翻译部管理制度_第1页
翻译部管理制度_第2页
翻译部管理制度_第3页
翻译部管理制度_第4页
翻译部管理制度_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

翻译部管理制度第一章 总 则 .1第二章 部门人员岗位职责 .1第三章 翻译资料管理 .3第四章 翻译作业管理 .4第五章 翻译质量管理 .5第六章 其它事务 .6第七章 附 则 .6翻译部管理制度(2014 年第一次修订)第一章 总 则第一条 为加强江苏恒远国际工程有限公司(以下简称“公司” )翻译部的规范管理流程,构建合格专业的翻译团队,明确翻译作业流程,使得翻译工作高效率、高质量地有序开展,结合公司各项规章条例,特制订本制度。 第二条 本制度本着以人为本、公平公正、谨慎细致的原则制订。 第三条 本制度内容包括:部门人员岗位职责、翻译资料管理、翻译作业管理、翻译质量管理、其它事务及附则。 第二章 部门人员岗位职责第四条 部长职责 (一)根据公司的各项方针、政策、计划及规章制度,领导、主持及管理本部门全面工作。 (二)负责传达上级指示、计划,组织、布置、安排日常工作任务,带领本部门员工学习、贯彻执行公司的每季度的方针、政策等。 (三)负责制定本部门工作目标及工作计划,并督促、落实、检查各项工作的进行。 (四)负责制定本部门员工的岗位职责并检查、考核各项职责的落实情况。 (五)负责向上级报告真实情况,及时对下级的争议做出公正公允的裁决。 (六)负责对下级工作做出符合实际情况的评价和考核。 (七)负责公司内外翻译事务的全面管理,协助公司相关部门进行外事接待工作。 (八)负责公司翻译事务的保密制度、质量控制体系等的统筹管理。 (九)关心下级工作、生活情况,做好下级的思想工作。 (十)完成上级领导交办的其他工作任务。 第五条 副部长职责 (一)协助本部门部长分管具体工作,对其分管的各项做进行具体的落实、安排和协调。 (二)在本部门部长缺位或受本部门部长委托的情况下,行使本部门部长职责。 (三)完成本部门部长交办的其他各项工作。 第六条 翻译员岗位职责 (一)在本部门领导的引导下,起草公司外文文件、信函,做到用辞合理,语法、格式规范,符合目标国的风俗文化传统习惯,表达无误、无歧义,层次清楚,符合相关文体的标准。 (二)协助相关部门进行外事活动的组织接待工作,陪同公司领导出席相关会议,进行口译,做好会议、电话的会务翻译工作,做好记录并整理存档,做到与实际情况相结合、翻译得体、用辞练达。 (三)负责公司各部门委托的各类文件资料的中外文互译工作;译稿应做到内容贴切,术语准确并且能够按时、及时完成;根据难易程度、实际情况预估翻译进度,如不能及时返回译文,须及时提出。 (四)负责来我司专家、客户的陪同翻译及与外商谈判的现场翻译等工作,保证外宾与我司人员的沟通无障碍。 (五)负责公司内部员工外语培训的课程安排、课件准备、授课和考核。 (六)派遣至各工程部项目现场的翻译员根据现场要求负责项目现场的工作文件笔译及人员陪同口译等,确保工作交流顺畅。 (七)对公司门户网站的外文版面及其他宣传资料进行翻译工作,规范公司对外公关、宣传管理,维护公司的正规专业形象。 (八)协助团队其他成员的翻译工作,相互间进行良好的沟通协作及认真负责的校对、修改、润色,以确保任务高效率、高质量完成。 (九)不断提高自身业务素质,加深对目标国国情、客户实际情况的了解,以确保翻译专业贴切、纯正地道。 (十)将所有在从事翻译工作时可能得到的资料视为机密,保证不泄露。 (十一)完成公司领导或部门领导交办的其他工作。 第七条 翻译管理员岗位职责 (一)负责与委托翻译工作的部门进行日常联络;接收文件资料后登记、传阅、前期准备、任务分配至各语种翻译员;收集经审校完成的译文,最终排查不妥并统一格式后回复委托部门。 (二)对本部门翻译文件资料进行整理、归档保存,做到合理无遗漏,并保证有序清晰以方便查找、复核以及援用等。 (三)负责与翻译公司的日常沟通联络,包括文件收发及费用结算等对接工作,做到账务属实清晰。 (四)负责上级和外来文电的收发、登记传阅、任务分配、催办、回复和归档等工作。(五)负责本部门各类文件的打印、复印、分发、登记和归档等工作。 (六)做好本部门印鉴及办公用品的管理工作。 (七)对执行翻译任务时所接触的资料文件进行保密,维护公司的合法权益。 (八)完成公司领导或部门领导交办的其他工作。 第三章 翻译资料管理第八条 资料包括但不限于:公司宣传资料、证书、说明书、图纸、招投标资料、对外来往函件、 (电话)会议纪要、合同、项目管理资料、施工资料等各类文件。 第九条 资料由翻译管理员负责管理,如打印、复印、分发、登记、归档、跟踪,由部门领导监督及督促相关工作的完成。 第十条 资料收发由翻译管理员负责,按编号登记归档,并对作业流程进行跟踪、催办。第十一条 资料应按类别分别存储,建立相应的文档。资料存储分别以纸质类、电子档类进行同步管理,以便待查援用。 第十二条 本部门员工离职除按照公司规定办理相关手续外,必须做好以下资料移交工作: (一)翻译作业原件及译件; (二)公司客户地址、资料等有关信息和文件; (三)所保管第四条所述内容文件。 第十三条 本部门文件资料以及所有从事翻译工作时可能得到的资料,应妥善保管,视为机密。本部门员工应严格保守有关公司的任何商业机密,未经许可不得泄露他人。 第四章 翻译作业管理第十四条 翻译作业可来自于各部门负责人或指定对接人。各委托部门将需翻译作业内容发至翻译管理员处并抄送翻译部负责人,由翻译管理员进行统一对接,即接收、登记、传阅、前期准备、作业分配、催办、回复及归档。 第十五条 委托部门在委托翻译作业时,须以电子档形式通过公司内部 OA 协同流程发至翻译管理员处,并注明翻译目标语种、交稿时间、详细程度、排版要求、所属工程项目名称(如有)等信息以便于翻译作业。 第十六条 翻译管理员收到翻译作业后,应将相关信息及时登记入册,后期如实登记负责译员和审校译员等信息,以便查阅。 第十七条 作业分派前应先将作业与相关译员内部进行传阅、便于翻译前期准备工作的开展。 第十八条 翻译管理员应做好作业前期准备工作,即根据作业性质、用途要求、商务背景、数量及交稿时间要求等确定翻译方案,根据译员实际工作情况、擅长专业等进行作业分派,并确定作业分工及交稿顺序。译员应服从管理调配。 第十九条 作业分派后,译员应根据翻译计划、质量管理流程以及内部词汇库、术语库等进行认真、及时地翻译作业。进程中如有问题,应及时与翻译管理员或翻译委托人联系解决。翻译管理员负责对作业进度适当跟踪、催办,及时发现问题并处理问题。 第二十条 译员作业完毕应及时交至翻译管理员处,翻译管理员完成最后核对审阅,回复翻译委托人并完成译稿归档工作。 第二十一条 多人分工完成翻译作业时,组员应发扬良好的合作精神,注意团队协调合作,不得以不是自己的作业范围为借口而拒绝他人的协助请求。 第二十二条 根据团队情况、翻译作业的要求,如不能及时交稿,译员应主动及时向翻译管理员反馈,翻译管理员负责与委托部门沟通协调交稿时间。如委托部门要求必须按原定时间进行交稿,则由翻译管理员联络第三方翻译公司,跟进交稿流程。 第二十三条 翻译管理员与翻译公司对接时,应注意选择经由事先筛选、签约的翻译公司,避免信息泄露。同时,应注意与翻译公司来往账务的核对以及关系的维护,避免发生纠纷,影响企业利益与形象。 第二十四条 针对翻译公司的译稿,翻译管理员应组织相应译员进行审核,规避翻译公司的翻译错误、失误、遗漏等而造成损失。 第二十五条 译员应不断提高自身业务素质,严格要求自己,及时了解公司、行业、专业最新动态,如行业新兴语言词汇等并充实到词汇库、术语库中去,提升翻译水平、译文质量。 第五章 翻译质量管理第二十六条 评估:对作业原稿进行整体难易度分析,根据难易程度、实际情况预估翻译进度,如不能按要求交稿时间完成译文需及时提出,以便采取措施另行安排。如遇人力不可抗条件,导致不能按时交稿的,应由翻译管理员同步协调、监督和控制作业实施进度和质量,确保随时跟进。 第二十七条 准备:翻译管理员对作业原稿提取高频词汇、语句,对照已有词汇库、术语库,进行专业词汇、术语的统一,并将词汇库、术语库未有记录的词汇、术语补充进库,以便作业使用。 第二十八条 初译:根据作业原稿评估,翻译管理员确定组合翻译或独立翻译,强调统一词汇、术语和排版编辑标准,进行初译作业。 第二十九条 校对:初稿完成后,由校对译员进行校对及润色。该过程应彻底消除拼写、打字和语法错误,同时保证措辞的贴切、专业与一致性,形成完整译稿。 第三十条 审核:翻译与排版后,翻译管理员或部门负责人应透彻审阅译稿质量和排版编辑,力求译稿的“信、达、雅” 。 第三十一条 交付:经上述作业流程后,翻译管理员方可将译稿回复至委托部门。 第六章 其它事务第三十二条 本部门应根据译员个人实际情况,行使向工程事业部、项目现场输送翻译人才的建议权,以确保各项目现场工作链的顺畅运转以及与公司总部的良好对接。 第三十三条 输送至工程事业部、项目现场的译员应同样遵守公司管理规章制度,服从组织安排,发扬严谨、细致的工作作风,杜绝无组织无纪律的散漫现象。 第三十四条 各语种翻译人才的招聘录用,应根据公司总部和各工程事业部的需要统筹安排,本着“人尽其才、才尽其用”的企业用人理念,杜绝人浮于事的现象。 第三十五条 本部门应辅助人力资源部严格把关翻译人才的招聘录用,控制人才质量,以符合公司的人才高质量标准。 第三十六条 本部门负责翻译人才数据库的建立和维护,应主动对新进部门员工进行培养,以使之深入了解公司状况、商务环境,早日融入团队,作业时符合公司形象和团队标准。 第三十七条 日常工作中,翻译管理员应妥善协调与其它部门的关系。 第三十八条 未与本部门

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论