(英语语言文学专业论文)从中文译本《达·芬奇密码》论译者的主体性.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)从中文译本《达·芬奇密码》论译者的主体性.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)从中文译本《达·芬奇密码》论译者的主体性.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)从中文译本《达·芬奇密码》论译者的主体性.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)从中文译本《达·芬奇密码》论译者的主体性.pdf_第5页
已阅读5页,还剩38页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

中文摘要 译者作为翻译活动的中心和主体,在翻译理论研究发展的漫长历史中却长期处 于边缘地位。二十世纪七十年代西方翻译研究的“文化转向带翻译纳入文化研究的 领域,推动了译入语语言和文化的研究,译者的主体性作用这一课题在翻译研究中 逐渐彰显,并且成为译学研究的熟点。 本文以乔治斯坦纳在哲学阐释学基础上提出的翻译四步骤理论为理论指导,尝 试将译者主体性这个抽象概念分解到斯坦纳的“信任”、“侵入”、“吸收“补偿”四个具 体翻译步骤中,以期对译者主体性如何影响并作用于译本这个问题获得具体的认 知,从而肯定译者主体性在翻译过程中的重要作用 作者从译者主体性的角度审视了译本达- 芬奇密码。 达芬奇密码( t h e d ay i n c ic o d e ) 是丹,布朗( d a nb r o w n ) 所著,是经典小说和智力解迷结合的典范 之作。自从出版以来,荣登过全美所有主要书评捧行榜之榜首,已被翻译成3 5 种 语言,是至哈里波特之后又一部掀起全球熟潮的悬念小说。在这一文本的翻译 过程中译者朱振武,吴晟和周元晓的主体性作用在从1 言任到“补偿”的四个具体步 骤中得以充分展现。 斯坦纳认为,任何翻译活动都始于译者对译本的f 言任”和选择,即译者首先认 同对原文文本的翻译是有意义的或可实现某一特定目的。“信任”和选择源于译者对 原文本的评价和认识、译者自身语言文化能力、个性爱好及其翻译策略和目标等多 种因索。本文将这三方面的因素作为译者翻译第一步信任”的主要成分,以详尽的 实例对译本的译者主体性要素做了分析,指出译者们对达芬奇密码的信任和选 择都有其坚实的主客观原因,绝非盲目被动或者巧合。 作为翻译第二步的“侵入在斯坦纳看来咏远都是有偏见的,是对原作者意图和 视域无法避免的攻击”,因为“译者无法不对他的时代和背景妥协”然而译者的“侵 入”却是积极的,它使译入语读者得以接近原作者的视域,并使原作在译入语中获 得了第二生命作者通过对达芬奇密码翻译中的实例分析和证明了译本的译者 是如何作用于侵入”的过程。由此说明译者是主动的创造者而绝非被动的仆人或机 器。 斯坦纳将翻译第三步分为“吸收”阐释学认为,文本中含有作者原作视界, 理解者则具有其所处具体时代氛围中形成的视界,两种视界间存在着由时间间距和 历史情景变化引起的差距斯坦纳认为在“吸收过程中可能出现不同的同化类型, 这些类型处在“归化和“异化”之间作者就达芬奇密码译本,以具有说服力的 硕士拳往论文 m a s t e 掣s t 珏e s i s 实例分析了译者在输入过程中“归化”和“异化”的翻译策略。并表明翻译过程中“归 化”和“异化”的译法是译者充分的发挥了主观能动性。从而进一步的表明了译者主 体性在达芬奇密码译本中的充分体现。 完整的翻译四步骤必须以“补偿”作为终结。斯坦纳指出翻译中译者的“侵入 和 “输入”会无可避免地造成原文各方面的损失,因此译者必须尽力“弥补以恢复原作和 译作之间的平衡”本文作者将补偿分为两部分,第一部分为译者用加注来弥补原 文信息的失落。第二部分为译者为了让目的语读者更好理解,在译文中用解释的 间接的方式来“补偿”。由于翻译过程是两种语言形态的转换,永远都不可能存在“完 美”的翻译,但正是译者们做出“补偿”的努力缩短了我们与“完美”翻译之间的距离。 由于文化的差异性,不同文化之间的误读在所难免。译者主体性的发挥是翻译 中文化误读成为现实的先决条件。然而译者主体性中的能动性、目的性和受限性决 定了翻译中的文化误读是必然现象但又是有所限度的。译者既是翻译主体,也是社 会主体。社会文化系统中的诸多因素浓缩在译者身上,通过他的翻译实践产生影响, 造成翻译中的文化误读现象。误读分为两种情况:一是“无意识”的误读,二是“有 意识的”误读,而本文所要讨论的文化误读主要是前者。在“无意识”的误读中, 本文作者把其分为由于理解不透彻造成的误读及由于表达不当造成的误读。 关键词:译者主体性;阐释学;信任;侵入;吸收;补偿;误读; a b s t r a c t t h et r a n s l a t o ra 8t h ee c l l t e ra n ds u b j e c to ft h et r a n s l a t i o na c t i v i t yh a sl o n gb e e n p l a c e d i nam a r g i n a l i z e dp o s i t i o ni nt h el o n gh i s t o r yo f t h ed e v e l o p m e n to f t r a n s l a t i o n t h e o r y h o w e v e r , i td i dn o td r a wp e o p l e sa t t e n t i o na n db l 笼, o l n et l a et o p i cf o rs t u d yt m d l t h ee n l l u r a lt u r ni nt h ew e s t e r nt r a m l a t i 叻r e s e a r c hi nt h e1 9 7 0 sw l , j e l lg r 删 yb r o u g h t i ti n t ol i g h ta n dm a d ei t 衄i m p o r t a n ts u b j e c ti nt r a m l a t i s t u d i e s b a s e do nt h ef o u r f o l dh e r m e n e u t i et r a n s l a t i o nm o t i o nt h e o r y p r o p o s e db yg e o r g e s t e i n e r , l h et h e s i sm a k e sat e n t a t i v ee n d e a v o rt oe m b o d yt h e 曲s l r a e tc o n c e p to ft h e l r a 篮l a t o r s s u b j e c t i v i t y i n t o1 h ef o u rc 0 1 1 c 1 e t es t e p s o f 1 m 豇: a g g r e s s i o n a p p r o p r i a t i o n a n d c o m p e n s a t i o n i nt h er e s e a r c ho ft h ec h i n e s l e v a r s i o no ft h ed a v i n c ic o d es oa st og e tab c t t c l ru n d e r s 蛐go f t h ei n f l u e n c eo f t r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y a n di t sp r o m i n e n tr o l oi nt r a n s l a t i o n a st h ef o u n d a t i o no fg e o r g e $ t e i n e r st h e o r y , p h i l o s o p h i c a lh e r r n e n e u t i e si so f c r u c i a lt h e o r e t i c a ls i g n i f i c a n c et ot h er e s e a r d ao ft h et h e s i s f r o mt h ea n g l eo ft l a e t r a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t y , t h et h e s i sl n a k c sc l o s es t u d yo l ls o m ck e yh e r m e n e u t i e p r i n c i p l e ss u c ha s l , r e - u n d e r s t a , l i n g , p r e j u d i c e a n d “f u s i o no f h o r i z o n t h e d ah n c i c o d e i s a m y s t e r y a n d d e t e c t i v e n o v e l b y a m e r i c a na u t h o r d a n b r o w n p u b l i s h e di n2 0 0 3b yd o u b l e d a y hl e s st h a nt w oy e a r si th a s 1 抽7 , 0 1 1 1 cab e s t s e l l c ri n1 5 0 c o u n t r i e sa n do o f t l a em o s tw i d e l y - r e a db o o k so f o u rt i m e f a c i n gt h eg r e a te l m l l e n g e , t h et r a n s l a t o r so f 刀kd a 踟c ic o d ed i s p l a y e dt h e i rs u b j e c t i v i t yt ot h eu t m o s te x t e n ti n t h ef o u rc o n c r e t et r a m l a t i o ns t e p sw h i l et r a n s l a t i n gi t s t e i n e rh o l d st h a ca n yt r a r 塔l a t i o na c t i v i t ys t a l r l sf r o m 锄i n i t i a t i v e ”m i s t ”a n db e l i e f t l l i sl r u s to rc h o i c eo r i g i n a t e sf r o mt h et r a n s l a t o r so v a l u a t i o no ft h eo r i g i n a l h i s t i g i s = t i e a n dc u l t u r a lc o n l p c t c n c oa n dh i st r a n s l a t i e x p e c t a t i o n s t a r t i n gf r o mt h e s e t h r e ea s p e c t s ,t h et h e s i sa n a l y s e so nt h ed e t a i l e dp o i n t so ft h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y t h r o u g he x a m p l e si nt h et r a n s l a t e dv e r s i o no ft h ed at l n c c o d ea n dp o i n t so u tt h a tt h e t r u s to ft h et r a n s l a t o r s0 1 1t h eo r i g i n a li sn e v e fm a d eb l i n d l yo rp a s s i v e l yb u tb a s e d0 1 1 3 s o u n ds u b j e c t i v el c a s o n s a st h es e c o n dm o t i o n a g g r e s s i o n i sa l w a y sp a r t i a la n da l lu n a v o i d a b l em o d eo f a t t a c k0 1 1 t h eo r i g i n a li n $ t e i n c r se y e s ,b e c a u s et r a n s l a t o r sh a v et or e c o n c i l et ot h e i rt i m e s a n d b a c k g r o u n d s h o w e v e r , t h i sp a r t i a l i t yi sb yn o i n c a n sa l w a y sn e g a t i v eb e c a u s ei ti s j u s tt h ea g g r e s s i o nt h a ti n a k e st h et a r g e tl a n g u a g e 髓a 慨c l o s e rt ot h eo r i g i n a la u t h o r s h o r i z o na n db c s t o w $ t h eo r i g i n a las e c o n d - l i f ei nt h ef o r e i g nl a n g u a g e t h et h e s i s p r o v e st h a tt h et r a n s l a t o r s d i f f e r e l a tr e l i g i o t i sa n d 饥l t u r a le o m e i o u s n e s sa n dp e r s o n a l u n d e r s t a n d i n g si n f l u e n c et h o 仃a 】a s l a t i o np r o c e 路a n dj u s t i f yt h os u b j e c t i v i t yo ft h o n i t r a n s l a t o r sw h oa r ca c t i v ec r e a t o r sb u tn o tp a s s i v em a c h i n e so rs e r v a n t s t h et h i r dm o t i o n , a p p r o p r i a t i o n , c a nb ed i v i d e di n t ot w ok i n d s :d o m e s t i c a t i n g t r a n s l a t i o na n df o r e i g n i z i n gt r a n s l a t i o n a sg a d a m c rs c c $ i t , u n d e r s t a n d i n gi sh i s t o r i c a l b o t ht h es u b j e c tw h ou n d e r s t a n d sa n dt h eo b j e c t , t h et e x t , w h i c hi si n t e r p r e t e d , e x i s t h i s t o r i c a l l y o u rv i s i o nw i l le x p a n dt om e e tt h ev i s i o no ft h et e x t , c a l l e dt h ef u s i o no f h o r i z o n s u n d e r s t a n d i n gi st h ec o n v g o n c eo f b o t hv i s i o n s t h ef u s i o no f h o r i z o n s 1 1 圮 r e s e a r c ho i lt h et r a n s l a t o r s a p p r o p r i a t i o n0 1 1t h e s et w oa s p e c t st e s t i f i e st h eu b i q u i t o u s i n f l u e n c eo f t h ew a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t y a c o m p l e t et r a n s l a t i o np r o c e s sm u s tc a dw i t h c o m p e n s a t i o n w h i c hi sj u s t i f i e db y t h a tf a c t o rt h a tt h et r a n s | a t o r sa g g r e s s i o na n da p p r o p r i a t i o nw i l li n e v i t a b l yl e a dt ol o s s i nt r a n s l a t i o n 1 1 把t r a n s l a t o rs h o u mr e s t o r et h ee q u i l i b r i l l l l lb c t w o o nt h eo r i g i n a la n d t h et r a n s l a t e dv e r s i o n i d e a lt r a n s l a t i o ni sn & v o ra c h i e v e db u ti ti st h et r a n s l a t o r s e n d e a v o rt or e s t o r et h eb a l a f l c et h a te n a b l e su st or e a c ha sn e a ra sw cc a nt ot h ei d e a l t h ea u t h o ro ft h et h e s i sd i v i d e st h ec o m p e n s a t i o no ft h ed af i n c fc o d ei n t ot w ok i n d s : d i r e c t 伽咀l p a 塔a 矗s _ a n n o t a t i o na n di n d i r e c tc o m p e n s a t i o n c u l t u r a ld i f f e r e n c e , i n d e t e r m i n a c ya n dt h eh i s t o r i c a l 蝴s eo fat e x td e t e r m i n et h a t c u l t u r a lm i s r e a d i n gi si n e v i t a b l ei nt r a n s l a t i o na n dl e a v e sm u c hr o o mf o rt h ec r e a t i v i t yo f t h et r a n s l a t o r t h e - c ea g ct w ot y p e so fc u l t u r a lm i s r e , a d i n g o n ei s 也e u n c o n s c i o u s m i s r e a d i n g , a n dt h oo t h e ri st h e p u r p o s e f u lm i s r e a d i n f n ef o r m e r w i l lb et h ef o c u s o ft h i st h e s i s i nt h i st h e s i s , t h e u n c o n s c i o u sr e l o a d i n g :i sd i v i d e di n t ot w op a r t s : m i s 把a d i n gd u et om i s u n d e r s t a n d i n ga n dm i s r e a d i n gd u et oi m p r o p e rr e p r e s e n t a t i o n k e yw o r d s :t h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y ;, h c r m e n e u f i c s ;t r u s t ;a g g r e s s i o n ;a p p r o p r i a t i o n ; c o m p e n s a t i o n ;m i s r e a d i n g 华中师范大学学位论文原创性声明和使用授权说明 原创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师指导下,独立进行研究工作 所取得的研究成果。除文中已经标明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或 集体已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出贡献的个人和集体,均已在 文中以明确方式标明。本声明的法律结果由本人承担。 作者签名: 参1 l 谚 魄7 年 学位论文版权使用授权书 6 b1 日 本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权 保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借 阅。本人授权华中师范大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进 行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文同时授权 中国科学技术信息研究所将本学位论文收录到中国学位论文全文数据库,并通 过网络向社会公众提供信息服务 作者签名: 日期:年月日 导师签名:g 莎幻认 日期w 7 午月硼 本人已经认真阅读“c a l l s 高校学位论文全文数据库发布章程”,同意将本人的 学位论文提交“c a l l s 高校学位论文全文数据库”中全文发布,并可按“章程”中的 规定享受相关权益。园意途塞握童压澄蜃i 旦圭生i 旦= 玺i 旦三生蕉查: 作者签名: 日期:年月 日 导师签名:锹导师签名:咒俐e 疋 魄叼年幽加 1 i n t r o d u c t i o n t r a n s l a t i n g , a 8o n e o f h u m a np r a c t i c a la c t i v i t i e s ,h a sah i s t o r yo f a tl e a s t2 0 0 0y e a r s , w h i c hi sq u i t es t u d i e db yt r a n s l a t i o ns c h o l a r s h o w e v e r , i ti sn o tu n t i lt h ee a r l yt w e n t i e t h c e n t u r yt h a tt h ep o s i t i o no ft r a n s l a t i o n 删笛缸a c a d e m i cf i e l dh a sb e g u nt ob e r e a l i z e da n dg r a d u a l l ya c k n o w l e d g e dt oal a r g es c a l e w i t ht h ed e v e l o p m e n to f w a n s l a t i o ns t u d i e s ,t h eq u e s t i o no f “w h oi su a n s l a t i n g a n d w h yd o e sh et r a n s l a t ei tb y t h i sw a yb u tn o tt h a f h a sb e e nf o r e g r o u n d e d a n dag r o w i n gn u m b e ro fp e o p l eh a v e r e a l i z e dt h a tt h er o l ea n df u n c t i o n so ft h et r a n s l a t o ri nt h et r a n s l a t i n gp r o c e s sc a n n o tb e m a r # n a z i z e d c o n s e q u e n t l y , t h et r a n s l a t o r sp o s i t i o na st h el r a n s l a t i o ns u b j e c th a sb e e n m o r oa n dm o r ea c k n o w l e d g e da n dh i g h l i g h t e da n dt h et r a n s l a t o r , a sa na c t i v ea n d c r e a t i v ep r a c t i t i o n e r , ad e c i s i o n - m a k e ra n dap r o b l e m - s o l v e r , c a n n o tb ep u ta s i d e i n r e c e n ty e a r s 。t h ei s s u eo ft h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yh a sm o v e dt ot h ec e n t e ro f t r a n s l a t i o ns t u d i e sa n db e c o m ean e w t o p i co fr e s e a r c h i th a sa l s ob e c o m et h et o p i co f 也i 8m at h e s i sw h i c he x a m i n e st h es u b j o c d v i t yf r o mt h ep 既两 代腑o fh e r m e n e u t i c s w i t hs p e c i a lr e f e r e n c e t o t h e c h i n e s e t r a n s l a t i o n o f t h e d ah n d c o d e 乃口d ah n e c o d ew r i t t e nb yt h ec o n t e m p o r a r ya m e r i c a nn o v e l i s td a nb r o w nh a s b e e no nt h en e wy o r kt i m e sb e s t s o l l e rl i s t8 i n c ei t sr e l e a s ei na p r i l2 0 0 3a n dr e m a i l l s o n eo ft h em o s tw i d e l yr e a db o o k si no u i t i m e t h em a j o rt r a n s l a t o ro f 刃;pd a 脚西 c o d ei sz h uz h e n w uw h o , a sap r o f e s s o ri nt h eu n i v e r s i t yo fs h a n g h a i ,h a st r a n s l a t e d m a n yb o o k sw r i t t e nb yd a l lb r o w na n dm a d en o t i c e a b l ec o n t r i b u t i o n st ot h ep r a c t i c ea n d t h e o r yo f t r a n s l a t i o ni nc h i n a 呦i st h er e a s o nw h y t h ea u t h o ro f t h et h e s i sc h o o s e st o s t u d yt h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yi nt h ec h i n 雠v e r s i o no f 刃踣d a 砌c ic o d e t b i s t h e s i sd r a w s 蚰h e r m e n e u t i c st oe x a m i n et h es u b j e c t i v i t yo ft h et r a n s l a t o ri nt h e t r a n s l a t i o np r o c e s s h e r m e n e u t i c sf o c u s e so nu n d e r s t a n d i n ga n di n t e r p r e t a t i o no f m e a n i n ga n di sc l o s e l yr e l a t e dt ot r a n s l a t i o n t h r o u g ht h ea n a l y s i so ft h ec h i n e 辩 u m m l a t i o no ft h ed av i n c ic o d e , t h et h e s i sa r g u e st h a ts u b j e c t i v i t yo ft h et r a n s l a t o r i n v o l v e st h ec h o i c eo ft h es o u r c et e x t , t h es e t t i n go ft r a n s l a t i o np u r p o s ea n dw a n s l a t i o n s t r a t e g y , t h ec o m p r e h e n s i o na n di n t e r p r e t a t i o no f t h et e x t , a n dt h ea r t i s t i cc r e a t i v i t ya tt h e l i n g u i s t i cl e v e l 明l et h e s i sc o n s i s t so f s i xc 岫- r s c h a p t e ro l l ei st h ei n t r o d u c t o r yp a r t i td i s c u s s e s w h a ts u b j e c t i v i t yi s w h yt h ea u t h o rc h o o s e sl l l i s t o p i ca n dh o wt oa n a l y z et h e s u b j e c t i v i t yi n t h ec h i n e s ev e r s i o no ft h ed ah n c ic o d e c h a p t e rt w og i v e st h ec o n c e p to f t h et r a n s l a t o r ss u b j e 甜v i t y i ti sm a d eu po f t h r e e p a r t s 皿ef i r s tp a r ti n t r o d u c e at h ec o n c e p to f t h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y t h es e c o n dp a r t d e a l sw i t ht h et h e o r e t i c a lb a s i s t h et h i r dp a r ti n t r o d u c e st h eg e n e r a ls i t u a t i o no ft h e s t u d yo n t h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yb o t hi nc h i n aa n da b r o a d c h a p t e rt h r e ei st h ei n t r o d u c t i o nt ot h ed a 胁dc 白d ea n di t st r a n s l a t o r s i tg i v e s a na c c o u n to ft h ep r o f i l eo ft h et r a n s l a t o r so f 耽d af i n c fc o d e i ta l s og i v c sa c o m p r e h e n s i v ed e s c r i p t i o no f t h es t u d yo f t h e t r a n s l a t i o n c h a p t e rf o u ri sas p e c i f i cs t u d yo f t h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yi nt h ep r o c e $ 8o f t h e t r a n s l a t i o no ft h ed af i n dc o d ef r o mt h ep e r s p e c t i v eo f p h i l o s o p h i c a lh e r m e n c u t i c s i t c o n s i s t so f f i v ep a r t s :刃kd ah n c ic o d ea n di t sc h i n e s ev e r s i o n ;t h et r a n s l a t o r st r u s t ; t h et r a n s l a t o r sa g g r e s s i o n ;t h et r a n s l a t o r sa p p r o p r i a t i o n ;t h et r a n s l a t o r sc o m p e n s a t i o n 1 1 1 ea u t h o r so ft h et h e s i sh o l d st h a tt r a n s l a t o r sc a na n dw i l li n e v i t a b l ym a n i f c s t 也e i r s u b j e c t i v i t yi nt h d rp r o d u c t si nt h ep r o c e s so fc o n v e y i n gt h ec o n t e n ta n ds t y l eo ft h e s o c r c et e x t l i t e r a r yt r a n s l a t o r s 眦i n d i 畔b l es u b j e c t si nt h et r a n s l a t i o np r o c e s s t h e y a c tn o to n l ya sr e c 印t o r sa n dm a n i p u l a t o r so ft h es o l l r c et e x tb u ta l s oa sp r o d u c e r so fa t a r g e tt c x ti nan e wc u l t u r a ls y s t c r n i nt h i ss e n s et h e yc a n b ev i e w e da sas p e c i a lk i n do f a u t h o r s a n dc o n s e q u e n t l yt h e i rs t y l ec a l lb es e e na sas p e c i a lk i n do f a u t h o r i a ls t y l e c h a p t e rf i v ei sa b o u tt h et r a n s l a t o r sm i s r e a d i n gi nt h ec h i n e s ev e r s i o no ft h ed a v i n c ic o d e t r a n s l a t i o ni sq u i n t e s s c u t i a l l ya na c to f m t e r l i n g u ac o m m u n i c a t i o n t h u st h e t r a n s l a t o rp l a y s 姐a c t i v er o l ei nt h ep r o c e s so fl i t e r a r yt r a n s l a t i o n h o w e v e r , t h e t r a n s l a t o rm a ym i s r e a dt h es o u i v 嚣t e x tb e c a u s eo fh i so rh e rm i s t a k e si nu n d e r s t a n d i n g a n di n t e r p r e t a t i o n mt r a n s l a t o r sm i s r e a d i n gi nt h ed ah n c ic o d ec 越a c t u a l l yb e d i v i d e di n t ot w op a r t s :m i s r e a d i n gd u et om i s u n d e r s t a n d i n ga n dm i s r e a d i n gd u et o i m p r o p e rr e p r e s e n t a t i o m c h a p t e rs i x i st h ec o n c l u d i n gp a r to f t h e w h o l et h e s i s i t 嗣h n su pt h em a i np o i n t so f t h ep r e v i o u sc h a p t e r sa n dc o n c l u d e st h a tt h es u b j e c t i v i t yo f t h et r a n s l a t o rh a sb e c o m ea p r o m i n e n ti s s u ei nc o n t e m p o r a r yt r a n s l a t i o ns t u d i e sa n dt h es t u d yo f i tc 锄h e l pi m p r o v e o u ru n d e r s t a n d i n go f t h es u b j e c t i v i t yo f t h et r a n s l a t o r , t h eu n d e m a n d i n go f t h en a t u r eo f t r a n s l a t i o na n dt h er o l ep l a y e db yt h et r a n s l a t o ri nt r a n s l a t i o n t h es u b j e c t i v i t yo ft h e t r a n s l a t o rc a na c h i e v eg o o de f f e c t s , b u ts o m e t i m e si tm a yc a u s eb a de f f e c t sb e c a u s eo f t h el i m i t a t i o n so f t h et r a n s l a t o r 2 2 t h ec o n c e p to ft h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v r y 2 1t h ed e f i n i t i o no ft h et r a n s l a t o r ss u b i e c t i v i t y t h ct r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yi st h et r a n s l a t o r se s s e n t i a lp r o p e r t y , w h i c hi n d i c a t e s t h a ta st h es u b j e c to f 旬r a n s l a t i o n , t h et r a n s l a t o r 嗽托爿【嚣t h et r a n s l a t i o nt os o m ee x t e n tb y as e r i e so f h i sa c t i v ea c t i o n s d u r i n gt h et r a n s l a t i n g 班o c 脚,t h et r a n s l a t o rc a ne x p r e s sh i s o w nv o i c ea

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论