高考“古文翻译”复习.ppt_第1页
高考“古文翻译”复习.ppt_第2页
高考“古文翻译”复习.ppt_第3页
高考“古文翻译”复习.ppt_第4页
高考“古文翻译”复习.ppt_第5页
已阅读5页,还剩51页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

高考“古文翻译”复习,金雅涛制作,晏子之晋,见披裘负刍息于途者,因为君子也。使人问焉,曰:“曷为而至此?”对曰:“齐人累之。吾名越石甫。”晏子曰:“嘻!”遽解左骖赎之,载而与归。至舍,不辞而入。越石甫怒而请绝。晏子使人应之曰:“婴未尝得交也。今免子于患,吾与子犹未可邪?” 越石甫曰:“吾闻君子诎乎不知己,而信乎知己者,吾是以请绝也。” (注)刍ch:喂牲口的草。 诎q :委屈。,学生译文: 晏子到晋国,看见一个穿着豪华衣服背着柴草的人在路边休息,因为他是个君子。派人问他说:“你为什么来到这里呢?”那个人回答说:“齐国人连累了我。我名叫越石甫。” 晏子感叹道:“啊!”立即解下自己的左边骖马,把他赎了出来,并且载着他一同回齐国。到了家里,晏子没有向他告辞,就独自走进去了。越石甫大怒,请求与晏子断绝交往。晏子派人答复说:“我晏婴还不曾与你交朋友,现在免了你的灾难,我对你还不可以吗?” 越石甫说:“我听说君子委屈不了解自己的人,而相信了解自己的人,所以,我请求与你断绝交往。”,1、 请同学们找出翻译欠妥之处并作简要分析;,参考译文(投影) 晏子到晋国,看见一个披着破衣服背着柴草的人正在路边休息,认为他是个君子。便派人问他说:“您为什么落到这种地步呢?”那个人回答说:“是齐国人使我受害的。我名叫越石甫。” 晏子感叹道:“啊!”立即解下自己的左边骖马,把他赎了出来,并且载着他一同回齐国。到了家里,晏子没有向他告辞,就独自走进去了。越石甫大怒,请求与晏子断绝交往。晏子派人答复说:“我晏婴还不曾与您交朋友,现在使您免于灾难,我对您还不可以吗?” 越石甫说:“我听说君子被不了解自己的人委屈,而被了解自己的人信任,所以,我请求与您断绝交往。”,2、古文翻译的原则:,信、达、雅,信:就是“准确”。即要求译文忠实于原文,不歪曲,不遗漏,不随意增减意思。 达:就是“通畅”。即要求译文通顺明白,符合现代汉语的表达习惯,无语病。 雅:就是“有文采”。即要求译文“典雅”、“得体”。,三、古文翻译的一般方法。,文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。 翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。,将文言语句准确翻译成现代汉语要求考生必须具备两个方面的条件。,一是从微观上,能把握句子中实词、虚词用法和意义,即以理解实词和虚词为基础,对词类活用、一词多义、古今异义、通假现象,对常用的18个文言虑词,直至对文言固定句式、文言固定短语、文言修辞格,文言文一些特殊表达现象,都有个准确把握。,二是从宏观上讲,善于联系前后文推敲判定,整体理解,切忌断章取义,只见树木,不见森林,应当做到“词不离句,句不离段“来翻译文言句。,翻译的方法,大致可总结为“对”、“留”、“换”、“补”、“调”、“删”六个字。,(一)、对,就是对译,逐字逐句落实。如: 郑 人使我 掌 其 北门之 管。 郑国人让我掌管他们的北门的钥匙,(二)、“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、书名、官名、国号、年号、度量衡单位、古代专有名词等,翻译时可保留不变。上例中的“人”、“我”、“北门”就是这样。 如:“夏四月年巳,败秦师于崤,获百里孟明祝、西乞求、白乙丙以归。”中表时间、地点、人名的词。(崤之战),例:予犹记周公之被逮,在丁卯三月之望。“丁卯三月”指年月,可照写“丁卯年三月”。,又如:是时以大中丞抚吴者为魏之私人。“大中丞”是官职,也可保留照写。,诸如“碧霞元君祠” “太史文起文公” “韩、 魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山”等等均可照录不误。,(三)、换:就是用现代词语替换古代词语。如上句中的:使让;其他们的;管钥匙。 1、单音节词的替换 如:把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。 2、将单音节词换成双音节词。 如:“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。”中的“兵、利、战、善、弊、赂、秦”译时换成“兵器、锋利、作战、得法、弊端(弊病)、贿赂、秦国。”,例:岁征民间 “岁”年,每年,例:以乱易整,不武 “乱”混乱相攻 “易”改变、代替 “整”联合一致 “武”勇武,翻译“探石发穴,靡计不施,迄无济”一句,探:掏挖 石:石缝 发:挖掘 穴:土洞 靡:没有 计:办法 施:采用 迄:最后 无:没有 济:成功 无济无济于事,(四)、“补”即增补词语。 文言中在一定条件下常省略主语、谓语、宾语等句子成分,译时要将这些成分适当补上。,如: 遽扑之,入石穴中,掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出。(省略主语“成、虫”,且连续更换),译:(成名)急忙(用手)扑它,(蟋蟀)钻入石缝中。(成名)用草杆撩拨,(蟋蟀)不出来;(成名)用竹筒装水灌它,(蟋蟀)才出来。,公之视廉将军孰与秦王?。(省谓语)?,译:你们看廉将军与秦王相比(谁更厉害),肃追于宇下。(省宾语“之”),译:鲁肃追(他)到屋檐下。,于是秦王不怿,为一击缶 。(省介词宾语“之”),译:于是秦王很不高兴,为(赵王)敲了一下缶。,予羁縻不得还,国事遂不可收拾。(意念被动句),译:我被拘留不能回来,国家的事情于是无法收拾。,例6:审视之,短小,黑赤色,顿非前物。,例7:二败而三胜,“顿”是“立刻”“马上”的意思,翻译时应补出“感到”“觉得”一类的词。,古汉语往往不带量词,翻译时需补出。 因此“二”“三”之后要添上量词“次”。,例8 :不如因而厚遇之,使归赵,句中省略了兼语“之”使之归赵, 所以翻译时一定要补出:“让他返回赵国”,(五)“调”即调整句式。文言中有许多和现代汉语不同的句式,译时按现代汉语习惯句式将其调整过来。,、符合现代汉语表达习惯 死事之惨,以辛亥年三月二十九日围攻两广督署之役为最。 译:A、牺牲最惨重的,要算辛亥年三月二十九日围攻两广督署的那次战斗。 B、牺牲的惨重,首推辛亥年三月二十九日围攻两广督署的那次战斗。,庖丁为文惠君解牛。 译:一个厨师丁替文惠君分解牛。,(应改为“一个叫丁的厨师”),、注意古汉语特殊的倒装句 何怪乎遭风雨霜露饥寒颠踣而死者之比比乎?(介词结构后置), 安在公子能急人之困也!(主谓倒装、宾语前置),译:对于遭到风雨霜露饥寒而倒毙的人到处都是(这种现象),又有什么奇怪的呢?,译:公子能急人之困的美德,表现在哪里呢?,人谁又能以身之察察,受物之汶汶(menmen)者乎?(定语后置) 学生译文: 1、 又有谁能够亲自体会,去受外物的摆布呢? 2、 人们谁又能凭清白、正直的品格,而接受物质的财富呢? 3、 一个人谁愿意做因为自身的失意而受到外物干扰左右的人呢?,正确译文:人们谁又愿意让自己的洁白之身受赃物的污染呢?,例:蚓无爪牙之利,筋骨之强 翻译时其词序变成:,蚓无利爪牙,强筋骨,例:奚以知其然也? 翻译时其词序变成:,以奚知其然也?,例:窥镜而自视,又弗如远甚 译时词序变成:窥镜而视自,又弗如甚远,例:我孰与城北徐公美? 翻译时其词序变成:,我与城北徐公孰美?,(六)“删”:即删略词语。文言中凡是无实在意义,只表语气、停顿、补足音节和舒缓语气等的虚词,都可略去。,如:、“句读之不知,惑之 不解”中的“之”(提宾标志) 、“孤之有孔明”中的“之”(主谓语) 、“顷之,烟焰张天”中的“之”(补足音节),例:夫夷以近,则游者众,“夫”是发语词,可不译。,例:臣闻求木之长者,必固其根本,“之”是取消句子独立性,可不译。,例:余扃牖而居,久之,能以足音辨人,“之”是补足音节作用,可不译。,例:蚓无爪牙之利,筋骨之强,“之”是定语后置标志,可不译。,例:我有亲父兄,性行暴如雷 。,“父兄”属偏义复词,只译其中一个即可,另外,在整体上要注意:,一、某些固定的文言句式,二、古今词语的异义现象,三、适当采用意译的方法,四、文化礼节风俗等知识,1“如何”何如“奈何”“若何” 例:以五十步笑百步,则何如? 怎么样 奈何取之尽锱铢,用之如泥沙? 为什么 固不如也。且为之奈何? 怎么办,一、某些固定的文言句式,2 “无以” 例:故不积小流,无以成江海。 没有用来的(办法) 军中无以为乐,请以剑舞。 没有什么可以用来的(办法),3 “有以” 例: 项王未有以应 暴未有以对也 有可以用来(“”指“话语”),4 “有所” 例:毫毛不敢有所近 有的东西(指接触、沾边的东西),5 “无所” 例:财物无所取,妇女无所幸 没有什么,6 “如何?” 例:如太行、王屋何? 对怎么办?,7 “不亦乎?” 例:有朋自远方来,不亦说乎? :以此为政,不亦惑乎? 不是吗?,8 “何为?” 例:是社稷之臣也,何以伐为? 为什么呢? 例:今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为? 还要什么呢?,10 “其乎?” 例:其有敢不尽力者乎? 难道吗?,9 “庸乎?” 例:夫庸知其年之先后生于吾乎? 难道吗?,11 “岂(独)哉?” 例:智勇多困于所溺,岂独伶人也哉? :相如虽驽,独畏廉将军哉? 难道吗?,13 “无乃乎(与)?” 例:然后乃求谋臣,无乃后乎? :求!无乃尔是过与? 恐怕吧?,12 “得无乎(耶)?” 例:日食饮得无衰乎? 该不会吧? 例:成反复自念,得无教我猎虫所耶? 莫非吧?,15 “与孰” 例:吾与徐公孰美? 跟比较,哪一个(谁),14 “孰与” 例:公视廉将军孰与秦王? :我孰与城北徐公美? :吾孰与徐公美? 跟比较,哪一个(谁),1 今齐地方千里,百二十城 地方:地域方圆 2 今老矣,无能为也已 无能:不能够 3 微夫人之力不及此 夫f人:那个人 4 然谋臣与爪牙之士 爪牙:指武士,二、古今词语的异义现象,5 千顷云得天池诸山作案 作案:做几案 6 楚人一炬,可怜焦土 可怜:可惜 7 然后得一夕安寝 然后:这以后 8 苟以天下之大,而从六国破亡之故事 故事:旧事,前例 9 思厥先祖父,暴霜露 祖父:祖辈、父辈,例:臣少多疾病,九岁不行,三、适当采用意译的方法,“不行”原意直译为:不能行走。但现在句子只能意译为:身体柔弱。,又例:秋毫不敢有所近,“秋毫”原指秋天里野兽刚换出的细毛。文中不能直译,只能取其比喻义:最小的东西。,练习,1 而鞭笞天下 2 吾家读书久不 ,儿之成,则可待乎! 3 借书满架, 啸歌,冥然兀坐,万籁有声,练习:用现代汉语译写下列文言语句,来奴役天下百姓。,执敲扑,用严酷的刑罚,借来的书装满书架, 吟诵,默然端坐,静得连各种细微的声音都可听到。,我家很久以来没有谁取得 了,我的孩儿将来的功名,是指日可待的了。,效,功名,偃仰,起居,目录,四、文化礼节风俗等知识,历法知识 “奄奄黄昏后,寂寂人定初”、“鸡鸣外欲曙” 涉及到“黄昏”“人定”“鸡鸣”三个时间。它们分别指“戌时”即晚上79点、“亥时”即晚上911点、“丑时”即凌晨13点。,“戊申晦,五鼓”,“在丁卯三月之望”,“壬戌之秋,七月既望”,晦每月最后一天,望每月十五日,既望每月十六日,年龄常识 孩提 齿龀 豆蔻年华 笄j 冠、弱冠、加冠,练习,祭祀用品 太牢 少牢,2、3岁的儿童,7、8岁的小孩,女子十三岁,女子十五岁,男子二十岁,而立三十岁 不惑四十岁 知命五十岁 花甲六十岁 古稀七十岁 髦耋八、九十岁,指牛、猪、羊祭品,指猪、羊祭品,方法总结:故翻译要真正做到“信、达、雅”,不仅要掌握上述这些一般原则和技巧外,而且需要我们掌握古文翻译的一般步骤:通览全文,领会大意; 如无标点,琢磨断句,逐字逐句,斟酌词义; 推敲完毕,连词 成句; 贯穿句段,连成一体; 翻译 完毕,仔细检查。 除此以外,而且需要我们坚持不懈, 反复练习,以锻炼思维分析能力,不断提 高语言表达水平,唯有如此,我们才能在 古文翻译上不断进步。,古文翻译后期复习建议: 眼睛向课本,找出课本有代表性的句子来作翻译训练; 把高考中用作选择题的句子拿出来作翻译训练; 可拿信息点较多的整段文言文适当做一些综合练习。,五、巩固练习 (一)、句子翻译: 1、相如度秦王特以诈佯为予赵越。廉蔺列传 2、荆州之民附操者,逼兵势耳,非心腹也。赤壁之战 3、故予同社诸君子哀斯墓之徒有其石而为之记。五人墓碑记 4、然陈涉翁牖绳枢之子,甿隶之人。公子过秦论 5、而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也。游褒禅山记 6、纵江东父老怜我而王我,我何面目见之?项羽本纪 7、且公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公子姊邪?信陵君切符救赵 8、樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣日夜切齿拊心也,乃今得闻教。” 荆轲刺秦王,(二)、语段翻译,注意加点的字词和划线的句子的翻译: 母恒自纺绩,夜分而寐。善果曰:“儿封侯开国,位居三品,秩俸幸足,母何自勤如是邪?”答曰:“呜呼!汝年已长,吾谓汝知天下之理,今闻此言,故犹未也。至于公事,何由济乎?今此秩俸,乃是天子报尔先人之徇命也。当须散赡六姻,为先君之惠,妻子奈何独擅其利,以为富贵哉!又丝枲(xi 麻)纺织,妇人之务,上自王后,下至大夫士妻,各有抽制。若堕业者,是为骄逸。吾虽不知礼,其可自败名乎?”,参考译文: 第一句:我以为你懂得天下的道理,现在听到这话,才知道你仍然没有懂。 第二句:凭借什么才能成功呢? 第三句:独自专占其利。 第四句:如果对正事怠惰。,高宗曰:“善才情不可容,法虽不死,朕之恨深矣,须法外杀之。”仁杰曰:“陛下作法,悬诸象魏,徒流及死,具有等差,岂有罪非极刑,特令赐死?法既无恒,万方何措其手足?陛下必欲变法,请今日为始。”高宗意乃解,曰:“卿能守法,朕有法官。”命编入史。,参考译文: 第一句:服劳役、流放直到死刑,都有等级次第。 第二句:高宗的主意这才消释。,前日范希文贬官后,与足下相见于安道家。足下诋消希文

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论