




已阅读5页,还剩65页未读, 继续免费阅读
(外国语言学及应用语言学专业论文)接受理论视角下的“金陵判词”霍译本研究.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要 金陵判词共1 4 首,描述了1 5 位女子,包括正册金陵十二钗和副册、 又副册中的三位女子。这些1 4 首判词好比红楼梦的“文眼 ,是解读 全书的关键所在。金陵判词不但具有丰富的信息量,而且有独特的艺术效 果,其翻译必须重现原文艺术效果,才能使目标语读者得到与源语读者得 到相似或相近的审美感受,而接受理论强调译者( 特殊读者) 的创造性和 译文读者的地位,有利于指导金陵判词翻译的研究。接受理论认为文本是 充满“空白 和“未定点”的图示结构,需要读者根据自己的“期待视野 进行 填补和确定,填补确定的过程叫做“具体化”。阅读像红楼梦这样一部 鸿篇巨制,中国读者有时都得借助注解理解特定的细节。中西语言与文化 差异之大,加大了西方读者阅读金陵判词的困难,但是霍克斯做出了很大 的努力,最大限度再现了原文的艺术价值,他的译本在西方国家广泛流行。 本文克服接受理论过分强调读者的参照地位,译者的主体性地位的局限 性,不忽视文本的图示框架结构限制和定向功能,将接受美学主要概念和 研究方法引入判词翻译研究中,通过对红楼梦及其英译本( 霍克思, 闵福德译本) 的分析,探讨金陵判词可翻译的方法和限度,及英语读者可 接受的程度,最后得出结论:总的来说,判词是可翻译的,译文体现了译 者的创造性。针对隐喻和典故等文化因素,翻译时可用增译,意译,简译 或加注等方法;针对析字,双关等语言因素,翻译时基本上可用注解的方 法( 这种大篇幅的解释,严格意义上讲,不能算翻译) ,但是这一定程度 上丧失了判词谶语的性质或功能。由于判词存在不可译的因素和中西文化 巨大差异,译文无法完整再现原文的效果,译文读者只能得到原文读者的 部分乐趣。 关键词:金陵判词;翻译;接受理论;期待视野 a b s t r a c t j i n l i n gp r o p h e c i e s ,n a m e dj i n l i n gp a n c ii nc h i n e s e ( h e r e a f t e rr e f e r r e d t oa sj l p ) i n c l u d e14v e r s e sa l lt o g e t h e r , d e s c r i b i n g15m a i nf e m a l ec h a r a c t e r s 12b e a u t i e sa r em e n t i o n e di nt h em a i n r e g i s t e r ;1b e a u t y i nt h ef i r s t s u p p l e m e n t a r yr e g i s t e r , 2b e a u t i e si nt h es e c o n ds u p p l e m e n t a r yr e g i s t e r j i n l i n gp r o p h e c i e sc a l lb es e e na st h ek e yt oi n t e r p r e t i n gt h ew h o l en o v e l w i t h r i c hi n f o r m a t i o na n du n i q u ea r t i s t i ce f f e c t s ,t h et r a n s l a t i o no fj l pm u s t r e p r e s e n t st h ea r t i s t i ce f f e c t s ,a n dm a k e st h et a r g e tl a n g u a g er e a d e r so b t a i nt h e s a m ea e s t h e t i ce x p e r i e n c ea n dp l e a s u r ea st h es o u r c el a n g u a g er e a d e r sc a ng e t r e c e p t i o nt h e o r ye m p h a s i z e st h er e c r e a t i o no ft r a n s l a t o r , a n dt h er o l ea n d s t a t u so ft a r g e tr e a d e r s ,t h e r e f o r er e c e p t i o nt h e o r yc o n t r i b u t e st ob et h e g u i d e l i n eo fs t u d y i n gt h et r a n s l a t i o no f j l er e c e p t i o nt h e o r yb e l i e v e st h et e x t i sak i n do fs c h e m a t i cs t r u c t u r ef u l lo f b l a n k s ”,“s p o t so fi n d e t e r m i n a c y ” r e a d e r s ,a c c o r d i n gt ot h e i r “h o r i z o n so fe x p e c t a t i o n ”,f i l lu pt h eb l a n k sa n d d e t e r m i n et h ei n d e t e r m i n a t e t h ep r o c e s so ff i l l i n gu pa n dd e t e r m i n i n gi s c a l l e da s “c o n c r e t i z a t i o n w h e nr e a d i n gs u c hm a s t e r p i e c ea st h es t o r yo f t h e s t o n e ,c h i n e s er e a d e r ss o m e t i m e sn e e dt ou n d e r s t a n di tw i t ht h eh e l po f e x p l a n a t o r yn o t e s b e c a u s eo fc u l t u r a la n dl i n g u i s t i cd i f f e r e n c e s ,e n g l i s h r e a d e r sm u s th a v ed i f f i c u l t yu n d e r s t a n d i n gi t d a v i dh a w k e sh a se x e r t e dm u c h e f f o r ti n t ot r a n s l a t i n gi ta n dm a x i m i z e dt or e p r e s e n ta r t i s t i ce f f e c to fo r i g i n a l w o r k h i st r a n s l a t i o nh a sr e c e i v e dg r e a tp o p u l a t i o na m o n ge n g l i s hr e a d e r s t h i st e x t ,a c c o r d i n gt ot h em a i nc o n c e p t sa n dr e s e a r c hm e t h o d so fr e c e p t i o n t h e o r y , a n a l y z e st h et r a n s l a t e dt e x to ft h es t o r yo f t h es t o n eb yd a v i dh a w k e s , t oe x p l o r et h ee f f e c t i v ew a y so ft r a n s l a t i n g 儿p a n dt ow h a te x t e n tj l pc a nb e t r a n s l a t a b l ea n da c c e s s i b l et ot h et a r g e tr e a d e r s i tc o n c l u d e st h a tj l pi s t r a n s l a t a b l ei ng e n e r a l a tt h es a m et i m e ,t r a n s l a t o r sr e - c r e a t i o ni se m b o d i e d b e c a u s eo fc u l t u r a la n dl i n g u i s t i cd if f e r e n c e s ,d a v i dh a w k e se m p l o y sv a r i o u s k i n d so fm e t h o d si nt r a n s l a t i n gs u c ha sa m p l i f i c a t i o n ,s i m p l i f i c a t i o n ,o ra d d i n g n o t e s ,a n ds oo n b e c a u s eo fu n t r a n s l a t a b i l i t yf a c t o r so fj l pa n dd i f f e r e n c e so f t w oc u l t u r e sa n dl a n g u a g e s ,t a r g e tr e a d e r sc a no n l yg e taf r a c t i o no fp l e a s u r e t h es o u r c el a n g u a g er e a d e r sc a ng e t t h et h e s i sc o n s i s t so ff o u rc h a p t e r sb e s i d e si n t r o d u c t i o na n dc o n c l u s i o n i n t r o d u c t i o ns h o w st h en e c e s s i t y , t h ep u r p o s eo fs t u d y , a n dt h ef r a m e w o r ko f t h et h e s i s c h a p t e ro n e i sal i t e r a t u r er e v i e wo f r e c e p t i o nt h e o r y , c o m p r i s e do f t h e b a c k g r o u n d ,t h ep r o c e s so ft r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e c e p t i o n t h e o r y , a n di m p l i c a t i o no fr e c e p t i o nt h e o r yo nl i t e r a t u r et r a n s l a t i o n c h a p t e rt w oi sf i r s t l ya ni n t r o d u c t i o nt oj i n g l i n gp r o p h e c i e s ,a n dt h e n i n t r o d u c e si t sr e s e a r c hs i t u a t i o na n dt h ea d v a n t a g e so fs t u d y i n gi tf r o mt h e p e r s p e c t i v eo fr e c e p t i o nt h e o r y c h a p t e rt h r e ei st h em a i np a r to ft h i st h e s i s ,1w i l lf i r s t l yh a v ec a s e ss t u d y o fj l p st r a n s l a t i o na c c o r d i n gt ot h el aj u n sp r i n c i p l e sw h i c ha r et o ob r o a d a n dg e n e r a l ,t h e n ,i n s p i r e db yr e a l i z a t i o no ft h et e x tm e a n i n gp r o d u c e di n t a r g e tr e a d e r s h o r i z o no fe x p e c t a t i o n sd i a l o g u e ,c o m m u n i c a t i o na n d f u s i o n w i t ht r a n s l a t e dt e x t h o r i z o no fe x p e c t a t i o n ,t r a n s l a t o r sr o l ea sa s p e c i a lr e a d e r a n dr e c r e a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e c e p t i o nt h e o r y , 1w i l la n a l y z et h e t r a n s l a t i o no fj l pf r o mt h ef o l l o w i n gp o i n t s :e f f e c t i v er e s e r v a t i o no fb l a n k sf o r r e a d e r s a e s t h e t i ca p p r e c i a t i o n ,t r a n s l a t o r sr e c r e a t i o n ,f l e x i b i l i t yi nt r e a t m e n t o fc u l t u r a le l e m e n t sa n dl i n g u i s t i ce l e m e n t s c h a p t e rf o u ri sa na n a l y s i so ft h ec o n t r a d i c t i o nb e t w e e nj l p sa e s t h e t i c e f f e c t sa n dt a r g e tr e a d e r s r e c e p t i o n t h e r ea r et r a n s l a t o r su n d e r s t a n d i n ga sa s p e c i a lr e a d e ra n dr e - c r e a t i o n ,d i f f e r e n tc u l t u r a lb a c k g r o u n d sa n dl i n g u i s t i c c o d e s t h el a s tp a r ti st h ec o n c l u s i o nt h a tt ob e s ts h o wt h ea r t i s t i cf e a t u r e sa n d l a r g e a m o u n to fi n f o r m a t i o nc o n t a i n e di n 几p b e s i d e sc o n f o r m i n gt o o b j e c t i v i t yo fk n o w l e d g e ,c o n s i s t i n gw i t hr a t i o n a l i t yt ou n d e r s t a n d i n ga n d v a l i d i t yt oi n t e r p r e t a t i o n ,a n dt h eo r i e n t a t i o no ft h eo r i g i n a lt e x t ,t r a n s l a t o r s s h o u l d t r y t o e f f e c t i v e l y r e s e r v eb l a n k sf o rr e a d e r s a e s t h e t i c r e c e p t i o n , r e c r e a t ea n df l e x i b l yt r e a tt h ec u l t u r a la n dl i n g u i s t i ce l e m e n t sf o rr e c e p t o r s e a s i e ra c c e s st ot h et r a n s l a t e dv e r s i o n i ti sh o p e dt h a ti n s i g h ti n t ot h et r a n s l a t i o no fj l pm i g h tb eo f f e r e d k e yw o r d s :j l p ;t r a n s l a t i o n ;r e c e p t i o nt h e o r y ;h o r i z o no fe x p e c t a t i o n i v 长沙理工大学 学位论文原创性声明 本人郑重声明:所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研究所 取得的研究成果。除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任 何其他个人或集体已经发表或撰写的成果作品。对本文的研究做出重要贡 献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的 法律后果由本人承担。 作者签名:日期:年月日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意 学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文 被查阅和借阅。本人授权长沙理工大学可以将本学位论文的全部或部分内 容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存 和汇编本学位论文。 本学位论文属于 l 、保密口,在年解密后适用本授权书。 2 、不保密团。 ( 请在以上相应方框内打“) 储签名:喜假 日期:为d 年f 月多日 心k 。 导师签名: 日期:励辞妨影日 p u r p o s e a n ds i g n i f i c a n c e i n t r o d u c t i o n t h es t o r yo f t h es t o n ei sar e p r e s e n t a t i v eo ft h es p l e n d i dc h i n e s ec u l t u r e , a n do n eo fe x c e l l e n tw o r k si nc l a s s i cc h i n e s el i t e r a t u r e t h ea u t h o r s t e c h n i q u e si nt h ec l a s s i cc h i n e s en o v e l si st oi n s e r tt h ev e r s e s t h ev e r s e sw i t hp i c t u r e sa r ec a l l e dj i n l i n gp r o p h e c i e s ( j l p ) o rj i n l i n g p r o p h e c i e s ( 金陵判词) i nc h i n e s e i n c h a p t e r 5o ft h e n o v e l j i n l i n g p r o p h e c i e si n t r o d u c et h ec h i e fc h a r a c t e r so ft h es t o r yo f t h es t o n e t h e ys h o w t h e i rd i f f e r e n ti n d i v i d u a lc h a r a c t e r i s t i c s ,h i n tt h e i rm o u m f u la n ds a df a t e s ,a n d s e r v ea si n d i s p e n s a b l eo r g a n i ce l e m e n to ft h eb o o kt op u s ht h ed e v e l o p m e n to f t h es t o r y t h o u g ht h e yt os o m ee x t e n ti n d i c a t ef a t a l i s mt h a ti sc o n t r a d i c t o r yt o r e v e a lt h ed a r ka n de v i lf e u d a ls y s t e m ,i ti sw o r t h yo fs p e c i a lr e s e a r c h i n g , e s p e c i a l l yt h ee n g l i s ht r a n s l a t i o no f i t l e tu st a k ea e x a m p l et os h o w t h e i rc h a r a c t e r i s t i c s ,t h ef o u r t hp o e mo ft h e m a i nr e g i s t e r :“富贵又何为,襁褓之间父母违。展眼吊斜晖,湘江水逝楚云 飞。”h e r e “湘”a n d “云 a r ei n s e r t e di n t ot h el i n e “湘江i nc h i n e s e l i t e r a t u r e i st h ep l a c ew h e r et h et w oc o n c u b i n e so fe m p e r o rs h u no fc h u k i n g d o mc r yf o rt h e i rh u s b a n d ;a n d “楚云”o r i g i n a t e sf r o mt h et a l ei n “高唐 赋”i nw h i c he m p e r o rx i a n go fc h um e e t si nh i sd r e a maf a i r yi nm o u n t a i n w uw h oi sa b l et ol a u n c hw i n da n dr a i n t h e s ew o r d sm e t a p h o r i c a l l yi n d i c a t e t h eb r i e fa n dt r a n s i e n tm a r r i a g eh a p p i n e s so fx i a n g y u n ( 湘云) f r o mt h i sv e r s e , w ek n o wt h a ta l t h o u g hs h ew a sb o r ni nar i c hf a m i l y , h e rp a r e n td i e dw h e ns h e w a sv e r yy o u n g s h o r t l ya f t e rt h e i rm a r r i a g e ,h e rh u s b a n dd i e db e c a u s eo f d i s e a s e j u s ta sy up i n g b o ( 俞平伯) s t a t e d :“u s i n gj l pt h ea u t h o rt h r o u g hj i a b a o y u se y e s h i n t st h e i rf a t e s ( 将通部女子一总) 俞平伯,1 9 8 8 :8 9 a d d i t i o n a l l y , t h i sv e r s es e r v e sa st h eo u t l i n eo ft h ew h o l es t o r y t h el i f es t o r y o fh e rc o u l db er e s p o n s e db yt h ep l o t si nt h el a t e rc h a p t e r s t h e r e sn od i r e c t a c c o u n ti nt h en o v e lo fx i a n g y u n sr i c hf a m i l ya n de a r l yd e a t ho fh e rf a m i l y t h i sp o e mm a yb et h ea c c o u n to fh e re a r l yl i f e c h a p t e r s31 ,3 2 ,6 2d i s p l a y x i a n g y u n sp e r s o n a l i t yc o m p l e t e l y :c h a p t e r10 6s t a t e sm a r r i a g ew i t hak i n d a n dh a n d s o m eh u s b a n d c h a p t e r10 9t e l l st h er e a d e r st h a tx i a n g y u n sh u s b a n d h a sc a u g h tad i s e a s et h a ti sf a t a la n dx i a n g y u n sg r i e fi sg r e a t c h a p t e r118 t e l l st h er e a d e r st h a tx i a n g y u n sh u s b a n dd i e do ft h ed i s e a s ea n dx i a n g y u n m a d eh e rd e c i s i o no fs p e n d i n gt h er e s to fh e rl i f ei nw i d o w h o o d e v e nt h o u g h t h es t o r yo fx i a n g y u ni nt h el a s t4 0c h a p t e r si st h es a m ea sw h a tc a ox u e q i n h a sd e s i g n e d ,a l lt h eh i n t e dp o i n t si nt h i sp o e mf i n de v i d e n c ei nt h el a t e r c h a p t e r s j i n g l i n gp r o p h e c i e s ( j l p ) n o to n l yc o n t a i nal a r g ea m o u n to fi n f o r m a t i o n b u ta l s os h o wt h eu n i q u ea r t i s t i cw a y so fc l a s s i c a lc h i n e s ep o e t r y o n l yi na w a yr e c o g n i z e db yt a r g e tr e a d e r s ,c a nt h ei n f o r m a t i o na n di m p l i c i t n e s so f o r i g i n a lt e x tt r a n s m i t t e da n df e l t t oa n a l y z et h ee f f e c to f t h et r a n s l a t e dv e r s i o n w e l le n t a i l sap r o p e rt h e o r yw i t ht h ee m p h a s i so nt h er e a d e r s r e c e p t i o nt h e o r yc e n t e r so nt h e a c t i v ep a r t i c i p a t i o no fr e a d e r sa n d t r a n s l a t o r s ( as p e c i a lr e a d e r ) s t u d y i n gt h et r a n s l a t i o nf r o mt h ea n g l eo ft h e r e a d e r sm a y b ea g o o dw a y w h a t sm o r e ,u pt i l ln o w t h e r e sn os t u d yo nj l p s t r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo f r e c e p t i o nt h e o r y s o1w i l ls t u d yt h et r a n s l a t i o nf r o mt h er e a d e r s r e c e p t i o nb yi n t r o d u c i n g t h em a i nc o n c e p t sa n da p p r o a c h e so fr e c e p t i o nt h e o r y , a n dd i s c u s s e st h e p r o p e rw a y sf o rt h et r a n s l a t i o no fj l pa n dd e t e c t st ow h a te x t e n tj l p sc a nb e t r a n s l a t a b l ea n da c c e s s i b l et oe n g l i s hr e a d e r s o fa l lt h ee n g l i s hv e r s i o n so f h o n gl o um e n ( 红楼梦) ,d a v i dh a w k e s 2 i sr e g a r d e da st h em o s tp o p u l a ri ne n g l i s h - s p e a k i n gc o u n t r i e s h ec l a i m e di n h i si n t r o d u c t i o nh i st r a n s l a t i o np r i n c i p l e st ob et ot r a n s l a t ee v e r y t h i n g - - e v e n p u n s h a w k e s ,v 0 1 i ,p 4 6 ,w h i c hi sa p p a r e n t l yav e r yh i g hs t a n d a r d h ew a s a tt h es a m et i m ef u l l yc o n s c i o u so ft h ed i f f i c u l t i e sh ew a sf a c e dw i t hs i n c et h e n o v e lw a s “w r i t t e na n db yag r e a ta r t i s tw i t hh i sv e r yl i f e b l o o d h a w k e s ,v 0 1 i ,4 6 1 h ee x p r e s s e dh i sr e g r e t t a b l ys a i dt h a tt h e r ew a ss o m es o r to fl o s si nh i s t r a n s l a t i o n ,b u th eh a dl a c k e dt h ei n g e n u i t yt oa v o i di t m e t h o d o l o g ya n ds t r u c t u r e t h i st h e s i si sc o n d u c t e dw i t h i nt h et h e o r e t i c a lf r a m e w o r ko fr e c e p t i o n t h e o r yw h i c h i sa l s ok n o w na s a e s t h e t i cr e c e p t i o n t h ed a t af o ra n a l y s i si n t h i ss t u d ya r et a k e nf r o md a v i dh a w k e s v e r s i o no fj l p t h i ss t u d yi st oh a v e ad e t a i l e dc a s e s a n a l y s i s w i t ht h ee m p h a s i so nt h eu n i q u ec u l t u r a la n d l i n g u i s t i ce l e m e n t sa d o p t e db yt h ea u t h o rt op r o d u c et h ep r o p h e t i ce f f e c t ,a n d a n a l y z e st ow h a te x t e n tj l pc a nb et r a n s l a t a b l ea n di nw h a tw a yi tc a nb e t r a n s i a t e d c h a p t e ro n em a k e sal i t e r a t u r er e v i e wo ft h er e c e p t i o nt h e o r ya n di t s r e l a t i o n sw i t h t r a n s l a t i o n c h a p t e rt w oi s a ni n t r o d u c t i o nt oj l pa n di t s r e s e a r c hs i t u a t i o na n da d v a n t a g e so ft h e i rr e s e a r c hf r o mr e c e p t i o nt h e o r y c h a p t e rt h r e ei st h em a i np a r to ft h i sp a p e r , 1w i l lh a v ed e t a i l e dc a s e ss t u d yo f t r a n s l a t i o no f 儿p ,b ys od o i n g ,t h eo r i g i n a lw r i t e r si n t e n t i o n sw i l lb ed u go u t a n de v a l u a t i o no ft h et r a n s l a t i o nw i l lb er e n d e r e d c h a p t e rf o u ri st h ea n a l y s i s o ff a c t o r sc a u s i n gd i f f i c u l t i e si nt r a n s l a t i n g 几p t h el a s tp a r ti st h ec o n c l u s i o n c h a p t e ro n e r e c e p t i o nt h e o r y a n di t sr e l a t i o n s h i pw i t ht r a n s l a t i o n i nt h i sc h a p t e r , w ew i l lh a v eag e n e r a lr e v i e wo fr e c e p t i o nt h e o r y , a n d e x p l a i nt h et r a n s l a t i o np r o c e s so ft r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e c e p t i o n t h e o r y f i n a l l yt h ei m p l i c a t i o no fr e c e p t i o nt h e o r yi sa n a l y z e da n di t i s s u g g e s t e dt oo v e r c o m et h el i m i t a t i o no fr e c e p t i o nt h e o r yo fo v e r - e m p h a s i so n r e a d e r s r o l ea n dt r a n s l a t o r sr e c r e a t i o n ,a n de m p h a s i z et h es c h e m a t i cs t r u c t u r e a n do r i e n t a t i o no f o r i g i n a lt e x t 1 1l i t e r a t u r er e v i e w r e c e p t i o nt h e o r yi n19 6 0 sb e g i n st or e g a r dt h er e a d e ra st h ec e n t e ri n t h ep r o c e s so fr e a d i n gw h i c hi sg r e a t l yd i f f e r e n tf r o mt r a d i t i o n a lt h e o r i e s i t e m p h a s i z e st h el a n g u a g e ,s t r u c t u r ea n df u n c t i o no ft h et e x t s r e c e p t i o nt h e o r y i s r e p r e s e n t e db yh a n sr o b e r tj a u s sa n dw o l f g a n gi s e ri n t h es o u t ho f c o m m o n w e a l t hb yi n v e s t i g a t i n ga n dr e f l e c t i n gt h ef o r m e rl i t e r a r yt h e o r y t h e y b e l i e v et h a tr e s e a r c ho nt r a d i t i o n a ll i t e r a r yw o r k s ( c e n t e r e do na u t h o r ) a n d r e s e a r c h ( c e n t e r e do nw o r k s ) k e e ps e p a r a t et h er e l a t i o nb e t w e e nl i t e r a r yw o r k s a n dr e a d e r s ,w i t h o u tc o n s i d e r i n gt h er e a d e r s a c t i v ep a r t i c i p a t i o n r e s e a r c ho f t e x tp u r e l ya n dp s y c h i c a lr e s e a r c ho fw r i t e r sp u r e l ya r eb o t hc l e a r l yo n e - s i d e d o n el i t e r a r ya s p e c to ft h eo v e r a l ll i t e r a r ya c t i v i t i e si sg r a s p e d ,s e p a r a t i n gl i t e r a r y a c t i v i t i e s - 却a m i cc o n t i n u o u sp r o c e s s ( w r i t e r s w o r k s - t h er e a d e r s ) i n t oas t a t i c c l o s e d ,n o n
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 代理记账劳务合同标准文本
- 三方协议代付款合同样本
- 代缴公积金合同样本
- 公司委托公司合同样本
- 公寓房源合同标准文本
- 2025中外合作生产、零部件组装合同
- 2025中小学教育服务合同范例
- 公寓项目运营管理合同样本
- 人防门施工合同标准文本
- 个人赞助合作合同标准文本
- 《幼儿园混龄民间游戏的研究》课题研究方案
- 《脊柱肿瘤》课件
- 礼仪部计划书
- H酒店品牌管理策略研究
- 物业费用测算表
- S7-200-SMART-PLC-应用教程电课件
- 无人机地形匹配导航
- 新人教版高中英语必修第二册-Unit-5THE-VIRTUAL-CHOIR精美课件
- 一身边的“雷锋”(课件)五年级下册综合实践活动
- 高考语文复习:诗歌语言鉴赏
- 工程造价司法鉴定报告案例
评论
0/150
提交评论