




已阅读5页,还剩74页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)从目的论看英汉翻译中的文化再现——Moment+in+Peking两译本之翻译策略比较.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
从目的论看英汉翻译中的文化再现 一扬船,7 芒妇p e k i n g 两译本之翻译策略比较 专业:英语语言文学方向:翻译理论与实践 硕士研究生:张华容指导教师:龚登墉 作为一名享誉海内外的双语作家、学者和翻译家,林语堂( 1 8 9 5 - 1 9 7 6 ) 是 中国文学史上的一位特殊人物。他生于中国,但却长在一个基督教牧师家庭, 而且从小在教会学校接受英文教育。为此他早年在英文上的造诣远远高于其在 自己母语上的成就。在长达六十年的学术生涯中,特别是在其学术鼎盛之时, 他凭借厚实的教育和在宗教、文化、哲学领域的研究成果,不仅译介了大量的 中国古典文艺作品,还凭借轻松闲适的笔触著述了大量小说和小品文,共计五 十余种,他当之无愧为中国人英文著述之榜魁。他的作品多以中国哲学、历史、 文学及文化为创作背景,为推进中外文艺文化交流做出了不可磨灭的贡献。 林语堂在诸多场合表达其宏愿一告知世界以中国,告知中国以世界。其宏愿 如此,并亲力为之,颇有佳绩。然而在相当长的一段时间内,由于各种原因, 林语堂的作品并未得到公允的评价和应有的认可,特别是在中国大陆。但是, 近些年来,随着其作品不断地为人们所认识和接受,越来越多的人开始尝试对 他进行客观而公允的评价,对他的研究范围越来越广,也越来越深入,已经不 断有学者对其翻译理论和实践进行研究,比如研究他的诗歌翻译和他提出的“美 译”原则。 另外他的英文作品也不断被翻译过来,恢复其本来面目。但是对于其英文作 品的中译研究甚少。因此本文试图探讨他的英文作品中译的文化再现问题,举 缸 其第一部也是四次获诺贝尔文学奖提名的长篇小说g o m e n ti np e k i n g 为例。 该作品旨在向外国读者介绍中国文化,将其翻译成中文其实是一个再现中国文 化的过程,主要的任务则是恢复其应有的本来面目。文化翻译和再现近年来一 直受到国内外学者的普遍关注。但目前流行的翻译理论大多只从宏观的角度来 探讨翻译与文化的关系,研究诸如意识形态、政治、历史和文化因素对翻译的 影响,因而只能提供有限的帮助。因此本文运用西方近年来兴起的翻译理论一 目的论的理论原则为依据,从文化再现的角度对该作品的两个中文译本中应用 的翻译策略进行比较。翻译的目的论于2 0 世纪7 0 年代提出,与传统的翻译理 论相比,这一理论注重各个层面的文化差异,侧重根据翻译的目的和译文读者 的特殊要求对原文进行有选择性的翻译。该理论降低了原文的地位,给翻译工 作者提供了新的视角:无论是忠实的翻译还是节译或编译都是可行的翻译策略, 关键在于能否实现翻译的目的。该理论也从而提高了译者的地位,发挥了译者 的创造性。本文首先着重阐述目的论的兴起与发展及其相关的理论,并在第二 部分简略探讨文化与翻译的相关问题。在此理论基础上,第三部分在介绍了原 文作者、作品及译者相关情况后,展开作品两译本翻译策略之比较。本文的重 点在于对目的论的阐述和将之运用于翻译文本策略的比较。研究的目的在于体 现不同的翻译目的会导致应用不同的翻译策略,以此填补对林语堂英文作品中 译研究的不足。 关键词:m o m e n ti np e k i n g 林语堂文化文化再现目的论翻译策略 o nt h er e p r e s e n t a t i o no fc u l t u r ef r o mt h ep e r s p e c t i v eo f s k o p o st h e o r y - ac o m p a r i s o no fs t r a t e g i e sa d o p t e di nt w o c h i n e s ev e r s i o n so fm o m e n t n p e k i n g a b s t r a c t t r a n s l a t i o nt h e o r ya n df r a c t i c e s t u d e n t :z h a n gh u a r o n g e n # i s hl a n g u a g ea n dl i t e r a t u r e a d v i s o r g o n gd e n g y o n g a sar e n o w n e ds c h o l a ra n dp r o l i f i cb i l i n g u a lw r i t e ra n dw a n s l a t o r , l i ny u t a n g r e p r e s e n t sas p e c i a lc u l t u r a lp h e n o m e n o ni nc h i n e s el i t e r a r yh i s t o r y h ew a sb o mi n c h i n ab u te d u c a t e di nas c h o o le m p h a s i z i n gm u c ho nt h el e a r n i n go fe n g l i s h l a n g u a g e g r o w i n gu pi n t h i se n v i r o n m e n t , l i ny u t a n gm a s t e r e dt h e e n g l i s h l a n g u a g eb e t t e rt h a nh i sm o t h e rt o n g u e l a t e rh ew e n ta b m e dt oa c q u i r ea c a d e m i c d e g r e e sa n dt h e nw r o t em o 化t h a n5 0e n g l i s hw o r k s , i n c l u d m gh i se s s a y s n o v e l s a n dd i c t i o n a r i e s ,e t c h o w e v e r , l i ny u t a n gd i dn o tg e tu n b i a s e dj u d g m e n tf o r d e c a d e sf o rv a r i o u sr c a 璐n e v e r t h e l e s s ,t h e r ei sa r i s i n gt e n d e n c yo fr e s c a r c h i n g o nh i m 勰ac u l t u r a lt r a n s m i t t e r , w r i t e ra n dt r a n s l a t o r 弱w e l l 弱o nt h ep h i l o s o p h y a n dl i t e r a r yi d e a se m b o d i e di nh i sw o r k s m o m e n ti n p e k i n gi s o n eo fh i s m a s t e r p i e c e st oi n t r o d u c ec h i n e s ec u l t u r et ow e s t e r n e r s i tw a se v e rn o m i n a t e df o u r t i m e sf o rt h en o b e lp r i z ea n dh a se x e r t e dg r e a ti n f l u e n c eb o t ha th o m ea n da b r o a d s i n c ei t sp u b l i c a t i o n , m a n yt r a n s l a t o r sh a v en i c dt ot r a n s l a t ei ti n t oc h i n e s et o h r e s t o r et h eo r i g i n a lc h i n e s ec u l t u r e h o w e v e r , t h er e s e a r c ho l lt h et r a n s l a t i n go fl i n y u t a n g sw o r k se s p e c i a l l yh i sn o v e l si n t oc h i n e s ei sl i m i t e di nm a i n l a n dc h i n a t h e a u t h o ro ft h i st h e s i sr e g a r d st h a tt h et r a n s l a t i n go fl i ny a t a n g se n g l i s hw o r k sb a c k i n t oc h i n e s ei sas p e c i a lc u l t u r a lp h e n o m e n o na n das p e c i a lc a s eo fc u l t u r a ls t u d i e s , b e c a u s eh i sw r i t i n gi nas e l l s ei st r a n s l a t i n gc h i n e s ec u l t u r e 。 c u l t u r a l s t u d y i sap o p u l a rt o p i ci nr e c e n ty e a r s ,b u ts c h o l a r si n t h i s f i e l d c o n c e n t r a t eo n l yo ns u c hm a c r oa s p e c to fi ta st h ei n f l u e n c eo fi d e o l o g y , p o l i t i c s h i s t o r i c a la n dc u l t u r a lf a c t o r s ,t h e r e f o r ew o u l dg i v eo n l yl i m i t e dh e l p m o r e o v e r , t h e s k o p o st h e o r yw a sp u tf o r w a r di n1 9 7 0 s , b u ti tw a si n t r o d u c e di nc h i n ao n l yi n r e c e n ty e a r s s ot h er e s e a r c h0 1 1i ti s 加f r o me n o u g ha n dp e n e t r a t i n g , l e ta l o n et h e r e s e a r c ho fa p p l y i n gi tt oa n a l y z et r a n s l a t e dt e x t s t h e r e f o r e ,t h ea u t h o ro ft h et h e s i s t r i e st om a k eac o m p a r i s o no fs t r a t e g i e sa d o p t e di nt h et w oc h i n e s ev e r s i o n so f m o m e n t 抽p e k n gf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fs k o p o st h e o r yi no r d e rt oh i g h l i g h tt h e r e p r e s e n t a t i o no fc u l t u r e i tw o u l db ei n s i g h t f u lf o rt r a n s l a t i o ns t u d i e sa n dh e l p f u lf o r u n d e r s t a n d i n go t h e rw o r k so fl i ny u t a n ga n dt h et r a n s l a t i o no fh i sw o r k sb a c ki n t o c h i n e s e t h i st h e s i sc o n s i s t so ft h r e ec h a p t e r s ,p r e c e d e db yag e n e r a li n t r o d u c t i o na n d e n d e dw i t hac o n c l u s i o n t h ei n t r o d u c t i o np r o v i d e sab d e fa c c o u n to ft h ep u r p o s e r e s e a r c hm e t h o da n dt h e o r ya d o p t e di nt h et h e s i s c h a p t e ro n eg i v e sad e t a i l e ds u r v e y o fs k o p o st h e o r y , i n c l u d i n gi t sh i s t o r y , t h et h e o r yp r o p e ra n di t sa p p l i c a b i l i t yi n l i t e r a r yt r a n s l a t i o n c h a p t e rt w oc o m p r i s e sab r i e fa c c o u n to fc u l t u r e ,i n c l u d i n gi t s d e f i n i t i o n ,c a t e g o r ya n dc u l t u r a lb a r r i e r si nt r a n s l a t i o n i nc h a p t e rt h r e e ,t h ea u t h o r m a k e sar e l a t i v e l yd e t a i l e dc o m p a r i s o no fs i m i l a r i t i e sa n dd i f f e r e n c e si ns t r a t e g i e s a d o p t e di nt h et w oc h i n e s ev e r s i o n so ft h en o v e lf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fs k o p o s t h e o r yt oh i g h l i g h tt h er e p r e s e n t a t i o no fc h i n e s ec u l t u r e t h i sp a r ti sp r e c e d e db ya n i n t r o d u c t i o nt ol i ny u t a n g sl i f ee x p e r i e n c ea n dt h en o v e lm o m e n ti np e k i n ga sw e l l a st h et w ot r a n s l a t o r so ft h en o v e l f i n a l l y , t h ec o n c l u s i o nf u r t h e re m p h a s i z e st h e s i g n i f i c a n c eo fs k o p o st h e o r yi nt r a n s l a t i o ns t u d i e sa n dt h ea p p l i c a t i o no fi ti nt a r g e t t e x ta n a l y s i s t h ek e yp o i n t so ft h et h e s i sa r et oe x p o u n dt h ed e t a i lo ft h es k o p o s t h e o r ya n dm a k ear e l a t i v e l yd e t a i l e dc o m p a r i s o no fs t r a t e g i e sa d o p t e di nt h et w o t a r g e tt e x t s k e yw o r d s :m o m e n t 加p e k i n g , l i ny u t a n g , c u l t u r e ,c u l t u r a lr e p r e s e n t a t i o n , s k o p o s t h e o r y , t r a n s l a d o ns t r a t e g y 四川师范大学学位论文独创性及 使用授权声明 本人声明:所呈交学位论文,是本人在 研究工作所取得的成果。除文中已经注明弓 导下,独立进行 文不含任何其他 个人或集体已经发表或撰写过的作品或成果。对本文的研究做出重要贡献的个 人和集体,均己在文中以明确方式标明。 本人承诺:己提交的学位论文电子版与论文纸本的内容一致。如因不符而 引起的学术声誉上的损失由本人自负。 本人同意所撰写学位论文的使用授权遵照学校的管理规定: 学校作为申请学位的条件之一,学位论文著作权拥有者须授权所在大学拥 有学位论文的部分使用权,即:1 ) 已获学位的研究生必须按学校规定提交印刷 版和电子版学位论文,可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行 检索;2 ) 为教学和科研目的,学校可以将公开的学位论文或解密后的学位论文 作为资料在图书馆、资料室等场所或在校园网上供校内师生阅读、浏览。 论文作者签名: i n t r o d u c t i o n c u l t u r es t u d i e sh a v eb e c 丑s p r i n g i n gu pa sas u b j e c o fg r e a tt o p i c a li n t e r e s ti n c r o s s - c u l t u r ec o m m u n i c a t i o ni nr e c e n td e c a d e s a st oc u l t u r ei t s e l u om a t t e rm a t e r i a l o rs p i r i t u a l , i tc o n s i s t so fal a r g es u mo fi t e m s ,b ei te l s t o r eo rt r a d i t i o n ,b ei ta r t i f a c t s s u c ha sb u i l d i n g so rs c u l p t u r e s h o w e v e r , r e c e n tr e s e a r c ho fc u l t u r ei nt r a n s l a t i o n p r e v a i l i n g l yc o n c e n t r a t e sm o r eo n i t sm a y oa s p e c t s - t h ei n f l u e n c eo fi d e o l o g y , p o l i t i c s , a n d s o c i a la n dh i s t o r i c a l 自c 幻鹅i n c o n s t r u c t i n g c u l t u r e sa n d t r a n s l a t i o n h i s t o r y c u l t u r es u s a nb a s s n e ta n da n d r el e f e v e r et o u c ho i lt h e s ek e y p o i n t s , t h et i t l e so ft h e s eb o o k sa l s os p e a kf o rt h e m s e l v e s t h e ya l s oa p p e a lf o ras h i f f o fe m p h a s i s - “c u l t u r a ls t u d i e st a k eat r a n s l a t i o nt i i m ”( b a s s n e t 矗l e f e v e r e1 2 3 1 i n c h i n a , t h e s ep i o n e e r i n gs c h o l a r ss u c ha sg u oj i a n z h o u ga n dw a n g n i n ga l s oa p p e a lf o r r e - d e f i n i n gt h ee o u c e p to ft r a n s l a t i o ns t u d i e sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fc u l t u r a ls t u d i e s , w i t ha l la t t e m p tt od e - t e r f i t o r i a l i z ea n dd e o m a r g i n a l i z ec h i u e s ec u l t u r eb y s t a r t i n gw i t h t r a n s l a t i o n ( 郭建中2 3 ) c u l t u r a lt r a n s l a t i o no rr e p r e s e n t a t i o ni n v o l v e sm o r et h a nm i c r ol i n g u i s t i c c o n s i d e r a t i o no rm 珊i d e o l o g i c a l & h i s t o r i c a ls u r v e y 王b u o fg e 0 轳a p h j c a lo r t e m p o r a ld i s t a n c e ,t h ed i s p a r i t yo fd i f f e r e n tc u l t u r eh a sg i v e nr i s et og r e a tb a l t i e r si n t r a n s l a t i n go r ec u l t u r ei n t oa b r a n d n e wb u ta l i e nc u l t u r e t h es k o p o st h e o r ye m e r g e d a st h et i m e sd e m a n d i tt a k e sc u l t u r a lf a c t o mi n t om u c hc o n s i d e r a t i o ni nt r a n s l a t i o n , i n l i n ew i t ht h ee s s c u c co fi t si d e a - t h ed e m a n do rr e q u i r e m e n to ft h ed i e mo rp a t r o n , a n dt h ee x p e c t a t i o no ft h et a r g e tr e a d e ro ft h et a r g e tc u l t u r e t h ee n dj u s t i f i e st h e m c a n s t h u st h ea u t h o ro ft h i st h e s i sm a k e sa l la t t e m p tt oc o m p a r et h es t r a t e g i e sa d o p t e d l i nt h et w oc h i n e s ev e r s i o n so fm o m e n ti np e k i n gf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fs k o p o s t h e o r yt oh i 1 i g h tt h er e p r e s e n t a t i o no fc u l t u r e t h ea u t h o rw i l le x a m i n ec a r e f u l l y h o wt h e s ec u l t u r e l o a d e di t e m s3 x er e s t o r e di n t oc h i n e s e i na n a l y z i n gt h es t r a t e g i e s a p p l i e di nt h et w oc h i n e s ev e r s i o n s ,t h ea u t h o ro ft h et h e s i sw i l lm a i n l ya d o p tt h e m e t h o d o l o g yp r e s e n t e di nk a t h a r i n ar e i s s st r a n s l a t i o nc r i t i c i s m :t h ep o t e n t i a l s 毋 l i m i t a t i o n sa n dn o r d st r a n s l a t i n ga sap u r p o s e f u la c t i v i t y i nc o n t r a s tw i t ht h e t r a d i t i o n a l s o u r c e - t e x t - o r i e n t e d p e r s p e c t i v e , t h i sm e t h o d o l o g y i s m a i n l y t a r g e t - t e x t - o r i e n t e d t h i sp a p e rr e l i e so nt h ed e s c r i p t i o na n de x p l a n a t i o no ft h e p u r p o s eo ft r a n s l a t i o nt oe x p o u n dt h es i m i l a r i t i e sa n dd i f f e r e n c e so fs t r a t e g y i tw o u l d b ei n s i g h t f u lf o rt r a n s l a t i o ns t u d i e sa n dh e l p f u lf o ru n d e r s t a n d i n go t h e rw o r k so fl i n y u t a n ga n dt h et r a n s l a t i o no f h i sw o r k sb a c ki n t oc h i n e s e 2 c h a p t e ro n e a s u r v e yo ft h es k o p o st h e o r y 1 1f u n c t i o n a l i s t a p p r o a c h e st ot r a n s l a t i o ns t u d i e s 1 1 1t r a c i n gb a c kt ot h eh i s t o r yo ff u n c t i o n a l i s ta p p r o a c h e s “f u n c t i o n a l i s m ”i sab r o a dt e r m i n o l o g yf o rv a r i o u st h e o r i e st h a t a p p r o a c h t r a n s l a t i o nf z o maf u n c t i o n a l i s tp e r s p e c t i v e ,w h i c hi n d i c a t e st h ef o c u so nt h ef u n c t i o n o rf u n c t i o n so fat e x ta n dat r a n s l a t i o n f u n c t i o n a l i s ta p p r o a c h e sm a i n l ym a k ei l s eo f d e s c r i p t i v em e t h o d st ol o c a t ea n dc o m p a r et h ec o m m u n i c a t i v en o r m sa n dc o n v e n t i o n s v a l i di nv a r i o u sc u l t u r a lc o m m u n i t i e s t h e ya r ea l s on o r m a t i v ea n de v a l u a t i v ef o rt h e y i n c l u d et h ee v a l u a t i o no ft r a n s l a t i o na c c o r d i n gt ot h e i rf u n c t i o n a l t yi na g i v e nc u l t u r a l s i t u a t i o n , f u n c t i o n a l i s ta p p r o a c h e st ot r a n s l a t i o nw e r en o to r i g i n a t e di nr e c e n tc e n t u r i e s w e 渤f i n dm a n yp i o n r st k r o u g h o u th i s t o r y - - m a i n l yb i b l eo rl i t e r a r yt r a n s l a t o r s , w h o h a v eo b s e r v e dt h a td i f f e r e n ts i t u a t i o n sc a l lf o rd i f f e r e n tt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s m a n y b i b l et r a n s l a t o r sh a v eh e l dt h a tt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i n gs h o u l di n v o l v eb o t h p r o c e d u r e s :af a i t h f u lr e p r o d u c t i o no ft h ef o r m a lq u a l i t i e so ft h es o l l r c 七t e x to i lo i l e h a n da n da na d j u s t m e n tt ot h et a r g e tr e a d e r0 1 1a n o t h e r j e r o m e ( 3 4 8 - 4 2 0 ) a n dm a r t i n l u t h e r ( 1 4 8 3 1 5 4 6 ) h e l dt h ev i e wt h a ti nb i b l et r a n s l a t i o nt h e r ew e r ep a s s a g e sw h i c h t h et r a n s l a t o rm u s tr e p r o d u c ee v e nt h ew o r d - o r d e ro rk c 印t 0 龇l e t t e r ;i no t h e r s i t u a t i o n st h e yh e l di tw a si n o l - cs i g n i f i c a n tt ot r a n s l a t et h es e n s eo rt oa d j u s tt h et e x tt o t h et a r g e tr e a d e r s n e e d sa n de x p e c t a t i o n s i n1 9 6 0 s , e u g e n ea - n i d a , af a m o u sa m e r i c a nt r a n s l a t o ra n dt r a n s l a t i o nt h e o r i s t , c a m e u pw i t hh i si n f l u e n t i a lt h e o r yo ft r a n s l a t i o n , i nw h i c hh ep l a c e ds p e c i a le m p h a s i s o nt h ep u r p o s eo ft r a n s l a t i o n , o nt h er o l e so fb o t ht r a n s l a t o r sa n dr e c e i v e r sa n do nt h e c u l t u r a li m p l i c a t i o no ft r a n s l a t i o np r o c e s s h ea l s om a d ead i s t i n c t i o nb e t w e e nf o r m a l 3 a n dd y n a m i ce q u i v a l e n c eb a s e do nt h ef u n c t i o no ft e x t , t h ef o r m e ri n d i c a t e saf a i t h f u l r e p r o d u c t i o no ft h ef o r m a le l e m e n t so ft h es o u r c et e x t , a n dt h el a t t e rd e n o t e st h e e q u i v a l e n c eo fe x 仃a l i n g u i s t i cc o m m u n i c a t i v ee f f e c t , a sw h a th ed e s c r i b e db e l o w : at r a n s l a t i o no fd y n a m i ce q u i v a l e n c ea i m sa tc o m p l e t en a t i l r a i n e s so f e x p r e s s i o n ,a n dt r i e st or e l a t et h er e c e p t o rt om o d e so fb e h a v i o rr e l e v a n t w i t h i nt h ec o n t e x to fh i so w nc u l t u r e ;i td o e sn o ti n s i s tt h a th ei m d e r s t a n d t h ec u l t u r a l p a t t e r n s o ft h e s o u r c e - l a n g u a g ec o n t e x t i no r d e rt o c o m p r e h e n dt h em e s s a g e ( n i d a2 0 0 4 a , 1 5 9 ) h o w e v e r t h ei n i t i a t o ro ff u n a i o n a l i s ta p p r o a c hi nm o d e mt i m e sw a sk a r l b i i h l e r , af a m o u sg e r m a np s y c h o l o # s ta n dl m g u j s t , w h oc a m eu pw i t hh i so w nm o d e o fl a n g u a g ef u n a m ni n1 9 3 4 h i sm o d ec o n s i s t so f4e l e m e n t s :t h ec o n t e x t , c o n c e r n e d w i t ht h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nl a n g u a g es i g na n dt h ew o r l d ;t h es p e a k e r , c o n c e r n e d w i t ht h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nl a n g u a g es i g na n dt h es p e a k e r ;t h ea d d r e s s e e c o n c e r n e d w i t ht h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nl a n g u a g es i g na n dt h eh e a r e r ;f i n a l l yt h el a n g u a g es i g n i t s e l f t h em o d ee m b o d i e st h r e ef u n c t i o n so fl a n g u a g e :i n f o r m a t i v e , e x p r e s s i v ea n d a p p e l l a t i v e b i t h l e r st h e o 巧h a se x e r t e dg x e a ti f l u e n e e o nl a t e rl i n g u i s t sa n d t r a n s l a t i o nt h e o r i s t s t h ea u t h o ro ft h et h e s i sw i l le x p l o r et r a n s l a t i o nt h e o r i e si na f u n c t i o n a l i s tp e r s p e c t i v eb a s e do nb i i h l e r sl a n g u a g ef u n c t i o n sa tb o t hm i c r oa n d m a c r ol e v e l s 1 1 2f u n c t i o n a l i s t a p p r o a c ha tm i c r ol e v e l :l i n g u i s t i c p e r s p e c t i v e b r i t a i nh a sa nu n u s u a l l yl o n gh i s t o r yi n l i n g u i s t i c sa n d c a l lb o a s to fi t s o u t s t a n d i n ga c h i e v e m e n t si i im o d e ml i n g u i s t i c s f i r t h ( 1 8 9 0 - 1 9 6 0 、i san o t a b l ef i g u r e 4 w h o p u s h e dl i n g u i s t i cs t u d yi n t oar c c o g n i z e ad i s t i n c ta c a d e m i cs u b j e c ti nt h ec o u n t r y b yu s h e r i n gat u r n i n gp o i n ti nl i n g u i s t i c s 一- t h ef u n c t i o n i n go fl a n g u a g e b e f o r eh i m ,m a l i n o w s k i ( 1 8 8 4 - 1 9 4 2 ) ,ap r o f e s s o ro fa n t h r o p o l o g y , h a sh e l dt h a t l a n g u a g es h o u l db cr e g a r d e da sam o d eo fa c t i o n ,r a t h e rt h a n 笛ac o u n t e r p a r to f t h o u g h t a c c o r d i n gt oh i m t h em e a n i n go f 姐u t t c r a l l c l 。d o e sn o tr e l y0 1 1t h ew o r d s c o m p r i s i n gi tb u t0 1 1t h er e l a t i o no ft h es i t u a t i o n a
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论