《三峡》原文、注释及课文翻译.docx_第1页
《三峡》原文、注释及课文翻译.docx_第2页
《三峡》原文、注释及课文翻译.docx_第3页
《三峡》原文、注释及课文翻译.docx_第4页
《三峡》原文、注释及课文翻译.docx_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

常州智睿教育三峡古文翻译及注释详解三 峡自(1)三峡七百里中,两岸 连 山, 略 无 (2) 阙 (3)处。在七百里的三峽 之中,两岸群山连绵, 没有一点空缺的地方。 【句解:写山,作者抓住三峽的特点来写,写山的广,多。】重 岩 叠 嶂(4), 隐 天蔽 日。重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了蓝天和太阳。【句解:写山的陡、高,江面狭窄。“重”“叠”“隐”“蔽”四字,着重刻画了山的高峻。这句使用了“互文”的修辞手法,即“重叠岩嶂,隐蔽天日。】自 非(5)亭午 夜分(6), 不见 曦 月(7)。 如果不是正午和半夜的时候, 是看不见太阳和月亮。【句解:这个句子使用了古汉语中“并提”的修辞手法,把本应写成两个句子,合并成一个句子了。理解时应分为两个句子。即除非下午,看不见太阳;除非半夜,看不见月亮。这一句侧面极力渲染了山的高峻陡峭和江面的狭窄。】至于 夏 水 襄 陵(8), 沿 溯(9)阻 绝(10)。到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的山陵,来回航行的船都被阻隔断了。【句解:从正面描写夏天水势凶险。“阻绝”写出江水暴涨之快。】 或(11)王命(12)急宣(13), 有时朝 发白帝(14),(如)有皇帝的命令要紧急传达,(那么)这时早上从白帝城出发, 暮 到 江陵(15),其 间 千二百里,傍晚就到了江陵, 这中间有一千二百里, 虽(16) 乘 奔(17) 御(18)风, 不以(19)疾(20)也。即使是骑着奔驰的快马,驾着长风,也不如船行得快啊。【句解:本句通过“朝发”“暮到”“千二百里”的航程描写,再加上用“奔马”和“疾风”作比较,生动形象地描绘出船航行之快,进而说明“三峽”夏水的流速之快。】春冬之时(21),则(22) 素 湍(23) 绿潭(24),回清倒影(25)。在春冬季节, 白色的急流,碧绿的深水,回旋着清波。【句解:写俯视江中所见。以“素”修饰“湍”,以“绿”修饰潭,波回影倒,动静相杂,色彩各异,相映成趣。这句也用了“并提”的修辞手法。即“素湍回清,绿潭倒影”。】绝 巘(26)多 生 怪 柏,悬 泉(27) 瀑布,飞漱(28)其(29)间,极高的山峰上长着许多奇形怪柏,悬挂着的泉水瀑布,飞泻、冲荡下来。【句解:写仰视所见。山静、泉飞、柏怪、水奇,静中有动,山水相配,构成了一幅峻拔超脱的图画。】清荣峻茂(30),良(31)多趣味。 水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。【句解:以极为精练的语言,描绘了水、树、山、草四种景物,各具特色,并由景到情。“良多趣味”,直抒胸臆,表达出作者由衷的赞叹】每至 晴初(32) 霜 旦(33),林 寒涧 肃(34),每逢秋雨初晴或降霜的早晨,树林山涧里就会一片清冷寂静,常 有 高 猿 长 啸,属 引(35) 凄 异(36),常常有一些高处的猿猴拉长了声音在叫,叫声连续不断,音调凄凉怪异,空 谷 传响(37), 哀 转(38) 久 绝(39)。空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。【句解:这里和上面欢快明朗的气氛形成了鲜明的对比。写三峽的秋天景象,到处笼罩着悲寂、凄凉的气氛。】故(40)渔 者歌曰:“巴东(41)三峡巫峡长,猿鸣三声(42)泪沾(43)裳(44)!”所以打渔的人唱道:“巴东三峽巫峽长, 猿鸣三声泪沾裳!”【句解:用当地流行的渔歌作结,“泪沾裳”把自然景物与人的思想感情融为一体,侧面表现了三峽渔民、船夫的悲惨生活】注释(1) 自:这里有“在”的意思 。(三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。)(2) 略无:完全没有。略,这里是完全、全部的意思。(3) 阙:通“缺”。 (4) 嶂(zhng):直立像屏障的山峰。(5) 自非:如果不是。自:如果。非:不是 (6) 亭午:正午。夜分:半夜。 (7) 曦(x)月:日月。曦,早晨的阳光,这里指太阳。 (8) 襄(xing)陵:漫上山陵。襄,上。陵,大的土山,这里泛指山陵。 (9) 沿溯(s):沿,顺流而下。溯,逆流而上。 (10) 绝:断。(11) 或:有时。(12) 王命:皇帝的命令(圣旨)。(13) 宣:宣布,传播。 (14) 白帝:城名,在今重庆市奉节县东。 (15) 江陵:今湖北省荆州市。 (16) 虽:即使。 (17) 奔:奔驰的马。(18) 御:驾着 (19) 不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。(见清赵一清水经注刊误(20) 疾:快。 (21) 时:季节。(22) 则:连接上下文,带有轻微的转折意思,可不译。(23) 素湍:白色的急流。素,白色的。湍,急流的水。(24) 绿潭:碧绿的潭水。 (25) 回清倒影:回旋的清波,倒映出山石林木的倒影。 倒,倒映。(26) 绝巘(yn):极高的山峰。巘,山峰 。(27) 悬泉:从山崖上流下来的好像悬挂着的泉水(大的叫瀑布)。(28) 飞漱(sh):急流冲荡。漱:冲荡。 (29) 其:代词,它们,指怪柏。(30) 清荣峻茂:江水清澈,两岸山峰高峻,山上草木茂盛。水清、树荣、山高、草盛。 (31) 良:实在,的确。 (32) 晴初:天刚晴。(33) 旦:早晨。(34) 肃:这里是寂静的意思。(35) 属(zh)引:连续不断。属(zh),这里是连续的意思,动词。引,延长。(36) 凄异:凄凉怪异。 (37) 响:回声。(38) 转:婉转。(39) 绝:尽,消失。(40) 故:因此,所以。(41) 巴东:古郡名,辖境在今重庆市东部云阳、奉节、巫山一带。 (42) 三声:几声。这里不是确数。(43) 沾:打湿。 (44) 裳(chng):衣裳。古今异义词1. 或王命急宣 6编写人:吴捷蓓 授之以鱼不如授之以渔或:古义,有时;今义:常用于选择复句的关联词)2. 至于夏水襄陵 至于:古义:一个动词“到”和一个介词“于”【 连词】承上启下(到了)今义:常连在一起,表示另提一事)3. 虽乘奔御风 虽:古义,即使;今义,虽然。4. 泪沾裳裳:古义:古人的下衣;今义:衣服。5. 不以疾也 疾:古义,快;今义:疾病。6. 良多趣味 良:古义,真,实在;今义,好。7. 属引凄异属:古义,连续; 今义,属于。 8. 猿鸣三声泪沾裳三声:古义,几声,不是确数;今义:三声。一词多义自:自三峡七百里中(在) 自非亭午夜分(如果) 绝:沿溯阻绝(断绝) 绝巘(写作山字旁在一个奉献的献)多生怪柏(极,最) 哀转久绝(消失) 率妻子邑人来此绝境 (与世隔绝) 群响毕绝:停止 以为妙绝:极点 清:回清倒影(清波) 清荣峻茂(水清) 属: 属引凄异 (属(zh):动词。连接) 属予作文以记之 (通“嘱”嘱咐) 有良田美池桑竹之属 (类) 良:清荣峻茂,良多趣味(实在,的确) 此皆良实,志虑忠纯(善良) 疾:虽乘奔御风,不以疾也(快) 矜(gun)、寡、孤、独、废疾者皆有所养(病)通假字 略无阙处(“阙”通“缺”,空缺 这里指中断) 哀转久绝(“转”通“啭”,婉转)词类活用虽乘奔御风,不以疾也。(奔:动词用作名词,奔驰的快马) 回清倒影(清:形容词用作名词,清波) 晴初霜旦(霜:名词用作动词,降霜、下霜) 空谷传响(空谷:名词作状语,在空荡的山谷里) 素湍绿潭(湍:形容词用作名词,指急流) 林寒涧肃(寒,清凉;肃,寂静。寒、肃,在句中充当谓语。形容词活用为动词。)特殊句式1两岸连山:省略句,省略定语“三峡”。 2重岩叠嶂:省略句,省略主语“两岸”。重点语句翻译1、虽乘奔御风,不以疾也。 译:即使骑着快马,驾着风,也不如它(乘船)快。 2、清荣峻茂,良多趣味。 译:水清,树荣(茂盛),山高,草茂,实在是趣味无穷。 3、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。 译:到了夏天江水漫上两岸的山丘,顺流而下逆流而上的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论