




已阅读5页,还剩63页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)关联理论视角下的口译.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要 口译是通过口头表达将信息从一种语言形式等价地转换成另一种语 言形式的交流过程,它帮助人们克服语言上的障碍,在跨文化的交际过 程中发挥了桥梁作用。随着中国对外交流日益频繁,社会对口译的需求 快速增长,口译实践得到很大的发展,有关口译的研究也得到更多的关 注。但我国的口译研究较晚,大多是以实践经验为基础,缺乏足够的理 论性,因此我们有必要深化这一领域的理论研究。基于关联理论可以从 认知的角度为口译研究提供新的视角,本论文尝试从关联理论来研究口 译过程。 s p e r b e r 和w i l s o n 在1 9 8 6 年提出关联理论,他们认为言语交际是一 个明示一推理的认知过程。明示是说话人使用明说表达自己的意图,推理 则是听话人在说话人通过明示手段提供的信息和语境之间寻找最佳关联, 从而推断出说话人的意图。因此当主体交流者之间要进行交流,双方必 须根据各自的认知语境来寻找对方话语信息的关联。然而在口译过程中, 由于语言和文化的隔阂,这种寻找关联性的工作实际上是通过译员来完 成的。但译员毕竟是不同于主体交流者任何一方的主体,他处于二级交 际语境,具有自己独特的思维方式和认知语境,他在对主体交流者的话 语信息进行理解和再现时,运用的是自己头脑中的语境假设,这无疑给 言语的关联性打了一个折扣。 为了理解和再现说话人的信息意图和交际意图,译员既要面对说话 人选择相关的语境,把说话人提供的信息和自己的认知环境相结合,推 理出说话人的交际意图;又要考虑听话人的认知语境,为他们提供最佳 关联性的语言信息来传递讲话者的意图。口译的成功与否很大程度上取 决于从原语到译语中最佳关联的转换。由于口译者所处的中心地位,他 对语境的选择就显得尤为重要。 根据这一理论,会议口译人员应做详细的会前准备,使其头脑拥有 理解话语所必备的相关语境,在工作中排除干扰,提高话语理解的速度 和质量。 本文共包括四章内容,另有前言和结论两部分。 第一部分是对全文的整体介绍,简要地说明本文的选题意义、理论 依据。 第一章是关于口译的概括性描述,作者阐述了口译的发展、定义、 分类、标准、口译过程和不同于笔译的特点,并指出口译是一种复杂的 的跨文化、跨语言的言语交际活动。 第二章介绍了s p e r b e r 和w i l s o n 的关联理论的重要概念,诸如什么 是关联、认知原则和交际原则、认知环境、语境效果与努力、明示推理 和最佳关联。 第三章对关联理论框架下的口译过程作了一番探讨,指出译员在话 语理解过程中应在自己的头脑中搜寻与说话人话语信息最具关联的语 境,在原语再现时又要考虑听话人的认知语境寻求最佳关联。 第四章以会议口译为例,说明口译人员为了获得最佳关联,必须充 分考虑影响口译过程的不利因素,并在会议前在各方面做认真的准备。 最后,论文对全文进行了回顾,总结本论文的主要观点。口译是交 际的桥梁,译员应充分利用关联理论来指导口译,获得最佳关联,出色 地完成口译任务。 关键词:口译,关联理论,语境,最佳关联 人 1 l a b s t r a c t i n t e 印r e t a t i o ni sac o m m u n i c a t i v ep r o c e s sw h i c hf a i t h 如l l ya n do r a l l y t r a n s f e r st h ei n f o r m a t i o n 行o mo n el a n g u a g et oa n o t h e r i th e l p sp e o p l ew h o s p e a kd i f - f e r e n tl a n g u a g e st oo v e r c o m el a n g u a g eb a r r i e r sa n ds e r v e s a sa b r i d g ei n i n t e r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n s i n c ec h i n ac o m m u n i c a t ew i t ht h e o u t s i d ew o r l dm o r ef 沁q u e n t l y , t h ed e m a n df o r i n t e 叩r e t a t i o n i n c r e a s e s d r a m a t i c a l l y i n t e r p r e t a t i o np r a c t i c eg r e a t l yd e v e l o p s ,a n dt h er e s e a r c hw o r k o n i n t e 印r e t a t i o n h a s g a i n e d m o r ea t t e n t i o n h o w e v e r , t h e s t u d y o f i n t e 印r e t a t i o n i nc h i n ai sl o n gb e i n gi g n o r e da n dm a n yr e s e a r c h e sa r es t i l l e x d e r i e n c e o r i e n t e d 1a c k i n gs u f h c i e n tt h e o r e t i c a ls u p p o r t b a s e do nt h i s e x p e r l e n c e o r l e n t e d ,l a c k l n gs u n l c l e n tt n e o r e t l c a ls u p p o n 上,a s e q 0 1 1【1 1 l s s i t u a t i o n ,t h et h e o r e t i c a lr e s e a r c hi nt h i s6 e l ds h o u l db ed e e p e n e d s i n c e r e l e v a n c et h e o r yc a np r o v i d ean e wc o g n i t i v ep e r s p e c t i v ef o rt h es t u d yo f i n t e 叩r e t a t i o n ,t h i st h e s i sa t t e m p t st o r e s e a r c hi n t e 叩r e t a t i o ni nt h el i g h to f r e l e v a n c et h e o 叫 r e l e v a n c et h e o 叫p r o p o s e db yd a ns p e r b e ra n dd e i r d r ew i l s o ni n19 8 6 h o l d st h a th u m a nc o m m u n i c a t i o ni sa no s t e n s i v e i n f e r e m i a lc o g n i t i v ep r o c e s s 0 s t e n s i o nr e f e r st ot h a tt h es p e a k e rm a n i f e s t sh i si m e n t i o nt ot h es p e a k e ri n a no s t e n s i v ew a v i n f e r e n c ei st h a tt h eh e a r e rs e e k sf o rt h ec o n t e x tc l o s e l y r e l a t e dt ot h a to ft h es p e a k e ra n ds e l e c t so p t i m a lr e l e v a n c et oc o m p r e h e n dt h e s p e a k e r si n t e n t i o n w h e nt h ep r i m a 拶s p e a k e r sw a n tt oc o m m u n i c a t ew i t h e a c ho t h e r ,b o t ho ft h e ms e a r c hf o rr e l e v a n c eb a s e do nt h e i ro w nc o g n i t i v e e n v i r o n m e n t s h o w e v e r , i nt h ep r o c e s so fi n t e 叩r e t a t i o n , t h es e a r c hf o r r e l e v a n c ei sr e a l i z e db yt h ei n t e 叩r e t e rd u et o t h eg a po fl a n g u a g e sa n d c u l t u r e s s i n c et h ei n t e 印r e t e ri si nas e c o n d a 叫c o m m u n i c a t i v ee n v i r o n m e n t , h i sc o g n i t i v ee n v i r o n m e n t sa r ei n d e p e n d e n tf r o mt h o s eo ft h ep r i m a 拶 c o m m u n i c a t o r s w h e nc o m p r e h e n d i n ga n dr e p r o d u c i n gt h eo r i g i n a ls p e e c h , t h ei n t e 印r e t e re m p l o y sh i so w nc o n t e x t u a la s s u m p t i o n s u n d o u b t e d l y ,t h i s l e a d st oad i s c o u n to fr e l e v a n c e t h e r e f o r e , i no r d e rt o c o m p r e h e n d a n d r e p r o d u c e t h e s p e a k e r s i i i i n f o n n a t i v ei n t e n t i o na n dc o m m u n l c a t i v ei n t e n t i o n ,o nt h eo n eh a n d ,t h e i n t e 印r e t e rs h o u l ds e e kf o rt h ec o n t e x ta sc l o s ea st h a to ft h eo r i g i n a ls p e e c h a n dr e l a t et h en e wi n f o r m a t i o nt oh i sc o g n i t i v ee n v i r o 衄e n t st oi n f e rt h e s p e a k e r sc o m m u n i c a t i v ei n t e n t i o n ;o nt h eo t h e rh a n d ,t h ei n t e r p r e t e rh a st o t a k ei n t oc o n s i d e r a t i o nt h et a r g e th e a r e r sc o g n i t i v ee n v i r o n m e n t sa n do f f - e r t h e mt h e r e p r o d u c t i o n w i t h o p t i m a l r e l e v a n c e s u c c e s s 向li n t e 印r e t a t i o n d e p e n d st oal a r g ee x t e n to nt h et r a n s f e ro fo p t i m a l r e l e v a n c ef r o mt h es o u r c e t e x tt ot h e t a r g e t t e x t s i n c et h e i n t e 叩r e t e r s t a n d sa tt h ec e n t e ro ft h e c o m m u n i c a t i o n ,h i sc h o i c eo fc o n t e x ti sm o r es i g n i f i c a n t b a s e do nr e l e v a n c et h e o r - y ,i no r d e rt oe n h a n c et h es p e e da n dq u a l i t yo f i n t e 印r e t a t i o n ,a n d c l e a ra w a yt h ei n f l u e n c e si nc o n f e r e n c ei n t e 印r e t a t i o n , i n t e 叩r e t e r ss h o u l dm a k ep r e p a r a t i o n st op o s s e s s t h er e l e v a n tc o n t e x tt o c o m p r e h e n d t h eu t t e r a n c e t h i st h e s i sc o n s i s t so ff o u rc h a p t e r s ,i n t r o d u c t i o na n dc o n c l u s i o n t h ei n t r o d u c t i o ni sag e n e r a ls u r v e yo ft h ew h 0 1 et h e s i s i tb e g i n sw i t h t h ei n t e n t i o no ft h er e s e a r c ha n di t st h e o r e t i cb a s i s c h 印t e ro n ep r e s e n t sa no v e r v i e wo fi n t e 印r e t a t i o n t h ea u t h o rc l a r m e s t h ed e v e l o p m e n t ,d e f i n i t i o n ,c l a s s m c a t i o n ,a n dc r i t e r i ao fi n t e 印r e t a t i o n ,t h e i n t e 印r e t i n gp r o c e s sa n df e a t u r e sc o m p a r e dw i t ht r a n s l a t i o n t h e nw ep o i n t o u tt h a t i n t e 印r e t a t i o n i sa c o m p l i c a t e di n t e r l i n g u a l a n di n t e r c u l t u r a l c o m m u n i c a t i v ea c t i v i t y c h a p t e rt w oi sa b r i e fi n t r o d u c t i o no fr e l e v a n c et h e o 巧p u tf o r 、v a r db y s p e r b e ra n dw i l s o n i ti n t r o d u c e saf e we s s e n t i a lc o n c e p t so fr e l e v a n c e t h e o 巧,s u c ha sr e l e v a n c e ,c o g n i t i v ep r i n c i p l e ,c o m m u n i c a t i v ep r i n c i p l e , c o g n i t i v ee n v i r o n m e n t s ,c o n t e x t l 】a le f f - e c t ,p r o c e s s i n ge f f i o r t ,o s t e n s i o na n d i n f 宅r e n t i a lp r o c e s s ,o p t i m a lr e l e v a n c ea n dt h el i k e c h a p t e rt h r e ei sa t e n t a t i v es t u d yo fi n t e 印r e t a t i o nu n d e rt h eg u i d a n c eo f r e l e v a n c et h e o u i ti n d i c a t e st h a ti nt h ep r o c e s so fc o m p r e h e n s i o n ,t h e i n t e r p r e t e rs h o u l ds e a r c h f o r t h ec o n t e x tt h a ti s c l o s e l yr e l e v a n t t ot h e i n f o n n a t i o nc o n v e y e di nt h eu t t e r a n c e ;a n di nt h ep r o c e s so f r e p r o d u c t i o n ,h e i v j 一 , i p s h o u l da l s oc o n s i d e rt h et a r g e th e a r e r sc o g n i t i v ee n v i r o n m e n ts o a st o a c h i e v eo p t i m a lr e l e v a n c e c h 印t e rf o u rt a k e sc o n f e r e n c ei n t e 印r e t a t i o n f o re x a m p l et oi 1 1 u s t r a t e i n t e 叩r e t a t i o ni nt h el i g h to fr e l e v a n c et h e o i n t e 叩r e t e r ss h o u l dt a k ei n t o m l lc o n s i d e r a t i o nn e g a t i v ef a c t o r si n n u e n c i n gt h ei n t e 印r e t i n gp r o c e s sa n d m a k es e r i o u sp r e p a r a t i o n si nm a n ya s p e c t sb e f o r et h ec o n f e r e n c e f i n a l l y ,t h ea u t h o rm a k e sag e n e r a ls u r v e yo ft h et h e s i sa n dc o n c l u d e s t h em a i np o i n t so ft h et h e s i s i n t e 叩r e t a t i o ns e r v e sa sab r i d g ei ni n t e r c u l t u r a l c o m m u n i c a t i o n b a s e do nr e l e v a n c et h e o 叫,i n t e 叩r e t e r sc a na c h i e v eo p t i m a l r e l e v a n c ea n de n s u r et h ee f h c i e n c yo fi n t e r p r e t a t i o n k e yw o r d s :i n t e 印r e t a t i o n ,r e l e v a n c et h e o r y c o n t e x t ,o p t i m a l r e l e v a n c e v ! 呈! ! 里型堑竺! 呈! ! ! ! 竺里! 堕! ! 垡壁! ! 竺! ! :! 旦! 型 i n t r o d u c t i o n w i t hc h i n a so p e n i n gu pt om eo u t s i d ew o r l da n di t s e n t ui n t ow t 0 , m o r ea 1 1 dm o r ep e o p l eh a v ee n t e r e dt h ep r o f e s s i o no fi m e 印r e t a t i o nt oc a t e r f o rm ec o n t i n u o u s l y 铲o w i n gs o c i a ld e m a l l d i nt h e p a s tf e wy e a r s ,铲e a t a c h i e v e m e n t sh a v e b e e nm a d ei n i n t e r p r e t a t i o np r a c t i c e h o w e v e r i n t e 印r e t a t i o nm e o 巧t h a ti sb a d l yn e e d e dt og u i d ei n t e r p r e t a t i o np r a c t i c ei s c o m p a r a t i v e l yl a g g e db e h i n d s i n c ei n t e 印r e t a t i o ni sak i n do fi m p r o m p t u i n t e r l i n g u a la 1 1 di n t e r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n ,i ti sp o s s i b l em a ti n t e r p r e t 撕o n c a nb ed i s c u s s e du 1 1 d e rt h e 仔锄e w o r ko fr e l e v a j l c e1 1 1 e o 巧 r e l e v a n c et h e o r yi sp u tf o r w a r db yd a ns p e r b e ra n dd e i d r ew i l s o ni n m e i rb o o kr e 厶纠以,z c p ? ( 1 d ,咒川甜,z 耙以f 面,2 口,z d ( 细办励,zf i r s tp u b l i s h e di nl9 8 6 锄dr e v i s e di n19 9 5 r e l e v a l l c et h e o 巧i sac o g l l i t i v ep s y c h o l o g i c a lt h e o 巧 b a s e do nm ed e f - m i t i o no fr e l e v a n c e 锄dt w op r i n c i p l e so fr e l e v a n c et h e o r y : t h ec o g n i t i v e i 打n c i p l ea n dt h ec o n u n u n i c a t i v ep r i n c i p l e i nr e l e v a n c e t h e o r y h u m a nc o g n i t i o ni sr e l e v a n c e o r i e n t e da n dh u m a nc o m m _ u i 】i c a t i o ni s a no s t e n s i v e - i n f e r e n t i a lp r o c e s sg o v e m e d b yt h es e a r c hf o ro p t i m a lr e l e v a n c e s i n c es p e r b e ra i l dw i l s o n sr e l e v 肌c et h e o r yi san e wa 1 ) p r o a c ht o i n t e 印r e t a t i o n ,t h ep r o c e s so fc o m p r e h e n s i o na n dr 印r o d u c t i o nw h i c hi so fk e y i m p o n a i l c ei ni n t e q ”e t a t i o nc a i la l s ob ed i s c u s s e di nt h e1 i 曲to fr e l e v a l l c e t h e o 巧a 1 1 dt a k e na sa 1 1o s t e n s i v e i n f e r e n t i a lp r o c e s s i nr e i e v a l l c e m e o r y v i e w , r e l e v a l l c ep l a y sav i t a lr 0 1 ei 1 1t h e i n t e 印r e t i n gp r o c e s sa n dt h e i n t e 印r e t e ra c t sa sam e d i a t o rb e t w e e nm ec o m m _ u n i c a t o r s a sm ed i r e c th e a r e r o ft h eo r i 酉n a ls p e e c h ,t h ei n t e 印r e t e rh a st oc h o o s eac o n t e x tc l o s e l yr e l a t e dt o t h en e wi n f o m a t i o nt os e e kf o rr e l e v a n c e t h e nh es h o u l di n f e rt h e c o 眦u n i c a t i v ei n t e n t i o no fm e s p e a k e r a st h ed i r e c ts p e a k e ro ft h eo r i g i n a l s p e e c hi nt a 略e tl a l l g u a g e ,m ei n t e 印r e t e rs h o u l dt 出ei n t oc o n s i d e r 撕o nt h e t a 玛e th e a r e r s c o g n i t i v ee n v i r o m n e n t st of i n i s hh i sr e p r o d u c t i o nw i t ht h e o p t i m a lr e l e v 觚c ea st h eu l t i m a t eg o a l b u th o ws u c hap r o c e s sh 印p e n si sa c o m p l i c a t e dp r o b l e m ,a n dw eh a v et od i s c u s si ti nt h i st h e s i si nd e t a i l 硕士学位论文 a 【1 dt h et h e s i st a k e sc o n f e r e n c ei n t e 印r e t a t i o nf o re x a m p l et ob e t t e r i 1 1 u s 仃a t ei n t e 印r e t a t i o ni nt h el i g h to fr e l e v a l l c e1 1 1 e o t 1 1 ec o n f e r e n c e i n t e 印r e t a t i o n i sh o 、na st h en l o s t s o p l l i s t i c a t e da m o n gm a n yt y p e so f i n t e 印r e t a t i o n ,a n di t sh u m a j la n dc i r c u m s t a n t i a lf a c t o r sm a yi n n u e n c et h e i n t e 印r e t e r sp e r f o m a n c e ,1 e a d i n gt od i s c 咖e c t i o nw i t hr e l e v a n c e t h e s e f a c t o r si n c l u d eu n f 打1 1 i l i a rs u b je c tm a t t e r sa n dw o r d s , s p e a k e r s a c c e n t s , w o r k i n ge n v i r o n m e n t ,c u l t l l r a ld i f f e r e n c e sa n dp s y c h 0 1 0 9 i c a l i n t e r v e n t i o n i n o r d e rt oa c h i e v ea c c u r a t ec o m p r e h e n s i o n ,t h ei n t e r p r e t e rs h o u l db ea w a r eo f t h e s ei n n u e n c e sa 1 1 d f i g u r e t h e mo u t b ym a k i n g m 1 1 p r e p a r a t i o n f o r c o n f e r e n c ei n t e 印r e t a t i o n i nt h i sw a y ,w ea l s os u g g e s tt h er e q u i s i t e sf o rt h e c o m p e t e n ti n t e r p r e t e r 2 i n t e r p r e t a t i o ni nt h ep e r s p e c t i v eo fr e l e v 锄c et h e o r y c h a p t e ro n e ag e n e r a ls u r v e yo f i n t e r p r e t a t i o n s i n c el a n g u a g e sa r eo f = c e no b s t a c l e sf o r i n t e 订i n g u a la n di n t e r c u l t u r a l c o 蚴u n i c a t i o n ,t r a l l s l a t i o nb e c o m e sag o _ b e 研e e nt ob r i d g em e1 a 1 1 9 u a g eg 印 t t a n s l a t i o ni st oe x p r e s st h em e a n i n go fo n e1 狮g u a g eb ya 1 1 0 t h e rl 锄g u a g e i t h a st 、o f o n n s ,o r a l i n t e 巾r e t a t i o na n d 、枷t t e nt r a n s l a t i o n ( 梅德明,2 0 0 0 :3 ) i n t e 印r e t a t i o n ,a st h eo r a lt r a l l s l 撕o n ,p l a y sa ni m p o r t a l l tr 0 1 ei nh e l p i n g s p e a k e r so fd i f f e r e n tl a l l g u a g e sa 1 1 dc u l 饥l r e st o 行e e l ye x c h a l l g ei d e a sw i t h o u t f e e l i n gm e1 a 1 1 9 u a g eb a r r i e r s f i r s t l y ,t h j sc h a p t e ri st op r e s e n ta 1 1o v e i e wo f i n t e r p r e t a t i o n 1 1d e v e l o p m e n t0 fi n t e r p r e t a t i o n a sap h e n o m e n o no ra na c t i v i t y ,i n t e 印r e t a t i o nh a sal o n g1 1 i s t o 巧,d a t i n g b a c kt ot h ee a r l yp e r i o do fh u m a ns o c i e t y a tt h a tt i m e ,t h ee c o n o i t l i ca n d c u l t u r a la c t i v i t i e so fp r i i l l i t i v et r i b e sa n dn a t i o n a l i t i e sw e r eo n l yp r o v i n c i a l a c t i v i t i e s ,w h i c hr e s t r a i n e dm e 缸曲e rd e v e l o p m e n to ft h es o c i e t y s i n c e p e o p l e ss p e a l ( i n gd i f f e r e n tl 狮g u a g e sh a v et h ed e s i r ef o re x c h a l l g e si nt r a d e a n dc u l t u r e ,t h e yn e e dt oc o m m u n i c a t ew i t ho m e r s m e n1 狃g u a g eb e c o m e s t h eo b s t a c l ei ni n t e r c u l 劬r a la c t i v i t i e s ,i n t e 印r e t 撕o no c c u r s i th e l p sp e 叩1 e r e m o v em e1 a n g u a g eh i n d r a n c ei nc o m u n i c a t i n gw i t ht h eo u t s i d ew o 订d ( 梅 德明,2 0 0 0 :3 ) s ow es a yi n t e 印r e t a t i o nh a sn m c ht od ow i t he x c h a n g e s b e 觚e e np e o p l e so fd i f - f e r e n tn a t i o n a l i t i e s i n t e l l ) r e t a t i o ne x i s t e d i na n c i e n tt i m e sa n d r 印r e s e n t e d h u m a l l c o 咖u n i c a t i o n 锄o n gd i f f e r e n tn a t i o n a l i t i e si np o l i t i c s ,e c o n o m y ,r n i l i t a r y a f f a i r s ,c u l t u r e ,s c i e n c ea n dt e c h l l 0 1 0 9 y ,h y g i e n ea 1 1 de d u c a t i o nf o rt h o u s a n d s o f y e a r s i ta c t e da s1 a n g u a g em e d i u m sa n dt h ew h e e l sl u b r i c a i l tt op r o n l o t e t h ed e v e l o p m e n to fh u m a l ls o c i e t y d o u b t l e s s l y ,m e1 1 i s t o 巧o fi n t e 印r e t a t i o ni sm u c h1 0 n g e rm a l lt h a to f 3 硕士学位论文 t r 锄s l a t i o n h o w e v e r ,t h ew o r k i n g1 锄g u a g e so fi n t e 印r e t e r sd i s 印p e a r e da s s o o na si n t e 印r e t a t i o nf i n i s h e d a n dw i t h o u ta 1 1 yp r o p e ri n s 觚m e n t s ,i tw a s i m p o s s i b l et o1 e a v ea u d i oo rv i s u a lm a t e 打a l sf o r1 a t e rs m d ya n dr e s e a r c h t h u si ti sv e r yh a r dt of i n dp r o o f so ft h ee x i s t e n c eo fi n t e 印r e t a t i o na c t i v i t i e s i n1 1 i s t o 巧h i s t o r i c a l l y ,i n t e 印r e t a t i o nw a s1 e s sm e n t i o n e dt h a nt r a n s l a t i o ni 1 1 c h i n a ( 鲍刚,2 0 0 5 :2 ) h o w e v e r ,i nm o d e mt i m e s ,w ec a j ls a yt h e r ea r es o m e1 a 1 1 d l l l a r k so f d e v e l o p m e n to fi n t e 印r e t a t i o n t os o m ee x t e n t ,w ec a ns a ym a tm ep a r i s p e a c e c o n f e r e n c eh e l di n1919w a sat l l m i n gp o i n ti nt h eh i s t o 巧o f i n t e 印r e t a t i o n ,b e c a u s et h em o d e mi n t e 印r e t a t i o ns k i l l ss u c ha si n t e 印r e t 撕o n m e m o r y , n o t e s t a l ( i n g a n d r e t e l l i n g w e r e m o r o u 曲1 yp r e s e n t e d a n d e x t e n s i v e l yu s e df o rm ef i r s tt i m e i tw a sa tt 1 1 i sc o n f e r e n c et h a ti m e 印r e t a t i o n b e c 锄eap r o f e s s i o na n dt h eb a s i ct e c h n i q u ea 1 1 dm es l ( i u 协a i l l i n gg a i n e d m o r ei m p o n a i l c e t h e nt h en e wc a s t l ec m n i n a lt n a lh e l da tt h ee n do fm e s e c o n dw a rw a sa 1 1 0 t h e rt u m i n gp o i n ti nm e1 1 i s t o 巧o fi n t e 印r e t a t i o n a tm i s t i m e ,p e o p l es t a r t e dt ou s es i m u l t a n e o u si n t e 印r e t 撕o ni no r d e rt os a v et i m e f o rt r i a l p r o c e d u r e s a st h e s 徊b 0 1 o fn e wf o mo fm t e 印r e t a t i o n ,
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 入股果园协议书模板
- 土地对换使用协议书
- 签署转让协议书搞笑
- 桩基施工安全协议书
- 企业代理招生协议书
- 入赘分家协议书范本
- 心理辅导协议书范本
- 装饰公司股份协议书
- 资产转让协议书文库
- 纸箱采购运输协议书
- 物业管理之工程管理
- 生态农业发展与绿色金融的融合路径
- 附着龈重建在口腔种植修复中的应用探索
- 《欧式田园风》课件
- 2024年德州市人民医院高层次卫技人才招聘笔试历年参考题库频考点附带答案
- 订单与合同管理制度
- 【MOOC期末】《英美文学里的生态》(北京林业大学)期末中国大学慕课MOOC答案
- 外科患者疼痛护理与管理
- 《家校社协同育人“教联体”工作方案》专题培训
- 《异常子宫出血诊断与治疗指南(2022版)》解读
- 2024年六西格玛黄带认证考试练习题库(含答案)
评论
0/150
提交评论