班智达藏汉英电子词典的设计与实现.doc_第1页
班智达藏汉英电子词典的设计与实现.doc_第2页
班智达藏汉英电子词典的设计与实现.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

班智达藏汉英电子词典的设计与实现才智杰 柔特(青海师范大学藏文智能信息处理中心)摘要电子词典的提出始于40年代末期美国人对机器翻译的研究,80年代后,电子词典进入了活跃期。近年来,随着计算机的普及,电子词典作为个人工具,在国内外开始大量普及,特别是汉英系列电子词典在国内已拥有很大的用户群,显示出显著的经济和社会效益。但到目前为止国内外还没有一种藏汉英三语互译的电子词典,我课题组在汉藏科技机器翻译系统和实用化汉藏机器翻译系统的基础上研制开发了班智达藏汉英电子词典。本文将介绍了班智达藏汉英电子词典设计和实现情况,并给出部分设计方法和算法。关键字: 电子词典 智能化 互译 库 藏汉英班智达藏文词组输入法的设计与实现柔特 才智杰(青海师范大学藏文智能信息处理中心)摘 要随着计算机及各类PDA产品的普及,藏文输入法成为众多藏文输入法研究者关心的课题。一个好的藏文输入法不仅要求有好的编码原理,而且还具有输入法速度快与易学性等功能。本文详细介绍了班智达藏文词组输入的设计方法和技术特点。关键词:词组输入 藏文输入 编码 班智达汉藏翻译系统中的短语规则探究扎洛青海师范大学民族师范学院数学系摘 要短语的翻译不论对于机器翻译,还是人工翻译都至关重要。本文从汉藏机器翻译和人工翻译的角度探讨了汉语短语的七个主要类型的翻译方法。关键词:短语 译法浅析藏文字符集编码标准化华却才让 索南当周青海师范大学藏文智能信息处理中心 青海民族教材编译处 摘要本文通过对藏文基本字符集和大丁字符集进行比较分析,提出了藏文字符走向国际化轨道的过渡阶段时这两种字符集编码标准方案共存的必要班智达汉藏公文翻译系统中基于二分法的句法分析方法研究才藏太 李延福青海师范大学藏文智能信息处理中心,摘要 机器翻译系统是一种典型的自然语言处理系统,语言技术是机器翻译系统中居于核心地位的技术,实用化的机器翻译系统一般是采用自然限制的受限语言的翻译,且以基于规则的方法为主流方法。本文论述了汉藏机器翻译系统的总体结构,并且结合863项目实用化汉藏机器翻译系统的研制实践,论述了词项信息同语法规则相结合的原则,提出了以动词为中心的句法分析二分法,从而在受限语言的范围内,为建立有较大适应性的机器翻译规则系统,有效地提高机器翻译语法分析的效率提供了有益的方法。关键词:系统结构 机器翻译 语句结构 句法分析藏族教育教学资源库的框架设计才让加青海师范大学藏文智能信息处理中心摘要本文从藏族教育的现状和未来发展的趋势阐述了藏族教育教学资源库的基本框架以及建立藏族教育教学资源库的意义和必要性。关键词 资源库 教育 教学 多媒体 Internet班智达汉藏科技翻译系统中的几种句法分析策略探讨索南当周 华却才让( 青海民族教材编译处 青海师范大学 810008 ) 摘要: 本文结合班智达汉藏机器翻译系统的研制,介绍了几种汉藏句法分析策略 二分法、三分法和中心动词为核

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论