中考英语复习题型解读题型五语篇翻译课件.ppt_第1页
中考英语复习题型解读题型五语篇翻译课件.ppt_第2页
中考英语复习题型解读题型五语篇翻译课件.ppt_第3页
中考英语复习题型解读题型五语篇翻译课件.ppt_第4页
中考英语复习题型解读题型五语篇翻译课件.ppt_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、PK中考英语湖南题型五 语篇翻译,语篇翻译题考查的重点为:各类重要句型结构(如条件状语从句)及搭配(动词短语,名词短语)、重点词的用法及习惯表达、主要语法规则及其运用等。 语篇翻译题一般为2道中译英,3道英译中。,中考解题技巧,1明确命题意图,做到有的放矢。 一般说来,语篇翻译都有个明显的考查意图,或考查某个单词的用法或习惯表达,或考查某个句型的结构或搭配,或考查某条语法规则的运用等等。明确命题意图,便可加强做题的针对性。,2注意英语的习惯表达以及英汉两种语言的不同之处。 英汉两种语言在用词选句方面有许多不同之处,不可根据汉语的思维去翻译英语句子。比如:汉语的“踢和“打篮球”,分别要用“踢”和

2、“打”,且习惯上不能替换,但在英语中既不用kick(踢),也不用beat(打),却通用一个play。所以英语中的习惯搭配,同学们在复习迎考过程中都要特别注意。,3不要逐字翻译。比如“我工作很忙”,应译为Im busy,不可逐字译为 My work is very busy,此类问题考生在复习迎考中一定要予以重视。 总之,无论是汉译英还是英译汉,都要先通读全文,把握文章的主旨大意和基本的感情基调。译文除了意思正确之外,还要符合英语的表达习惯,尽量地道。以期达到“信(忠实于原文)、达(语句通顺、符合逻辑)、雅(语言优美)”的境界。,2016年郴州 My best friend Michael is

3、 a 15-year-old boy. We are in the same class. He works very hard. He is never late for school and 1. 他所有功课都学得好。He is always ready to help others. My math is very poor, so he often helps me with it after class. 2. His parents are both teachers and they are really busy, so he often helps do the housew

4、ork at home.He is a little shorter but he is stronger than me. He likes playing football very much at school. We often play football together and he plays it well. 3. But Im more interested in art.He gets on well with our classmates. Everyone in our class likes him. But now its time to graduate and

5、4. 我们即将离开学校。 Michael and I are going to different high schools. In the future, he wants to be a policeman and I hope to be a musician. 5. We believe our friendship will be forever.,1.he does well in /is good at his lessons /subjects/study. 解析:be good at/do well in 固定动词短语,意为“擅长”。 注意动词应用第三人称单数形式。 2.他的父母都是老师,工作很忙,所以他经常在家帮着做家务。 3.但我对艺术/美术更感兴趣。 解析:be interested in 意“对感兴趣 ”。 4.we are going to

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论