铁矿外贸合同范本-.doc_第1页
铁矿外贸合同范本-.doc_第2页
铁矿外贸合同范本-.doc_第3页
铁矿外贸合同范本-.doc_第4页
铁矿外贸合同范本-.doc_第5页
已阅读5页,还剩15页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Contract N: 00074LSCMBR2011-YDate: September 19, 2011Seller Code: IZZIM/CMH-060911Buyer Code: 001 CONTRACT FOR SALE AND PURCHASE OF IRON ORE This Contract is made and entered into on this 19th Day of September, 2011 by and between:SELLER卖方: COMPANY: IZZIWAY INCNAME AND TITLE: ROY HUANG / PRESIDENT ADDRESS: 18101 VON KARMAN, 3RD FLCITY AND STATE: IRVINE, CA 92612 COUNTRY: USADIRECT PHONE NUMBER: 949-528-6658EMAIL ADDRESS: AndBUYER买方:COMPANY公司名: NAME AND TITLE签字人姓名和职务: ADDRESS地址: CITY AND STATE城市: COUNTRY国家: DIRECT PHONE NUMBER电话: EMAIL ADDRESS电子邮件:Whereas Seller agrees to sell to Buyer and Buyer agrees to buy from Seller Iron Ore under the following terms and conditions. The Seller and the Buyer are individually referred to as “party” and collectively referred to as the “parties”.有鉴于根据以下条款和条件,卖方同意向买方出售及买方同意向卖方购买铁矿石。卖方和买方都是单独称为“一方“,合称为“双方“。Whereas, the Buyer hereby makes and confirms that they are ready, willing and able to purchase iron ore under the terms and conditions outlined herein subject to the execution of the contract for the purchase of the iron ore upon consideration of the mutual agreement whereas, the Seller with full corporate authority and responsibility hereby certifies, represents and warrants that it can fulfill the requirements of the Agreement and provide the product.反之,买方在此明确地表明,他们已经准备好,愿意和有能力向卖方购买如下面概述的条款及条件下的铁矿石.并接受本合同对于铁矿石购买而立下的所有条款,特此声明履行对该合同权力和责任.卖方在此声明并保证它能够履行本合同的所有条款并提供本合同项下规定的产品给买方.Both parties hereby agree and covenant to be bound by the terms and conditions of this Agreement. And per the terms of the International Chamber of Commerce (ICC) rules for international trade. 双方在此同意并承诺要遵守本合同的条款及条件以及国际商会(ICC)的国际贸易规则的条款。ARTICLE 1: PRODUCT NAME AND SPECIFICATIONS产品及规格PRODUCT:Iron Ore Lumps块矿SPECIFICATIONS (Fe GRADE 62.5.0%) 品位: 62.5%CHEMICAL COMPOSITION GUARANTEED (ON DRY BASIS, PERCENTAGE BY WEIGHT以干吨计算)Fe铁62.5% basis Rejection 60%Si O2 硅 4.5% max5.00% maxAl2O3铝1.20% max3.00% maxP磷0.07% max0.10% maxS 硫0.07% max0.10% maxMn锰0.06% max0.15% maxMoisture水分8.0% max. free moisture loss at 105 degreesPhysical Size粒度Above 50 mm:5 % maximum, 10mm 50mm:90 % maximumLess 10 mm:5 % maximum The commodity shall correspond to the certificate issued by Society General de Surveillance “SGS” laboratory or a comparable world class inspection organization such as GTM at the port of loading confirming that the commodity meets the specifications as described and detailed above under SPECIFICATIONS (FE GRADE 62.50%) CHEMICAL COMPOSITION GUARANTEED (ON DRY BASIS, PERCENTAGE BY WEIGHT).对应的商品应受世界公认的“SGS“实验室或类似的世界级化验单位如GTM在装货时确认该商品符合上文所述及规格(品位为62.5)并出具规范的口岸检验机构的证书做为品质的保证(单位计算以干基计,重量以百分比计)。ARTICLE 2: ORIGIN AND PORT OF LOADINGAND DISCHARGE PORT2.1.The origin of the iron ore is Mexico and the Port of Loading is Lazaro Cardenas or Manzanillo, Mexico.产地和上货港2.2. Discharge port 卸货港ARTICLE 3: PACKING AND MARKINGS包装Loose Bulk in vessel散装ARTICLE 4: TOTAL QUANTITIES, PORT OF DESTINATION AND BASIS OF DELIVERY总数量,上货及卸货港口The total quantity of this contract is 70000+140000x12 (month) is 1,750,000 dry metric tons (+/- 5%). This contract is renewable for an additional (12) twelve months upon prior written agreement before the end of the tenth month by both parties with the first shipment to commence with thirty (30) days from the date of an operative letter of credit acceptable to the Seller. The monthly shipments for the first twelve months are as follows:该合同总数量为70000+140,000x12month(+/ 5)是1,750,000干吨,合同满期后可顺延12个月,如果需要顺延合同,要求顺延合同方必须要在合同的第10 个月内的第一批交货期前双方以书面同意与买方在30天内以附上可接受的信用证方式通知买方.第一年每月出货量如下: MONTHLY SHIPMENT NUMBERAPPROX. SAILING DATE (Monthly)METRIC TONS of IRON SHIPPED ON A MONTHLY BASISDESTINATIONTry order45 days after 5% payment deposit 70,000FOB11st Month140,000FOB22nd Month140,000FOB33rd month140,000FOB44th month140,000FOB55th month140,000FOB66th month140,000FOB77th month140,000FOB88th month140,000FOB99th month140,000FOB1010th month140,000FOB1111th month140,000FOB1212th month140,000FOBTOTAL SHIPMENTS: 12TOTAL1,750,000 MTFOBThe shipping amounts and schedules are subject to +/-5% variations 交货金额及时间安排如多或少装+/ -5是可接受的。The first shipment 70000MT is considered as a trial. The seller will issue a supply schedule for this shipment of loading to buyer on the contract. If the trial shipment is successful for both parties, this contract automatically becomes a contract for the full twelve month period. 第一批货7万吨被视为试单。卖方将向买方开第一批货物的交货时间表。如果双方试装运成功,本合同自动成为一个完整的12个月期限的合同。Success is defined as loading the first ship in the time prescribed in this contract with iron ore that meets the requirements stated in Article 1. 成功的定义是首舰第一批货所装运的铁矿石的质量标准完全符合本合同中的第一条规定.The date of the bill of lading shall be considered the date of lifting and delivery. Buyer agrees to provide Seller with port(s) of destination and quantities for all shipments on signature of agreement, or as to be agreed upon between the Parties as per agreement procedures.该提单的日期应被视为解除和交货日期。买方同意向卖方提供合同签署中的目的港和货物数量(s),缔约商定后,双方均应按协议的程序执行。PRODUCT DELIVERYThe date of Bill of Lading shall be considered the date of delivery. Delivery shall begin in FORTY FIVE DAYS (45 days) after receipt and confirmation of an operative financial instrument acceptable to the Seller. The Seller shall have the right to deliver earlier than agreed in this contract giving notice to all designated parties as required herein, with the approval of the Buyer. The product shall be shipped to the relevant provisions of this contract with the shipment to be forwarded to destination port(s) in minimum shipments of Seventy Thousand (70,000) metric tons per lift +/- 5%. Total number of shipments shall be according to shipping schedule.提单的日期应被视为交货日期。交付应在卖方收到可接收的并经卖方确认的金融工具四十五天开始(45天)后进行。卖方有权提供早发货并发出通知给所有指定的缔约方与本规定中的买方批准,按合同中的约定。卖方应将七万(70,000)+ /-5吨装运在船上。出货总数应根据船期。ARTICLE 5: WEIGHT AND QUALITY INSPECTIONSGS, at Sellers expense, shall inspect the commodity at the port of loading, and determine weight by draft survey. SGS shall issue an Inspection Certificate of quality and quantity for each shipment to certify that the goods are in good order and condition and conform to the specifications stated specifically in Article 1. Both Seller and Buyer must agree on the SGS Certificate and draft survey as the basis for loading for each shipment.发生在装货港SGS检查商品的费用,由卖方承担,并检查的产品重量和质量。 SGS将发行质量和数量检验证书,以证明每批货物的重量和质量是否符合该合同中第1条中明确规定的规格。买卖双方必须同意SGS的检验结果的准确率以此作为每个装船货物的重量和质量的根据。ARTICLE 6: PRICE AND PRICE ADJUSTMENT(S价格及价格的调整The Parties agree to the following price of the product with all sums due and payable in USD:$123.00 USD per dry metric ton (net) FOB Lazaro Cardenas or Manzanillo, payable to the Seller with adjustments as may be applicable as outlined below.价格是每干吨US$FOB 123美元一吨.TOTAL FIRST YEAR CONTRACT AMOUNT 215,250,000, (Two hundred Fifteen million and Two hundred Fifty Thousand) UNITED STATES DOLLARS (+/-5%)PRICE ADJUSTMENT价格的调整:The parties further agree that the above stated base price will be reviewed three(3) month each time. and adjusted if necessary to reflect changes, if any, in the Metal Bulletin Iron Ore Index, or other international prime index. The first three month adjustment will be made on Oct. 01 2011. 价格应每三个月调整一次.调整的依据是按Metal Bulletin Iron Ore的指数或或另外的主要国际价格的标准来调整.PRICE ADJUSTMENTA) Fe CONTENTFor each 1% Fe content above 62.5% the base price shall be increased by US$ 1.00 per dry metric ton. There will be a deduction at the rate of US$ 1.55 per dry metric ton for each 1 % Fe content below 62.5%. Fraction pro rata.If the Fe content in the iron ore falls below 60.0 % the cargo will be rejected and Seller will be responsible for any additional costs to Buyer.如果铁含量每超过基本铁含量62.5%的1%,则每吨价格应上调美金1元. 如果铁含量每低于基本铁含量62.5%的1%,则每吨价格应下调美金1.55元.如果铁含量每低于60%,货物将被拒收,买卖方有责任对买方进行补尝. B) ALUMINA (Al2O3 ) For the excess of alumina, there will be a deduction at the rate of US$ 0.10 per dry metric ton or fraction pro rata for each 0.1 % in excess of 1.20 %. 当三氧化二铝應在1.20%成分內, 否則每超过0.1,则每干吨降价比例为每吨0.10美元C) SILICA (SiO2) For the excess of silica, there will be a deduction at the rate of US$ 0.10 per dry metric ton or fraction pro rata for each 0.1 % in excess of 4.5 %.当二氧化二硅應在4.5%成分內, 否則每超过0.1,则每干吨降价比例为每吨0.10美元 D) PHOSPHOROUS (P) For the excess of phosphorous, there will be a deduction at the rate of US$ 0.10 per dry metric ton or fraction pro rata for each 0.01 % in excess of 0.07 %.当磷的含量應在0.07%成分內, 否則每超过0.01,则每干吨降价比例为每吨0.10美元E) SULPHUR (S) For the excess Sulphur, there will be a deduction at the rate of US$ 0.10 per dry metric ton or fraction pro rata for each 0.01 % in excess of 0.07 %.当硫的含量應在0.07%成分內, 否則每超过0.01,则每干吨降价比例为每吨0.10美元F) Manganese (Mn) For the excess Manganese, there will be a deduction at the rate of US$0.10 per dry metric ton or fraction pro rata for each 0.01% in excess of 0.06%.当锰的含量應在0.06%成分內, 否則每超过0.01,则每干吨降价比例为每吨0.10美元G) MOISTUREWill meet requirements stated above article 1. If not, seller shall pay to buyer the amount equal to the weight of Iron Ore freight attributable to moisture over 8%. The 12% is maximum acceptable during the rain season (July December) in Mexico. 按照第一条的规定,如果水分超过 8%,卖方将会按重量来补偿买方的损失. 但雨季(每年的七月至十二月)來临时12%內可接 受. H) PHYSICAL PROPERTIES1) USD 0.05 per MT on natural basis fraction pro rata shall be applied to the quantities of lumps above 50 mm in excess of 5.0%. 当铁矿石的的粒度超过50 mm超過5.0的部分,则每干吨降价比例为每吨0.05美元.2) USD 0.05 per MT on natural basis fraction pro rata shall be applied to the quantities of lumps below 10 mm in excess of 5.0%. 当铁矿石的的粒度低于10 mm超過5.0的部分,则每干吨降价比例为每吨0.05美元.ARTICLE 7: TERMS OF PAYMENT7.1 Payment will be wire transfer from buyers bank to sellers bank directly. 付款是根据卖方的交货计划附件01的数量之规定用现金电汇的方式从买方的银行直接到卖方的银行来付款.7.2 The buyer shall send the 5% of FOB shipping value by T/T to the buyer within 5 working Days upon the contract signed. The 10% of first monthly shipping value sent by T/T upon receipt of the 10% of shipping quantity in the patio, and additional 25% of FOB shipping value should be sent by T/T upon receipt of 30% of shipping quantity, and additional 40% of FOB shipping value should be paid upon receipt of 70% of FOB shipping value, and additional 17% of shipping value should be paid by T/T upon the receipt of 100% of shipping quantity. The balance of 3% full payment will be paid within 2 banking days after the certificate of CIQ at destination. 当合同经双方签字生效后的5个工作日之内,买方须向卖方的银行电汇第一个月量金額的5%,当卖方积货达到达10%时, 买方须向卖方的银行电汇第一个月量金額的10%.当卖方积货达到30%时,买方须向卖方的银行电汇第一个月量金額的25%. 当卖方积货达到70%时,买方须向卖方的银行电汇第一个月量金額的40%.当卖方积货达到100%时,买方须向卖方的银行电汇第一个月量金額的17%. 余额3%见目的港CIQ合格证书后,於2日內電匯予賣方。 7.3 The shipment will be loaded within 45 days after the deposit as 7.2 was received and accepted in the sellers bank 卖方银行收到并接受定金后45天内, 本批货物将被装运。7.3 Payment of the monthly shipment 月度付款条款7.3.1 When the first shipment was ready to load, the seller shall provide the documents (notice from the vessel owner) to the buyer. The buyers bank shall inform the sellers bank the monthly payment was ready to perform as follow after the confirmation with the vessel owner. 当货物已经准备装船,卖方应将船东的装船通知文件提供给买方,买方同船东确认后,买方银行将通知卖方银行将按下面执行月度付款。7.3.2 From second shipments to twelve shipments and contract ended, the buyer shall sent the 30% of FOB shipping value monthly by T/T for down payment to buyers bank against in 5 bank days. Upon receipt of the 50% of shipping quantity in the patio, additional 47% of FOB shipping value should be sent by T/T within 2 banking days. Upon receipt of the 100% of shipping quantity in the patio, the buyer shall send the additional 20% of FOB shipping value monthly by T/T against for buyers bank, after receipt of notice of booking port loading and upon the receipt of draft B/L. The balance of 3% full payment will be paid within 2 banking days after the certificate ofCIQ at destination. 从第二船起直到本合同结束,买方须向卖方的银行电汇第一个月量的30%做为定金给卖方,当卖方积货达到达50%时, 买方须向卖方的银行电汇第一个月量的47%,当卖方积货达到80%时,在买方收到上货港的上货通知和提货单的稿本时,买方须向卖方的银行电汇第一个月量的20%,余额3%见目的港CIQ合格证书后,於2日內電匯予賣方。此月度付款方式直到该合同结束. 7.4.3 Final Payment: The balance 3% (three per cent) due to SELLER after provisional payment shall be drawn under the same Letter of Credit against sellers final invoice. The final invoice is to be based on certificates issued by CIQ of the Peoples Republic of China as provided in Clause 8 of this Contract within sixty (60) days after the date of B/L. 剩余的3%的货款余额将按卖方的最终发票支付,最终发票应以卸货港的中国商检CIQ的检验报告为依据,在B/L 日后60天内完成。7.4.4 If the Certificate issued by CIQ at the discharging port cannot be forwarded to Seller within sixty (60) days after the date of B/L, then the certificate of SGS at the loading port shall be the basis of the final invoice. 如果卸货港的CIQ检验报告在B/L 日后60天内不能提交给买方, 则最终发票按装货港的SGS检验报告为依据。7.5 INSURANCEAND VESSEL FREIFGT 保险運費7.5.1The Buyer shall provide all marine risk Insurance at 110% of invoice value of the Purchased goods. The Buyer will purchase Insurance bill for every vessel. The Buyer will be the only beneficiary of the Insurance list. The buyer and insurance company must send the original and copies as required to the seller for the L/C negotiation purpose in the bank. 由买方按照购买货物发票金额的110%投保“海运一切险“。买家将为每船货物购买壹张保险单.买家将是保险单的唯一受益人。保費付清收據與押匯前買方與保險公司須邀交附正本與附本件數與賣方.7.5.2 The vessel freight should be paid by buyer and the payment receipt should be issued to the seller by the shipowner before the loading. 裝货前船费由买方支付并经由船东出具运费付清收据与卖方以便領取提單.8.ADJUSTED INVOICE IF REQUIRED8.1 Should there be differences and discrepancies between the SGS certificates at loading port and the CIQ certificates at discharge port, and after resolution of the differences as provided in this contract, the seller will issue an adjusted invoice adjusting the net value of the shipment. If the adjusted invoice adjusts the value downward, the seller will issue a credit note to the buyer for the difference. The credit note will be applied to the next shipment and be reflected in the invoice for that shipment. If the adjusted invoice adjusts the value upward, payment to the buyer shall be made by T/T in 3 business days against presentation of sellers draft payable at sight together with the final invoice and the documents stated in clause 7 (ii) within 60 days from the date of bill of lading but within the validity of L/C. 如果有分歧和差异的SGS证书之间在装货港和卸货港的检验检疫证书,并在此之后,合同规定的分歧的解决,卖方将发出调整发票调整装运净值。如果调整后的发票价值向下调整,卖方将信贷说明並发行信用票据給买家。信用票据将被应用到下一个装运,并在该货物的发票中反映出来。如果调整后的发票调整值上升,买家应支付给卖方须对卖方的见票即付的汇票连同最终发票於三個工作天內以电汇方式付款,并表示在提单日後70日内,列於条例草案七(二)的文件並在L/C的有效性时间內完成.8.2 This invoice is to be based on CIQs certificates as provided in clause 8 and clause 9 issued within 60 days after the date of the bill of lading. If the CIQ certificates are not provided by the buyer within the time, the SGS certificate at the loading port should be the final analysis and the final invoice will be based on it.这发票是以第8条和第9条规定,CIQ检验检疫的证书为依据须于提单日期后60天之内由买家提供,发出质量和重量卸货的检验检疫证书,如果CIQ证书于法定的时间内买方无法提供。SGS出货港的分析证书将作依据可由此产生调整。8.3 DOCUMENTS FOR PAYMENT OF COMMERCIAL INVOICE:Seller shall provide buyer through negotiating and opening banks with the following documents:A) Copy of complete set of “clean on board” shipped bill of lading made out to order, blank endorsed marked “freight payable as per charter party” The freight should be prepaid by the buyer and verified by the ship owner before loading. 三分“清洁已装船“已装船提单全套)复印件提单做成空白抬头,空白背书并注明“运费按租船合同支付“ 。運費需由買家支付並於出貨前由船東確認.B) Commercial invoice in three (3) copies, indicating the contract number, L/C number, name of carrying vessel. 商业发票一式三(3)份,注明合同号,信用证/ C号和船名。C) Copy of telex or fax advising shipment has been loaded at loading port according to this contract. 按本合同之装载条款。将发货通知电传或EMAIL 给买方.D) Certificate of quality issued by SGS showing actual result of the test of chemical composition and all other tests called for in this contract. SGS出具的 的合同规定的化学成分实际测试结果证明.E) Certificate of weight issued by SGS certifying the actual surveyed weight of cargo shipped at loading port.检验货物质量和重量的SGS证明.F) Certificate of origin issued by local chamber of commerce产地证明 1)To be distributed to negotiating bank (original) items A to F, 3 copies each;一式三份 送银 行议付.2)To be distributed to the buyer by fax first and then sent by air mail (duplicate) items A to F, 1 copy each.一份传真并快递给买方.8.4.DOCUMENTS FOR PAYMENT OF ADJUSTED INVOICEA) Inspection certificate of quality issued by CIQ at discharging port in one copy.经卸货港检验后的CIQ质量检验证明.B) Inspection certificate of weight issued by CIQ at discharging port in one copy. 经卸货港检验后的C IQ重量检验证明.C) Adjusted Invoice in one copy. 调整后的发票复印件 8.5. The Letter of Credit from Buyer will allow the Seller 21 banking days for presentation and negotiation of documents .从买方发出信用证的21个银行工作日内,买方将允许卖方作文件的准备.8.6. If a Letter of Credit is issued by the Buyer to the Seller that is not in accordance with the terms of the contract or what is not acceptable to the Seller or the Sellers bank this contract will be cancelled. 如果买方发出的信用证给卖方,但是信用证的与合同不一致,卖方或卖方

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论