武侠人名翻译很雷人.ppt_第1页
武侠人名翻译很雷人.ppt_第2页
武侠人名翻译很雷人.ppt_第3页
武侠人名翻译很雷人.ppt_第4页
武侠人名翻译很雷人.ppt_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

武侠人名翻译很雷人,Greenwind ,杨过、李莫愁、任我行这些武侠小说中的人名想必大家都不会陌生,那他们的英文名该怎么拼写呢?近日,一个名为武侠人物英文名的帖子在各大论坛出现,点击率超高。该帖子将武侠名著和部分小说中的人物名称进行了英文直译,无视专有名词、语法等诸多限制,从而制造出一个又一个雷人“笑果”。,武侠人名,李莫愁 杨过 张三丰 令狐冲 任我行 乔峰 小龙女 杨康,Dont Worry Lee Fault Young Three peak Chaung Make the Fox Rush Let Me Go Look Crazy Miss Dragon Health Young,武侠功夫,九阳神功 九阴真经 九阴白骨爪 胡家刀法 一阳指 洗髓经 苗家刀法 易筋经 太玄经 吸星大法 葵花宝典,nine mans power nine womanstory nine woman catch a white bone Dr.hu sword one finger just like a pen is wash bone maios sword change your bone all fools daliy suck star over china sunflower bible /from gentlenan to a lady,误译“笑果”源于文化差异,英文直译 原本的汉字取“同声或同义字”后再翻译 没有遵循英语语法规则 中西文化上的差异 专有名词限制,由于中西文化上的差异,导致思维习惯和表达方式上的明显不同。许多中文里约定俗成的词句原封不动地翻译成英文后,不但难以达到忠实地传达中文原意的目的,反而会引起不必要的误解。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论