从目的论看中成药说明书的英译_第1页
从目的论看中成药说明书的英译_第2页
从目的论看中成药说明书的英译_第3页
从目的论看中成药说明书的英译_第4页
从目的论看中成药说明书的英译_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

从目的论看中成药说明书的英译 郭赛 (北京航空航天大学 英语笔译) 摘要:中医药在走出国门的过程中,中成药说明书承担起中成药传播的媒介,其英译尤为 重要。中成药说明书独特的文本类型和语言特点也对其英译有一定的要求。在功能翻译理 论目的论三原则的指导下, (通过分析中药说明书的特点及英译中存在的问题)探讨目的论 在中药说明书翻译中的应用,为提高中成药说明书的英译质量寻找更加合适的翻译手段。 (从而使中成药说明书的英译质量有所提高。 ) 关键字:目的论;中成药说明书;翻译 1 引言 中医药作为独特的医学分支,以其理想的疗效在世界医学中有举足轻重的地位。在经 济全球化过程中,传统中医药逐渐走向西方世界。但中医药在推广中受到一些因素的制约。 其中一个主要问题是,中药说明书的英文翻译不够规范。在出口的许多药品中,因中药说 明书的翻译不符合 FDA 英文药品说明书规定而无法出售的中成药就有很多种。同时,外国 消费者读不懂或误解中药说明书的翻译也使得中成药在国外市场上难以被消费者接受,从 而进一步制约了传统中药的国际化发展。因此中成药说明书的英译至关重要。如何让外国 消费者读懂介于古汉语和白话文之间的中成药说明书的文字表述,如何使中成药翻译能够 更加规范,是中诚邀说明书翻译亟待解决的问题。本文运用“目的论” , 选取 30 份市场上 出售的中成药品说明书的中英文版作为研究语料。制药厂家选取如“同仁堂”等大型企业, 使说明书的研究更具有代表性。对中成药说明书的英译提供指导,以期对中成药说明书的 翻译有所帮助。 2 中成药说明书的特点及现状 中成药说明书具有信息型文本的特点。中成药说明书最基本的作用是解释说明,向受 众传递药品的信息功能,从而使文本接受者能购买和使用该药品。中成药说明书一般包括 以下几部分:药品名称,性状,药理作用、功能主治,适应症,禁忌症,用法用量,不良 反应,注意事项,包装,贮存,其他项目等。药品名称的翻译跟重要,因为它关乎消费者 对该药品的第一印象,消费者是否了解和记住该药品在很大程度上受药品名称的影响。适 应症和功能主治是主体部分中最重要的,因为它们传递的信息决定了消费者是否需要和购 买该药品,所以这两项的翻译尤为重要。 3 目的论 目的论是功能翻译理论中重要的理论。维梅尔和赖斯合著的通用翻译理论基础 (Reiss manifested as abdominal cold-pain,vomiting, diarrhea and cold limbs. 牛黄清心丸 NIUHUANG OINGXIN WAN (Cow-bezoar Sedative Bolus) Actions: supplementing qi, nourishing blood, tranquilizing the mind, allaying excitement, and eliminating phlegm for resuscitation. 黄连上清丸 HUANG 环 AN SHANGQING WAN. l 功效 1 益气养血,镇惊安神,化痰开窍 l 适应症 l 气血不足,痰热上扰引起的的胸中郁热,惊悸虚烦,头目眩晕,中风不语,口眼 歪斜, 半身不遂,言语不清,神志昏迷 (Coptis Bolus for Clearing the Upper Heat) 功效 l 散风止痛,清热驱邪 l 适应症 l 风热侵犯上中焦引起的头疼头晕,目赤耳肿,牙疼口疮及风火眼 Indication: the attack of wind-heat on the upper and middle parts of the human body, manifested as dizziness, headache

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论