英文唐诗.doc_第1页
英文唐诗.doc_第2页
英文唐诗.doc_第3页
英文唐诗.doc_第4页
英文唐诗.doc_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Grass in everywhere in the wild prairie, Each year going through birth and rebirth. Wild fires durn, never destroying it, for the spring wind revives it once again.原诗:赋得古原草送别 白居易 离离原上草,一岁一枯荣。 野火烧不尽,春风吹又生。 远芳侵古道,晴翠接荒城。 又送王孙去,萋萋满别情。From the walls of Baidi high in the coloured dawnTo Jiangling by night-fall is three hundred miles,Yet monkeys are still calling on both banks behind meTo my boat these ten thousand mountains away朝辞白帝彩云间, 千里江陵一日还。 两岸猿声啼不住, 轻舟已过万重山。In front of bed bright moonlight, doubts is above the frost. Raises the head looks moon, lowers the head thinks the hometown.床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡.Daytime according to the mountain, Yellow River enters the ocean current. Wants poor great distance item, on one building.白日依山尽,黄河入海流。 欲穷千里目,更上一层楼。Meets the critical moment is dont also difficult, the east wind incapable hundred flowers is remnant. Spring the silkworm to the dead silk side, the candle becomes the ash tear beginning does.相见时难别亦难, 东风无力百花残。 春蚕到死丝方尽, 蜡炬成灰泪始干。Towards refined language white emperor pink clouds between, great distance Jiangling on first also. The both banks ape sound cries without stopping, 轻舟 has crossed Wan Zhong Shan朝辞白帝彩云间, 千里江陵一日还。 两岸猿声啼不住, 轻舟已过万重山ON THE MOUNTAIN HOLIDAY THINKING OF MY BROTHERS IN SHANDONGAll alone in a foreign land,I am twice as homesick on this dayWhen brothers carry dogwood up the mountain,Each of them a branch-and my branch missing.鹿柴 王维 空山不见人, 但闻人语响。 返景入深林, 复照青苔上。 DEER-PARK HERMITAGE Wang Wei There seems to be no one on the empty mountain. And yet I think I hear a voice, Where sunlight, entering a grove, Shines back to me from the green moss. 竹里馆 王维 独坐幽篁里, 弹琴复长啸。 深林人不知, 明月来相照。 IN A RETREAT AMONG BAMBOOS Wang Wei Leaning alone in the close bamboos, I am playing my lute and humming a song Too softly for anyone to hear - Except my comrade, the bright moon.但愿人长久,千里共婵娟.I hope that everyone can enjoy a long time andshare the moonlightlong meters far away.唐诗英汉对照001五言古诗张九龄感遇其一 孤鸿海上来,池潢不敢顾;侧见双翠鸟,巢在三珠树。矫矫珍木巅,得无金丸惧?美服患人指,高明逼神恶。今我游冥冥,弋者何所慕?Five-character-ancient-verseZhangJiulingTHOUGHTSIAlonelyswanfromtheseaflies,Toalightonpuddlesitdoesnotdeign.NestinginthepoplarofpearlsItspiesandquestionsgreenbirdstwain:Dontyoufearthethreatofslings,Perchedontopofbranchessohigh?Niceclothesinvitepointingfingers,Highclimbersgodsgoodwilldefy.Bird-hunterswillcravemeinvain,ForIroamthelimitlesssky.-002五言古诗张九龄感遇其二兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁;欣欣此生意,自尔为佳节。谁知林栖者?闻风坐相悦,草木有本心,何求美人折?Five-character-ancient-verseZhangJiulingORCHIDANDORANGEITenderorchid-leavesinspringAndcinnamon-blossomsbrightinautumnAreasself-containedaslifeis,Whichconformsthemtotheseasons.Yetwhywillyouthinkthataforest-hermit,Alluredbysweetwindsandcontentedwithbeauty,Wouldnomoreaskto-betransplantedTHanWouldanyothernaturalflower?-003五言古诗张九龄感遇其三幽人归独卧,滞虑洗孤清,持此谢高鸟,因之传远情。日夕怀空意,人谁感至精?飞沈理自隔,何所慰吾诚?Five-character-ancient-verseZhangJiulingTHOUGHTSIIIThehermitinhisloneabodeNurseshisthoughtscleansedofcare,ThemheprojectstothewildgooseForittohisdistantSovereigntobear.WhowillbemovedbythesincerityOfmyvainday-and-nightprayer?WhatcomfortisformyloyaltyWhenfliersandsinkerscancompare?-004五言古诗张九龄感遇其四江南有丹橘,经冬犹绿林;岂伊地气暖?自有岁寒心。可以荐嘉客,奈何阻重深?运命惟所遇,循环不可寻。徒言树桃李,此木岂无阴?Five-character-ancient-verseZhangJiulingORCHIDANDORANGEIIHere,southoftheYangzi,growsaredorangetree.Allwinterlongitsleavesaregreen,Notbecauseofawarmersoil,Butbecauseitsnatureisusedtothecold.Thoughitmightserveyourhonourableguests,Youleaveithere,farbelowmountainandriver.Circumstancegovernsdestiny.Causeandeffectareaninfinitecycle.Youplantyourpeach-treesandyourplums,Youforgettheshadefromthisothertree.-005五言古诗李白下终南山过斛斯山人宿置酒暮从碧山下,山月随人归;却顾所来径,苍苍横翠微。相携及田家,童稚开荆扉;绿竹入幽径,青萝拂行衣。欢言得所憩,美酒聊共挥;长歌吟松风,曲尽河星稀。我醉君复乐,陶然共忘机。Five-character-ancient-verseLiBaiDOWNZHONGNANMOUNTAINTOTHEKINDPILLOWANDBOWLOFHUSIDownthebluemountainintheevening,Moonlightwasmyhomewardescort.Lookingback,IsawmypathLieinlevelsofdeepshadow.Iwaspassingthefarm-houseofafriend,WhenhischildrencalledfromagateofthornAndledmetwiningthroughjadebamboosWheregreenvinescaughtandheldmyclothes.AndIwasgladofachancetorestAndgladofachancetodrinkwithmyfriend.Wesangtothetuneofthewindinthepines;Andwefinishedoursongsasthestarswentdown,When,Ibeingdrunkandmyfriendmorethanhappy,Betweenusweforgottheworld.-006五言古诗李白月下独酌花间一壶酒,独酌无相亲;举杯邀明月,对影成三人。月既不解饮,影徒随我身;暂伴月将影,行乐须及春。我歌月徘徊,我舞影零乱;醒时同交欢,醉后各分散。永结无情游,相期邈云汉。Five-character-ancient-verseLiBaiDRINKINGALONEWITHTHEMOONFromapotofwineamongtheflowersIdrankalone.Therewasnoonewithme-Till,raisingmycup,IaskedthebrightmoonTobringmemyshadowandmakeusthree.Alas,themoonwasunabletodrinkAndmyshadowtaggedmevacantly;ButstillforawhileIhadthesefriendsTocheermethroughtheendofspring.Isang.Themoonencouragedme.Idanced.Myshadowtumbledafter.AslongasIknew,wewerebooncompanions.AndthenIwasdrunk,andwelostoneanother.Shallgoodwilleverbesecure?IwatchthelongroadoftheRiverofStars.-007五言古诗李白春思燕草如碧丝,秦桑低绿枝;当君怀归日,是妾断肠时。春风不相识,何事入罗帏?Five-character-ancient-verseLiBaiINSPRINGYourgrassesupnorthareasblueasjade,Ourmulberriesherecurvegreen-threadedbranches;Andatlastyouthinkofreturninghome,Nowwhenmyheartisalmostbroken.Obreezeofthespring,sinceIdarenotknowyou,Whypartthesilkcurtainsbymybed?-008五言古诗杜甫望岳岱宗夫如何?齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。荡胸生层云,决眥入归鸟。会当凌绝顶,一览众山小。Five-character-ancient-verseDuFuAVIEWOFTAISHANWhatshallIsayoftheGreatPeak?-Theancientdukedomsareeverywheregreen,Inspiredandstirredbythebreathofcreation,WiththeTwinForcesbalancingdayandnight.Ibaremybreasttowardopeningclouds,Istrainmysightafterbirdsflyinghome.WhenshallIreachthetopandholdAllmountainsinasingleglance?-009五言古诗杜甫赠卫八处士人生不相见,动如参与商,今夕复何夕?共此灯烛光。少壮能几时?鬓发各已苍。访旧半为鬼,惊呼热中肠。焉知二十载,重上君子堂。昔别君未婚,儿女忽成行;怡然敬父执,问我来何方。问答乃未已,驱儿罗酒浆。夜雨剪春韭,新炊间黄粱。主称会面难,一举累十觞;十觞亦不醉,感子故意长。明日隔山岳,世事两茫茫。Five-character-ancient-verseDuFuTOMYRETIREDFRIENDWEIItisalmostashardforfriendstomeetAsforthemorningandeveningstars.Tonightthenisarareevent,Joining,inthecandlelight,TwomenwhowereyoungnotlongagoButnowareturninggreyatthetemples.TofindthathalfourfriendsaredeadShocksus,burnsourheartswithgrief.WelittleguesseditwouldbetwentyyearsBeforeIcouldvisityouagain.WhenIwentaway,youwerestillunmarried;ButnowtheseboysandgirlsinarowAreverykindtotheirfathersoldfriend.TheyaskmewhereIhavebeenonmyjourney;Andthen,whenwehavetalkedawhile,Theybringandshowmewinesanddishes,Springchivescutinthenight-rainAndbrownricecookedfreshlyaspecialway.Myhostproclaimsitafestival,Heurgesmetodrinktencups-ButwhattencupscouldmakemeasdrunkAsIalwaysamwithyourloveinmyheart?.Tomorrowthemountainswillseparateus;Aftertomorrow-whocansay?-010五言古诗杜甫佳人绝代有佳人,幽居在空谷;自云良家子,零落依草木。关中昔丧乱,兄弟遭杀戮;官高何足论?不得收骨肉。世情恶衰歇,万事随转烛。夫婿轻薄儿,新人美如玉。合昏尚知时,鸳鸯不独宿;但见新人笑,那闻旧人哭?在山泉水清,出山泉水浊。侍婢卖珠回,牵萝补茅屋。摘花不插发,采柏动盈掬。天寒翠袖薄,日暮倚修竹。Five-character-ancient-verseDuFuALONEINHERBEAUTYWhoislovelierthanshe?Yetshelivesaloneinanemptyvall

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论