讲法语的国家与地区.doc_第1页
讲法语的国家与地区.doc_第2页
讲法语的国家与地区.doc_第3页
讲法语的国家与地区.doc_第4页
讲法语的国家与地区.doc_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

讲法语的国家与地区Les pays ou rgions o lon parle le francais一、以法语作为官方语言的国家有:法国 France欧洲瑞士 Suisse (法语、德语、英语)比利时 Belgique (法语和弗拉芒语)卢森堡 Luxembourg摩纳哥 Monaco非洲科特迪瓦 Cate dIvoire乍得 Tchad卢旺达 Rwanda中非 Centrafrique多哥 Togo加蓬 Gabon (法语、英语)几内亚 Guine马里 Mali布基纳法索 Burkina Faso刚果(民) Congo (Dmocratique)喀麦隆 Cameroun)刚果(布) Congo (Brasseville)贝宁 Benin尼日尔 Niger布隆迪 Burundi塞内加尔 Sngal吉布提 Djibouti马达加斯加 Madagascar科摩罗 Comores塞舍尔 Seychelles北美加拿大(魁北克)Canada (Qubec) 海地 Haiti瓦努阿图 Vanuatu二、通用法语的国家和地区有: 突尼斯 Tunisie摩洛哥 Maroc阿尔及利亚 Algrie毛里塔尼亚 Mauritanie毛里求斯 Maurice安道尔 Andorre留尼汪 Runion马提尼克 Martinique瓜德罗普 Guadeloupe法属圭亚那 Guyane francaise法属波利尼西亚 Polynsie francaise新喀里多尼亚 Nouvelle Caldonie瓦利斯和富图纳 Wllis-et-Futuna圣皮埃尔和密克隆 Saint-Pierre-et-Miquelon法语中常用的感叹词 Oh,l!l! (deedee)-感叹词用来表达说话者的各种情绪:惊讶,高兴,生气,惋惜,鄙视,求助等,为独立的单位,与文中其他的结构不相关联.可大致将感叹词分为四种形式:纯叹词: Ah! 啊! Eh! 喂!嗨!嗳! Aïe! 哎呦! Euh! 唔!这个! Bah! 罢! Oh,l!l! 哎呀! Bravo!好啊! Ouf!总算好了! Chut!嘘! Ouais!哇! Fi! 呸! Zut!真是! HEIN!恩!母! HOP!来!跳! Hlas!唉!哎呀!标题:法语中分数、百分数、小数的说法一、1)法语中有三个专门的分数词1/2 demi un demi ; 1/3 un tiers ; 1/4 un quart2/3的表达方式是:deux tiers ;3/4的表达方式是: trois quarts2)分子(基数词)/分母(序数词)1/5 un cinquime ; 3/9 trois neuvime3)如果分母数目过大,序数词不好表达,可以用介词sur来表示分数关系1/98 un sur quatre-vingt-dix-huit57/253 cinquant-sept sur deux cent cinquante-trois二,法语中百分数的说法法语中的百分比用 pour cent 来表示3% trois pour cent ;50% cinquante pour cent100% cent pour cent 三,小数的表示方法逗号用virgule来表示1,5 un virgule cinq99,9 quatre-vingt-dix-neuf virgule neuf 标题:法语中名词单数变复数的6种变法*(英法对照)In French, a noun is always either singular or plural. It is usually introduced by a determiner, which reflects the number of the noun. regular plural formation As in English, the plural is formed by adding an -s to the singular form of the noun. Note, however, that the -s is not pronounced. In spoken language, the determiner is often the only indication that a noun is singular or plural. Tex est un tatou. Tex et Tammy sont des tatous. Tex is an armadillo. Tex and Tammy are armadillos. nouns ending in -s, -x, -z in the singular Nouns ending in -s, -x, or -z do not change in the plural. For example: Tex a un long nez. Les tatous ont toujours de longs nez. Tex has a long nose. Armadillos always have long noses. Joe-Bob est un cureuil. Les cureuils adorent les noix. Joe-Bob mange au moins une noix par jour. Joe-Bob is a squirrel. Squirrels adore nuts. Joe-Bob eats at least one nut every day. Bette est une chatte. Les chats mangent des souris. Est-ce que Bette a jamais mang une souris? Bette is a cat. Cats eat mice. Has Bette ever eaten a mouse? nouns ending in -al, -ail, -au, -eu, -eau, -ou in the singular Nouns ending in -al, -ail, or -au in the singular end in -aux in the plural. For example: Edouard est un animal distingu. Corey et Fiona ne sont pas des animaux, ce sont des insectes peu sociables! Edouard is a distinguished animal. Corey et Fiona are not animals. They are unsociable insects! There are a few exceptions: un bal (ball, dance), des bals; un carnaval (carnival), des carnivals; un festival (festival), des festivals; un rcital (recital), des rcitals. Nouns ending in -eu or -eau in the singular add -x in the plural. For example: Edouard na pas un seul cheveu. Bien sûr, cest un escargot! Mais Tammy a les cheveux longs. Cest une tatou extraordinaire! Edouard does not have one single hair. Of course, hes a snail. But Tammy has long hair. Shes an extraordinary armadillo! Nouns ending in -ou end in -oux in the plural: un bijou (jewel), des bijoux un caillou (stone, pebble), des cailloux un chou (cabbage), des choux un genou (knee), des genoux un hibou (owl), des hiboux un pou (louse), des poux Exceptions include: un clou (nail), des clous; un sou (money), des sous; un trou (hole), des trous. irregular plurals Some nouns have an alternate form in the plural: un oeil (eye), des yeux Madame (Madam), Mesdames Monsieur (Sir), Messieurs Mademoiselle (Miss), Mesdemoiselles Note that some nouns follow the regular rule of plural formation but are pronounced differently in the plural. For example, the -f is pronounced in the singular, but not in the plural. Listen: un oeuf (egg), des oeufs un boeuf (steer), des boeufs un os (bone), des os 标题:初到法国de一些基本用语标经常听人说:“在法国英语行不通”。与德国或北欧相比,熟练讲英语的人确实不是太多。不过,大部分的年轻人都会讲英语,旅馆、餐厅,以及主要车站的询问中心,都会说英语。 关于“就算会说英语,法国人也不说”的这类偏见,我想只有国内的人才会相信,其实法国人的英语程度比国内的人要好得多。尤其是法国人与其他国家的一样,非常能够理解外国人比手画脚的语言,所以不妨多培养个人的沟通能力(演技)。 最好至少会几句打招呼的话,这既是到法国旅行的最低要求,同时,说一句|“你好”、“谢谢”,也会使对方的服务态度更好。 打招呼等日常用语 Bonjour/Bonsoir/Bonne nuit “你好/晚上好/晚安” Au revoir“再见” Merci或是Merci beaucoup“谢谢”,“非常谢谢” 走入旅馆或餐厅时,不要忘了说一句“Bonjour!”如果不会说Bonjour的话,至少要说一声“你好”。另外,在逛街时,就算不买东西,离开商店时也要说一句“Merci”。“Non, Merci”是在回绝时使用的,意思是“不!谢谢!”。 Sil vous plait这句话非常好用,意思相当于“麻烦一下!”在餐厅或咖啡厅想要招唤服务生时,或在点咖啡时说“Un Caf”之后,说一句“Sil vous plair”即可。 Pardon/Excusez-moi 向他人道歉说一句对不起。“Pardon”的意思比较轻,譬如在地铁或汽车的入口处,向人借道或是不小心碰到另人肩膀时,可说一句“Pardon”。“Excusez-moi”的意思比较重,譬如在伤害了他人时使用。 另外,如果“Pardon?”,语调上扬,是表示重新问“你说什么?” Monsieur/Madame/Mademoiselle 呼唤对方时使用。对男性“Monsieur”使用,对已婚的女性使用“Madame”,对未婚的女性“Mademoiselle”使用。Qui/Non “是”与“不是”。如果不了解对方的意思,就不能使用这两个字,无论在任何时候,都应该清清楚楚地表达自己的意见。 标题:法国网友来信选读 salut Joel- salut Joel je suis trs contente de ton message. je mappelle donc Emilie, je suis Franaise, et je serais ravie de taider apprendre le franais. Ca mintresserait galement que tu me donnes des renseigenments情况,消息,有关资料 sur la culture chinoise car je fais des recherches l dessus pour le lyce.Je travaille avec une copine sur la culture chinoise et linfluence de loccident sur celle-ci. Bon, sinon, je suis contente de te pouvoir faire ta connaissance, jaimerais aussi quon devienne amis! Tu habites ou? Moi, jhabite en Auvergne, cest au centre de la France. Jhabite une petite ville. Je suis lycenne, jai 17 ans et jaime bien le sport, les voyages et dcouvrir de nouvelles choses, comme une nouvelle culture comme la tienne! Ca fait combien de temps que tu apprends le franais et que tu tintresses la France? Si tu ne comprends pas ce que je dis, dis-moi, je texpliquerai. Bon, jattends ta rponse pour mieux se connaitre! Emilie Salut Zhenguo ( je prfre ton vrai prnom, si a ne te drange pas) Alors jai 17ans et je travaille pour mon baccalaurat业士学位 dagronomie农业,农学 car jaime beaucoup la nature.Sinon je vie avec ma famille cest dire avec ma mre, mon pre et mes deux soeurs : lynda, 21 ans et Nollie, 9 ans et avec des animaux de compagnies:8 chats et 4 chiens. Mes passions sont la nature et le volleyball ,le dessin et jaime beaucoup la Chine ,Linde,le Tibet (traditionnel et historique).Et puis je ne sais pas quoi te dire dautre! Je voudrais savoir si il existe un nom chinois pour Lucie?Pour des sites clbres il y en a beaucoup de diffrents style voil le problme! donc je vais ten donner quelques une: , www.wanadoo.fr, , www.voil.fr , www.onisep.fr . Voil alors toi de te dcrire pour que notre correspondance soit fructif !(fruictifier 结果,结实;获得成果) Donc je vais te laisser! Gros bisous bientt LucieJol Yuan 还是 Jol YUAN ? (Joel)都对,前者比较随便,后者用于一些较正式的文书中,比如简历、名片、合同之类的需要注意的是:1)顺序 同英语一样 名 + 姓 Prnom + Nom2)姓与名第一个字母必须要大写标题:常见的网络法语 外教Agns修正版lordinateur 电脑 la fentre 窗口 le logiciel 软件 le menu 菜单 le matriel 硬件 licone 图标 le clavier 键盘 la disquette 软盘 la souris 鼠标 le disque dur 硬盘 limprimante(f.) 打印机 le serveur 服务器 ouvrir 打开 cliquer 单击 crer 新建 double clic 双击 diter 编辑 copier 复制 annuler 取消 coller 粘贴 enregistrer 保存 couper 剪切 dplacer 移动 supprimer 删除 le programme 程序 les bases de donnes 数据库 le cybercaf 网吧 le caf Internet le site web 网址 le site 网站 Internet 国际互联网 laccs(m.) Internet 上网 le courrier lectronique, le mail 电子邮件

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论