翻译理论与实践课程概述.ppt_第1页
翻译理论与实践课程概述.ppt_第2页
翻译理论与实践课程概述.ppt_第3页
翻译理论与实践课程概述.ppt_第4页
翻译理论与实践课程概述.ppt_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

翻译理论与实践,课程描述,一、课程定位与目标 “翻译理论与实践”是为英语专业高年级学生开设的一门学科基础课,由英译汉和汉译英两大课程模块组成。本课程在一定的翻译原则指导和理论指引下,注重学生英/汉、汉/英双向翻译训练和技巧积累,培养学生的翻译能力。,二、课程教学任务 1、系统讲授翻译基本理论、原则和方法。 2、指导学生解读原文,运用翻译的原则和方法,妥帖地翻译。 3. 通过大量反复实践,培养学生英/汉、汉/英双向转换的技能和技巧。,三、课程教学原则 1、以学生为主体。注重培养学生自主学习翻译和研究翻译的能力。 2、以能力为核心。注重培养学生的翻译能力,即语言分析和运用能力,审美判断和表达能力,双向转换和逻辑分析能力。 3、以实践为媒介。通过翻译实践,有意识地运用各种翻译技巧,养成良好的语言、文学、文化和美学意识,提高翻译能力。,四、课程教学方法与手段 1、以“读、写”带“译”,以“译”促“读、写。 2、注重汉英比较。 3、组织翻译学习活动,重视优秀译作的学习,鼓励学生参加各级各类翻译大赛。,参考文献 刘宓庆. 当代翻译理论. 北京:中国对外翻译出版公司, 1999 Gentzler, Edwin. COntemporary Translation Theories.上海:上海外语教育出版社,2004 王秉钦. 20世纪中国翻译思想史. 天津:南开大学出版社,2004 吕俊. 翻译学-一个建构主义的视角.上海:上海外语教育出版社,2006 冯庆华. 红译艺坛-红楼梦翻译艺术研究.上海:上海外语教育出版社,2006. 方梦之.译学词典.上海:上海外语教育出版社,2004 孙迎春.汉英双向翻译学语林.济南:山东大学出版社,2003 国际译联 中国译协网/ 中国科学院科技翻译工作者协会/ 全国翻译专业资格(水平)考试网,优秀译作 简爱、傲慢与偏见、爱玛、德伯家的苔丝、名利场等文学著作译本; 中国翻译等杂志刊登的优秀英译汉、汉译英文章;

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论