(外国语言学及应用语言学专业论文)汉语古诗英译中指示语的语用分析.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)汉语古诗英译中指示语的语用分析.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)汉语古诗英译中指示语的语用分析.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)汉语古诗英译中指示语的语用分析.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)汉语古诗英译中指示语的语用分析.pdf_第5页
已阅读5页,还剩41页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 汉语古诗是中国文化的瑰宝,具有独特的语言形式。唐诗又是古诗中的代表,具 有古诗中几种主要形式,即律诗、绝句和古体诗。汉语古诗的英译成为近年来的研究 论题之一,也有多种不同的翻译版本问世。但对汉语古诗英译的研究大多从美学或文 学角度出发( 黄国文,2 0 0 6 ) ,如许渊冲、顾正阳等。本文试图从语言学分支之 语用学的角度对汉语古诗的英译做出分析与讨论。鉴于指示语( d e i x i s ) 在英语译诗中 的大量使用和其所起的作用,本文选择指示语作为研究对象。 本研究以语用学中的指示语理论为理论基础。语用学( p r a g m a t i e s ) 源于十九世纪 三十年代,自七十年代起作为一门独立学科迅速发展。指示语是语用学最早的也是最 基本的研究对象之一。根据f i l l m o r e ( 1 9 7 1 ) 和l e v i n s o n ( 1 9 8 3 ) 的研究,指示语共分五 种:人称指示、地点指示、时间指示、话语指示和社会指示。前三种指示语比后两种 更具典型性( 索振羽,2 0 0 0 ) ,并且在英语翻译中大量使用。本文分别对这五种指示语 在英语译诗和汉语古诗中的不同使用进行对比分析。所选语料主要依据许渊冲( 2 0 0 6 ) 译本的唐诗三百首。通过分析,本文提出三种指示语在汉、英语中使用的模式:对等 模式、非对等模式、英语中使用指示语而汉语无指示语的模式。然后通过对唐诗中的 代表作春江花月夜英译本的分析进一步阐释指示语的使用模式。 针对指示语在英、汉语中使用的不同,本文从四个方面探讨其原因:指示语对衔 接与连贯的作用;英、汉语中指示信息的不同表达;英语和汉语的语言差异;以及社 会和文化的因素。通过这四个方面讨论指示语在英、汉语中不同使用的原因。 本文共分五章。 第一章介绍了选题的原因。 第二章为文献综述,包括以往对指示语及翻译的研究。 第三章对汉语古诗英译中的指示语进行分析,提出三种指示语的使用模式,并对 春江花月夜进行样本分析。 第四章从四个方面讨论了指示语在英、汉语中使用不同的原因。 第五章为结论。本章得出全文的结论并提出本文存在的局限以供以后研究。 本文从语言学的角度通过对指示语的使用对汉语古诗的英译做出探讨,仅是应用 语言学理论对古诗英译进行研究的一次尝试。 关键词:指示语;语用分析;汉语古诗;英译 a b s t r a c t c h i n e s ec l a s s i c a lp o e m sa r eag r e a tt r e a s u r eo fc h i n e s ec u l t u r e ,p o s s e s s i n gas p e c i n l , l i n g u i s t i cf o r m t a n gp o e m s a r et h er e p r e s e n t a t i v eo fc h i n e s ec l a s s i c a lp o e m s ,w h i c ht a k e t h em a i nf o r m so fc l a s s i c a lp o e m s :l u s h i ,q u a t r a i n ,a n c i e n t - s t y l ep o e m t h ee n g l i s h t r a n s l a t i o no fc h i n e s ec l a s s i c a lp o e m sh a sb e e nat o p i co fs t u d yi nt h er e s e n ty e a r s ,a n d v a r i o u se d i t i o n so ft r a n s l a t i o nh a v ee m e r g e d h o w e v e r , t h es t u d i e so ne n g l i s ht r a n s l a t i o no f c h i n e s ec l a s s i c a lp o e m sa r cm a i m yf r o mal i t e r a r yo ra e s t h e t i cp e r s p e c t i v e ( h u a n gg u o w e n , 2 0 0 0 ,t a k i n gx uy u a n c h o n ga n dg uz l l e n g y 锄ga s 觚e x a m p l e t h ep r e s e n tt h e s i sa t t e m p t s t oa n a l y z ea n dd i s c u s se n g l i s ht r a n s l a t i o no fc h i n e s ec l a s s i c a lp o e m sf r o map r a g m a t i c p e r s p e c t i v e b e c a u s eo ft h ea b u n d a n tu s eo fd e i x i sa n di t si m p o r t a n tr o l ei nt h et r a n s l a t i o n , w ec h o o s ed e i x i sa st h eo b j e c to ft h i ss t u d y t h ep r e s e n ts t u d yi sb a s e do nt h et h e o r yo fd e i x i si nt h ep r a g m a t i cf i e l d p r a g m a t i c s a p p e a r e df i r s ti n1 9 3 0 s a n di th a sd e 、r e l o p e dr a p i d l ya s 柚i n d e p e n d e n ts u b j e c ts i n c e1 9 7 0 s d e i x i si st h ef i r s tt o p i co fp r a g m a t i c sa sw e ua so n eo ft h eb a s i ct o p i c s a c c o r d i n gt ot h e s t u d i e sb yf i l l m o r e ( 1 9 7 1 ) a n dl e v i n s o n ( 1 9 8 3 ) d e i x i sc a nb ec l a s s i f i e di n t of i v ek i n d s : p e r s o nd e i x i s ,p l a c ed e i x i s ,t i m ed e i x i s ,d i s c o u r s ed e i x i sa n ds o c i a ld e i x i s t h ef o r m e rt h r e e k i n d so fd e i x i sa r em o r et y p i c a la n dc o n l m o nt h a nt h el a t t e rt w ok i n d s ( s u oz h e n y u ,2 0 0 0 ) , a n d t h e ya r em o r eo f t e nu s e di nt h et r a n s l a t i o n ,e s p e c i a l l yp e r s o nd e i x i s b a s e do nt h ef i v e k i n d so fd e i x i s ,t h ep r e s e n tt h e s i sm a k e sac o m p a r a t i v ea n a l y s i so ft h ed i f f e r e n tu s eo fd e i x i s i nc h i n e s ep o e m sa n de r l g l i s ht r a n s l a t i o n t h ea n a l y z e dt e x t sa r em a i n l yf r o mx u y u a n c h o n g st r a n s l a t i o no ft a n gp o e m si nt h eb o o k3 0 0 砌l gp o e m s :a na n n o t a t e d e d i t i o n w i t hc o m m e n t a r i e s ( c h i n e s e - e n g l i s h ) ( 2 0 0 6 ) a f t e rt h ea n a l y s i s ,w ep r o p o s et h r e em o d e so f t h eu s eo fd e i x i si nc h i n e s ea n de n g l i s h :e q u i v a l e n tu s eo fd e i x i s ( t h eu s eo fd e i x i si n e n g l i s hw i t hi t sc o r r e s p o n d i n gd e i x i si nc h i n e s e ) ;n o n e q u i v a l e n tu s e o fd e i x i s ( t h eu s eo f d e i x i si ne n g l i s hw i t ho t h e rd e i c t i ce x p r e s s i o n si nc h i n e s e ) ;d e i x i su s e di ne n g l i s hw i t hi t s g a pi nc h i n e s e ( t h eu s eo fd e i x i si ne n g l i s hw i t hn od e i c t i ce x p r e s s i o n si nc h i n e s e ) t h e n w ea n a l y z et h ee n g l i s ht r a n s l a t i o no far e p r e s e n t a t i v et a n gp o e mt h em o o nd v e rt h er i v e r o nas p r i n gn i g h t , i no r d e rt om a k eaf u r t h e rd i s c u s s i o no nt h ed i f f e r e n tu s eo fd e i x i si n c h i n e s ea n de n g l i s h t h e p r e s e n tt h e s i sd i s c u s s e st h er e a s o n sf o rt h ed i f f e r e n tu s e o fd e i x i sf r o mf o u ra s p e c t s : t h eu s eo fd e i x i sf o rc o h e s i o na n dc o h e r e n c e _ t h eu s eo fd e i x i si sh e l p f u lt oa c h i e v e c o h e s i o na n dc o h e r e n c e ;t h ed i f f e r e n te x p r e s s i o n so fd e i c t i ci n f o r m a t i o ni nc h i n e s ea n d e n g l i s h - _ d i f f e r e n tw a y sa t eu s e dt oe x p r e s sd e i e t i ci n f o r m a t i o ni nc h i n e s ea n de n g l i s h ; t h ed i f f e r e n c e sb e t w e e nc h i n e s ea n de n g l i s h 。d i f f e r e n c e sb e t w e e nl a n g u a g e sl e a dt ot h e d i f f e r e n c e so fv o c a b u l a r ya n dg r a m m a ra sw e l la st h et h i n k i n gm o d e ;t h es o c i a la n dc u l t u r a l f a c t o r s t h es o c i a lb a c k g r o u n da n dc u l t u r a li n f o r m a t i o ni n f l u e n c et h eu s eo f w o r d s a l lo f t h e s ef o u ra s p e c t si n f l u e n c et h eu s eo fd e i x i si nc h i n e s ea n de v i g l i s h t h e r ea r ef i v ec h a p t e r si nt h ep r e s e n tt h e s i s c h a p t e ro n e i st h ei n t r o d u c t i o na b o u tw h yw es e l e c tt h ep r e s e n tt o p i c c h a p t e rt w o i sl i t e r a t u r er e v i e w i nt h i sc h a p t e r , w es u m m a r i z et h ep r e v i o u ss t u d i e so n d e i x i sa n dt r a n s l a t i o n c h a p t e rt h r e ei st h ea n a l y s i so ft h eu s eo fd e i x i si nt h ee n g l i s ht r a n s l a t i o no fc h i n e s e c l a s s i c a lp o e m s a f t e rt h ea n a l y s i s ,w ep r o p o s et h r e em o d e so fu s e so fd e i x i s ,w i t hw h i c h w ea n a l y z et h ep o e mt h em o o no v e rt h er i v e ro n as p r i n gn i g h t 弱as a m # e c h a p t e rf o u ri st h ed i s c u s s i o no nt h er e a s o n sf o rt h ed i f f e r e n tu s eo fd e i x i si ne n g l i s h a n dc h i n e s e ,f r o mf o u ra s p e c t s c h a p t e rf i v ei sc o n c l u s i o n i nt h i sc h a p t e r , w eg e ta c o n c l u s i o no ft h ew h o l et h e s i sa n d p r e s e n tt h el i m i t a t i o nf o rf u r t h e rs t u d y t h ep r e s e n tt h e s i ss t u d i e st h ee n g l i s ht r a n s l a t i o no fc h i n e s ec l a s s i c a lp o e m sf r o ma l i n g u i s t i cp e r s p e c t i v e ,a n a l y z i n ga n dd i s c u s s i n gt h ed i f f e r e n tu s co fd e i x i s t h i si sb u ta n a t t e m p tt os t u d ye n g l i s ht r a n s l a t i o no fc h i n e s ec l a s s i c a lp o e m so ut h eb a s i so fl i n g u i s t i c t h e o r y k e yw o r d s :d e i x i s ;p r a g m a t i c a n a l y s i s ;c l a s s i c a lp o e m s ;t r a n s l a t i o n 独创性声明 本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下迸行的研究工作及取得的研究 成果。据我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经 发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得东北师范大学或其他教育机构的学位或证 书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了 明确的说明并表示谢意。 学位论文作者签名:貂i 鲫 日期:2 盈坐一 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解东北师范大学有关保留、使用学位论文的规定,即:东 北师范大学有权保留并向国家有关部门或机构送交学位论文的复印件和磁盘,允许论 文被查阅和借阅。本人授权东北师范大学可以将学位论文的全部或部分内容编入有关 数据库进行检索,可以采用影印、缩印或其它复制手段保存、汇编学位论文。 ( 保密的学位论文在解密后适用本授权书) 学位论文作者签名:丝! 鳓 日 期:迎z :! 丝2 学位论文作者毕业后去向: 工作单位: 通讯地址: 指导教师签名:至鱼丝量。 日期: 竺,2 = 笸= ,i 电话: 邮编: c h a p t e r1i n t r o d u c t i o n 1 1p r a g m a t i c sa n dt r a n s l a t i o n t h et e r m p r a g m a t i c s w a sf i r s ti n t r o d u c e di n t of i t e r a t u r eb yt h ea m e r i c a np h i l o s o p h e r c h a r l e sw i l l i a mm o r r i si n1 9 3 7 ,w h e nh ec o l l e c t e df i v eo fh i sp a p e r sw r i t t e na f t e r1 9 3 4a n d p u b l i s h e dt h e m u n d e rt h et i t l eo fl o g i c a lp o s i t i v i s m ,p r a g m a t i s ma n ds c i e n t i f i c e m p i r i c i s m ”( j i a n gw a n g q i ,2 0 0 0 3 、i nh i sf o u n d a t i o n so f t h et h e o r yo f s i g n sp u b l i s h e d i n1 9 3 8 ,m o r r i sw a sc o n c e r n e dt oo u t l i n et h eg e n e r a ls h a p eo fas c i e n c eo fs i g n s ,o r s e m i o t i c s ,w i t h i nw h i c hh ed i s t i n g u i s h e dt h r e ed i s t i n c tb r a n c h e so fi n q u i r y :s y n t a c t i c ( o r s y n t a x ) ,s e m a n t i c sa n dp r a g m a t i c s ( l e v i n s o n ,1 9 8 3 ) w h e np r a g m a t i c si n c i p i e n t l ye a n l ei n t o t h el i n g u i s t i cs t u d yf i e l d ,i tw a sc o n s i d e r e da st h e w a s t e - p a p e rb a s k e t ”o fs e m a n t i c s ,t h a ti s , i ts t u d i e sw h a ti sb e y o n dt h es c o p eo fs e m a n t i c s ( b a r - h i l l e l ,1 9 7 1 ) u n t i lt h ep u b l i c a t i o no f j o u r n a lo fp r a g m a t i c si nh o l l a n di n1 9 7 7 p r a g m a t i c sw a ss e p a r a t e dt oa ni n d e p e n d e n t s u b j e c ti nt h el i n g u i s t i cf i e l d t h e n , p r a g m a t i c sh a sb e e nd e v e l o p i n gr a p i d l ya n db e c o m e sa n i m p o r t a n ts u b j e c ti nt h el i n g u i s t i cs t u d y t r a n s l a t i o ni st h es c i e n t i f i cs t u d yo nt h ei n t r i n s i cr u l e so ft h et r a n s l a t i n ga c t i v i t y , e x p l o r i n gh o wt oa c h i e v et h et r a n s f e ro fd i f f e r e n tl a n g u a g e s b e c a u s eo ft h ee x i s t e n c eo f d i f f e r e n tl a n g u a g e s t r a n s l a t i o ni sr a t h e ri m p o r t a n ta n du n a v o i d a b l ei nt h ec o m m u n i c a t i o n b e t w e e n p e o p l ew i t h d i f f e r e n tl a n g u a g e s l i n g u i s t i c s ,t h es t u d yo fl a n g u a g e , c a np r o v i d eam e t h o d o l o g i c a l i n s t r u c t i o nt o t r a n s l a t i o n p r a g r a a t i c s ,ab r a n c ho fl i n g u i s t i c s ,s t u d i e st h eu s eo fl a n g u a g ei nt h ec o n t e x t , w h i l et r a n s l a t i o ni ss o m e h o wt h ea c t u a lu s eo fl a n g u a g ei nt h ec o n t e x t t h e r e f o r e , p r a g m a t i c sc 柚b ee s p c c i a l i yh e l p f u lf o rt h es t u d yo nt r a n s l a t i o n t h ep r e s e n tt h e s i sm a k e sa na t t e m p tt oa n a l y z et h et r a n s l a t i o nf r o map r a g m a t i c p e r s p e c t i v e , w i t hh o p et ob r i n gs o m ei m p l i c a t i o nt ob o t hl i n g u i s t i c sa n dt r a n s l a t i o n 1 2d e i 】| 【i si nt r a n s l a t i o n n et e r m “d e i x i s ”i sf r o mg r e e k w h i c hm e a n s p o i n t i n g o r “i n d i c a t i n g v i al a n g u a g e f i l ez i r a n , 1 9 8 8 ) d e i x i si st h ef i r s tc o m p o n e n to ft h ep r a g m a t i cs t u d y ( b a r - h i l l e l ,1 9 5 4 ) t 1 i i si sb f a ? a a s eo fd e i x i s sc l o s er e l a t i o n s h i pw i t ht h ec o n t e x t ,t h a ti s ,t h em e a n i n go fd e i x i s c a nn o tb ef u l l yc o m p r e h e n d e do n l yb yt r u t hc o n d i t i o n , b u ts h o u l db ej u d g e di nac e r t a i n c o n t e x t d e i x i se x i s t si nt h ee n g l i s ht e x ti nal a r g en u m b e r , a n di ta l s oe x i s t si nt h e c h i n e s e e n g l i s ht r a n s l a t i o na b u n d a n t l y i nt h ee n g l i s ht r a n s l a t i o no fc h i n e s ec l a s s i c a l p o e m s ,w ef i n dd e i x i sa p p e a r si nn e a r l ya l lt h ep o e m s t r a n s h t i o n ,n om a t t e rw h e t h e rs u c h d e i x i s d e i c t i ce x p r e s s i o n sa r eu s e di nc h i n e s e d e i x i sp l a y sa l li m p o r t a n tr o l ei nt h e t r a n s l a t i o n , f o re x a m p l e ,d e i x i sh e l p st oa c h i e v ec o h e s i o na n dc o h e r e n c e t h ep r e s e n tt h e s i s a n a l y z e sa n de x p l a i n st h eu s eo fd e i x i si nt h et r a n s l a t i o no fc h i n e s ec l a s s i c a lp o e m sf r o ma p r a g m a t i cp e r s p e c t i v e t h ea n a l y z e dt e x t sa r em a i n l yf r o mt h ee n g l i s ht r a n s l a t i o no f3 0 0t a n gp o e m s , t r a n s l a t e dm a i n l yb yx uy u a n c h o n g t h eg c a s o r sw ec h o o s et h et r a n s l a t i o no ft a n gp o e m s a r et h a tt a n gp o e m sa r et h er e p r e s e n t a t i v eo fc h i n e s ec l a s s i c a lp o e m sa n dh a v en e a r l ya l l t h ef o r m so fc l a s s i c a lp o e m s l u s h i , q u a t r a i n ,a n da n c i e n t - s t y l ep o e m t h e ya r ea l s oa g r e a tt r e a s u r eo fc h i n e s ec u l t u r e ,p o s s e s s i n ga nu u s u b s t i t u t a b l ep o s i t i o ni nc h i n e s ec u l t u r a l h i s t o r y b e s i d e s , t a n gp o m e st a k eau n i q u el i n g u i s t i cf o r mi nc h i n e s e ,a n dt h ep o e t i c t r a n s l a t i o ni sa ni m p o r t a n t p a r to fc h i n e s e - e n g l i s ht r a n s l a t i o n b e c a u s eo ft h e s t r i c t r e q u i r e m e n t so nt h ep a t t e r no fs e n t e n c e ( e 昏l u s h i ,q u a t r a i n ) , t h en u m b e ro fc h a r a c t e r s ( p e n t a s y l l a b l e ,h e p t a s y l l a b l e ) ,t h er h y m e s c h e m ea n dt h et o n a lp a t t e r n s ,t a n gp o e m ss e l d o m u s ed e i x i s ,b u tag r e a tn u m b e ro fd e i x i sa r eu s e di nt h ee n g l i s ht r a n s l a t i o n t h ep r e s e n t t h e s i sw i l lm a k eat e n t a t i v ea n a l y s i so ft h ed i f f e r e n tu s e so fd e i x i si ne n l g i i s ha n dc h i n e s e , a n dt r yt of i n do u tt h er e a s o n s t h ea n a l y z e dt e x t sa r em a i n l yf r o mt h et r a n s l a t i o nb yx u y u a n c h o n g , w h oh a st r i e dt ok e e pt h ef o r m a to ft h ep o e mi nh i st r a n s l a t i o n ,e s p e c i a l l yt h e s e n t e n c ep a t t e r na n dt h er h y m es c h e m e h et r e a t e dt h ee n g l i s ht r a n s l a t i o ni naf o r mo f p o e m r a t h e rt h a np r o s eo ro t h e rs t y l e h i st r a n s l a t i o ni sk i n do ft h em o d e mp o e mi ne n g l i s ha n d e m p h a s i z e sm o r eo nt h er h y m e 2 c h a p t e r 2l i t e r a t u r er e v i e w 2 1u s a g ea n dc l a s s i f i c a t i o no fd e i x i s d e i x i sw a sf i r s tt a k e ni n t op r a g m a t i cf i e l db yi s r a e l ip h i l o s o p h e ry e h o s h u ab a r - h i l l e l ( 1 9 5 i nh i sa r t i c l ei n d e x i c a le x p r e s s i o n s ( 1 9 5 4 ) ,b a r - h i l l e ls p e c u l a t e dt h a tm o r et h a n 9 0 o ft h ed e c l a r a t i v es e n t e n c e s p e o p l ep r o d u c ea r ei n d e x i c a l i nt h a tt h e yi n v o l v e r e f e r e n c e st ot h es p e a k e r , a d d r e s s e e ,t i m ea n dp l a c eo fs p e a k i n g s i n c et h e nt h es t u d yo f i n d e x i c a l so rd e i c t i c sh a sa l w a y sb e e no n eo ft h ec e n t r a lt o p i c so f p r a g m a t i c s 1 n h er e a s o nd e i x i si st h ef h s ta n db a s i ct o p i ci nt h ep r a g m a t i cf i e l di sp a r t l yt h a t “t h e r e l a t i o n s h i pb e t w e e nl a n g u a g ea n dc o n t e x ti sr e f l e c t e di nt h es t r u c t u r e so fl a n g u a g e s t h e m s e l v e s ,i st h r o u g ht h ep h e n o m e n o no fd e i x i s ”( t e v i n s o n , 1 9 8 3 :5 4 ) t h ec h a r a c t e r i s t i c o fd e i x i si st h a td e i x i sc a nn o tb ee x p l a i n e do n l yb yt r u t hc o n d i t i o n b o t ht h e “e n c o d i n g a n d d e c o d i n g ”o fd e i x i sd e p e n do nt h ec o n t e x t , w h i c hi sab a s i cc o m p o n e n to fp r a g m a f i c s t h eo t h e rc h a r a c t e r i s t i ci st h ee g o c e n t r i e i t yo fd e i x i s , w h i c hi sd e i c t i cc e n t e r t h e e x p r e s s i o no fd e i c t i ci n f o r m a t i o ni sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo ft h es p e a k e f t h a ti s ,“( 1 ) t h e c e n t r a lp e r s o ni st h es p e a k e r , ( 2 ) t h ec e n t r a lt i m ei st h et i m ea tw h i c ht h es p e a k e rp r o d u c e s t h eu t t e r a n c e ,( 3 ) t h ec e n t r a lp l a c ei st h es p e a k e r sl o c a t i o na tu r e m c et i m e ,( 4 ) t h e d i s c o u r s ec e n t r ei st h ep o i n tw h i c ht h es p e a k e ri sc u r r e n t l ya ti nt h ep r o d u c t i o no fh i s u t t e r a n c e ,a n d ( 5 ) t h es o c i a lc e n t r ei st h es p e a k e r ss o c i a ls t a t u sa n dr a n k , t ow h i c ht h es t a t u s o rr a n ko fa d d r e s s e e so rr e f e r e n t si sr e l a t i v e ”( i c v i n s o n , 1 9 8 3 :6 4 ) w h e nt h es p e a k e r p r o j e c t sh i m s e l fi n t oad e i c t i cc o n t e x tc e n t e r e do i lt h ea d d r e s s e e ,i ti sd e i c t i cp r o j e c t i o n g e n e r a l l ys p e a k i n g , t h eu s a g eo fd e i c t i ct e r m sc a nb ec l a s s i f i e dt od e i c t i cu s a g ea n d n o n d e i c t i cu s a g e f i l l m o r e ( 1 9 7 1 ) d i s t i n g u i s h e dt w ok i n d so fd e i c t i cu s a g e :g e s t u r a lu s a g e a n ds y m b o l i cu s a g e t h eg e s t u r a lu s a g ei st h eu s eo fd e i x i s d e i c t i ce x p r e s s i o n sw i t ht h e p a r a l i n g u i s t i cf e a t u r e s ,s u c ha sb o d ym o v e m e n t so ru n u s u a lv a r i a t i o n so fs o u n d t h e s y m b o l i cu s a g ei st h eu s eo fd e i x i s d e i c t i ce x p r e s s i o n sw i t h o u ts u c hp a r a l i n g u i s t i cf e a t u r e s t h eg e s t u r a lu s a g ei sm o r ec l o s e l yr e l a t e dt ot h ec o n t e x t , t h e r e f o r e “g e s t u r a lu s e sa r e t y p i c a l l ya s s o c i a t e dw i t hf a c e - t o - f a c ec o m m u n i c a t i o n s ( j i a n gw a n g q i ,2 0 0 0 :1

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论