行业英语培训双语经典语录.doc_第1页
行业英语培训双语经典语录.doc_第2页
行业英语培训双语经典语录.doc_第3页
行业英语培训双语经典语录.doc_第4页
行业英语培训双语经典语录.doc_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

登陆网站 参加免费试学行业英语培训,双语经典语录刘易阳童鞋,一个没房没车没钻戒没存款,却始终坚持两条原则:1. 老婆永远是对的;2. 老婆错的时候按第1条执行的新好男人。让无数少女感慨:裸婚时代,嫁人就嫁刘易阳!还记得裸婚时代里那些感人肺腑的经典语录吗:1. I have no cars, no money, no houses, no diamond rings. But I want to grow old with you. When you are old, I will still carry you and be your walking stick; when you have no teeth, I will feed you. I wont die before you, for leaving you alone in this world makes me feel worried。我没车,没钱,没房,没钻戒,但我有一颗陪你到老的心。等你老了,我依然背着你,我给你当拐杖;等你没牙了,我就嚼碎了喂给你。我一定等你死后再死,要不把你一个人留在这世界上,没人照顾,我做鬼也不放心。2. Details beat love. I have no advantage over you except for my love. Ive been trying to retain my dignity in love. Now Im desperate because I have nothing more to lose。细节打败爱情。我除了我爱你比你爱我多以外,我没有任何条件优越过你。我刘易阳一直是在维护自己爱情的尊严,我今天才知道一个道理,什么叫失无所失。3. What is happiness? Happiness depends on what you do rather than what you say。幸福是什么,幸福不是靠你说就能说出来的,幸福是你实实在在干出来的。4. Relationships which dont end up with marriage are all crap。不以结婚为目的的谈恋爱都是耍流氓。5. Tong and I are way beyond love, we are now relatives。我和童佳倩已经超越了爱情这层关系了,我们现在是亲人。6. We joined in marriage voluntarily. From now on well take responsibility and carry out obligations, to honor the old and bring up the young, to respect and love each other, to trust and encourage each other, to give and take, to help each other in difficult time and to love each other for ever!我们自愿结为夫妻。从今天开始,我们将共同肩负起婚姻赋予我们的责任和义务,上孝父母,下教子女,互敬互爱,互信互勉,互谅互让,相濡以沫,钟爱一生!7. Where there is Tong, there is home。有童佳倩的地方 才是我刘易阳的家。8. Honey, you are so kind, I have nothing to return except for marrying you。娘子,你对我这么好,小生无以回报,唯有以身相许。9. Making your wife worry about money is not what a pure man should do。让自己媳妇儿为钱着急,挺不爷们儿的。An Endby Christina Georgina RossettiLove, strong as Death, is dead.Come, let us make his bedAmong the dying flowers:A green turf at his head;And a stone at his feet,Whereon we may sitIn the quiet evening hours.He was born in the Spring,And died before the harvesting:On the last warm summer dayHe left us; he would not stayFor Autumn twilight cold and grey.Sit we by his grave, and singHe is gone away.To few chords and sad and lowSing we so:Be our eyes fixed on the grassShadow-veiled as the years pass,While we think of all that wasIn the long ago.终结克里斯蒂娜罗塞蒂(着)爱,如死一般顽强,也已经死亡,来吧,在凋谢的百花丛中,让我们给它寻找一个安息的地方。在它的头旁栽上青草,再放一块石头在它的脚边,这样,我们可以坐在上面,在黄昏寂静的时光。它诞生在春天,却夭折在秋收以前;在一个

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论