泰戈尔(英语展示).ppt_第1页
泰戈尔(英语展示).ppt_第2页
泰戈尔(英语展示).ppt_第3页
泰戈尔(英语展示).ppt_第4页
泰戈尔(英语展示).ppt_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、,Rabingranath Tagore, Paradise of poetry,Tagore.R.(18611941)the famous poet,writer,artist and social activist(社会活动家).Awarded the Nobel Prize for Literature in 1913.His poem fiction literature reflects the Indian people in the imperialism(帝国主义) and feudal(封建的) oppression(压迫、欺压) of the caste(种姓制度、社会等级

2、制度) system requires a strong desire to change their own destiny, describes the straggle against their unrelenting(持续的), full of the distinctive spirits of patriotism and democracy, while the rich nation style and national character, with high artistic value,loved by the masses.,泰戈尔画像,A brief introdu

3、ction,quite knowledgeable of Western culture. one of the first to combine East and West,and ancinent and modern knowledge. have a good grasp of modern-post Newtonian physics.,Stray Birds,Fireflies,Gitanjali,Masterpiece,The Gardener,The Crescent Moon,Fruit Gathering,Masterpiece,Stray Birds,Stray bird

4、s of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fall there with a sigh.,It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.,If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.,What you are you do not see, what you

5、see is your shadow.,Tiny grass, you steps are small, but you possess the earth under your tread.,Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.,夏天的飞鸟,飞到我床前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱的,只叹息一声,飞落在那里。,如果错过太阳时你流了泪,那么你也要错过群星。,是“地”的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。,你看不见你的真相,你所看见的,只是你的影子。,小草呀,你的步足虽小,但是你拥

6、有你足下的土地。,流萤集,Fireflies had their origin in China and Japan where thoughts Were very often claimed from Me in my hand writing on fans And pieces of silk 流萤集来源于我的 中国和日本之行 人们常常要求我 亲笔把我的思想 写在扇子和绢素上,My fancies are fireflies, Specks of living light winkling in the dark. 1. fancyfnsi n.喜爱,幻想,想像力 2. speck s

7、pek n. 斑点, 灰尘, 污点 A single speck of dust can damage a tiny transistor. 因为一个微小的尘埃斑点就能损坏极小的晶体管。 我的梦幻恰是一团萤火在幽暗中闪烁着灵动的流光。 The voice of wayside pansies, that do not attract the careless glance, murmurs in these desultory lines. desultory deslt:ri,desl.turi adj. 散漫的, 断断续续的, 不连贯的 幽径边,紫罗兰的情愫难以招徕那无心的一瞥,只得吟诵着

8、零乱的诗句喃喃责怨。,In the drowsy dark caves of the mind dreams build their nest with fragments dropped from days caravan. 1.cavekeiv n.洞穴,山洞 v.挖空,塌落,屈服 This cave was used by smugglersin the eighteenth century. 这个洞穴是十八世纪走私的人使用的。 2.fragment frgmnt n.碎片,片段v.使破碎,分裂 She dropped the vase on the floor and it broke

9、 into fragments. 她把花瓶掉在地上,摔成了碎片 3. caravan krvn,n. (穿越沙漠的)旅行队, 商队, 大篷 在静寂阴暗的心之幽穴,梦想以昼之旅队遗失于大漠的断章来营筑栖巢。 Spring scatters the petals of flowers that are not for the fruits of the future, but for the moments whim. 春天抛撒着花瓣,不是为来日的累累硕果,而是因瞬间的妙想遐思。,Joy freed from the bond of earths slumber rushes into numbe

10、rless leaves, and dances in the air for a day. slumberslmbn. 1. 【书】睡眠;微睡P1S1 2. 静止状态,休止S1 vi. 1. 【书】睡眠;微睡 2. 静止,不活跃 欢乐自酣寐之尘世释逸而出,流涌入芳菲叶海,日日在风中摇曳漫舞。 My words that are slight may lightly dance upon times waves, when my works heavy with import have gone down. 我的语言无足轻重,然而,当我的作品因蕴意深刻而沉淀时,它们却能够踏着岁月的浮波翩跹舞蹈。,Minds underground moths grow filmy wings and take a farewell flight in the sunset sky. mothmn. 1. 蛾;蠹,蛀虫 farewellfrwl n. 1. 告别;告别话 2. 送别会;(欢送退休艺人的)送别演 flightflatn. 1. 飞翔,飞行 2. (飞机的)班次搭机旅行;飞机的航程 vi. 1. (

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论