




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、文言文翻译,文言文翻译的基本方法,文言文翻译指导之一,1.考试说明“ 理解并翻译文中的句子。”2.考点破解表面上,侧重于语言形式的考查 -将文言文翻译成现代汉语 实质上,也涉及内容理解的考查 -要求理解全文、理解句子 3.命题规律 2002年起,采用主观笔译的形式。 另选文段翻译。,考 点 说 明,高考复习讲座,文言翻译的一大原则,直译为主 意译为辅,直译:是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。句式特点、风格力求和原文一致。其好处是字字落实;不足之处是有时译句文意难懂,语句也不够通顺。,意译:是指根据语
2、句的意思进行翻译,做到尽量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。,文言翻译的三字标准,信 达 雅,准确,通达,有文采,信:,达:,雅:,忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内容。,翻译出的现代文要通顺明白 ,表意要明确 ,语言要通畅 ,语气不走样。,规范,典雅,得体。用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。这一点是翻译的最高要求,对中学
3、生来说是很困难的。因此,中学生能做到“信”、“达”就可以了。,要做到“信”、“达”,就必须按照古代汉语中实词、虚词及特殊句式的使用特点一一对应地直译,必须增减的内容方可增减。,1、留,凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。,文言文翻译的基本方法,翻译下列句子:,1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。,译: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他凭勇气闻名于诸侯各国。,2.得楚和氏璧 。,译:得到了楚国的和氏璧。,人名、年号,人名,地名,官名,与现代汉
4、语义同,器物名,翻译下列句子:,3.已而有识者曰:“此五代、宋时物也,古矣,宜谨宝藏之,勿令损毁。”(2007安徽高考题),译:不久有能辨识古物的人告诉我:“这是五代、宋时的古董,年代很久了,应该小心的把它当作珍宝一样收藏着,不要使它毁坏。,朝代名,4.明年,复攻赵,杀二万人。,译:第二年,秦国再次攻赵,杀死二万人。,数量词,2、删,把无意义或没必要译出的虚词删去。,翻译下列句子:,1.师道之不传也久矣,译:从师的风尚不流传已经很久了 。,2.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。,译:道德修养达到最高境界的人,不被事物所拘束,而能够随世事转变 (自己的想法)。,结构助词,主谓之间取消句子独立性
5、,删去,发语词,删去,助词,表提顿,删去,语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去,3.盖忠臣执义,无有二心。 (2007全国卷1),译:忠心的臣子坚持道义,没有二心。,4.一夫不耕,或受之饥,译:一个男子不耕作,(就)有人要挨饿 。,助词,用于句首,表示要发议论,删去,音节助词,删去,“偏义复词”,一个词由两个意义相近、相对或相反的语素构成,其中一个语素表示意义,另一个语素不表示意义,只作陪衬,翻译时,要将“陪衬意”去掉。,如: (1)但欲求死,不复顾利害。(指南录后序) 只想求死,不再考虑个人的损失。 (2)陟罚臧否,不宜异同。(出师表) 奖惩功过好坏,不应(因在宫中或府中而)不同。 (3)昼夜
6、勤作息,伶俜萦苦辛。(孔雀东南飞) 早晚辛勤地工作,孤孤单单,受尽辛苦折磨 。 (4)备他盗之出入与非常也 。(鸿门宴) 是(为了)防备其他盗贼进来和意外事件。 (5)而山下皆石穴罅,不知其浅深(石钟山记) 原来山下都是石头的洞穴和裂缝,不知道它的深度。,善,好的,3、换,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字,将单音词换成双音词,将古词换作现代词。 留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点所在。,翻译下列句子:,1.卒使上官大夫短屈原于顷襄王,译:最终让上官大夫在顷襄王前诋毁屈原,2.其次剔毛发、婴金铁受辱,译:其次被剃去头发、用铁圈束颈而受辱 。,通“剃”,词类活
7、用,形作动,3.岂非以其流落饥寒,终身不用,而一饭未尝忘君也欤。 (2007浙江卷),译:难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,终身不被重用,却连一餐饭都不曾忘记(报效)君王吗。,4.余意其怨我甚,不敢以书相闻。 (2007浙江卷),译:我猜测他非常怨恨我,不敢写信给他。,1、 把 文言文的某些词,换成与它相当的现代汉语的某些词。 如:吾闻而愈悲。(捕蛇者说) 其中“吾”换成“我”;“闻”换成“听到”;“愈”换成“更加”;“悲” 换成“悲痛”。 2、用本字换通假字。 如: 旦日不可不蚤自来谢项王。 (鸿门宴) 用本字“早” 换通假字“蚤”。,可略,找一找,换一换,(1)为长者折枝,语人曰:“我不能。
8、”(齐桓晋文之事) (2)今王田猎于此。(庄暴见孟子) (3)卒然问曰:“天下恶乎定?”(孟子见梁襄王) (4)蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者。(孟子齐人有一妻一妾),(“枝”通“肢”,肢体),(“田”通“畋”,打猎),(“卒”通“猝”,卒然,突然),(“蚤”通“早”;“施”通“迤”,逶迤斜行。文中指暗中跟踪),可略,3、词类活用 文言文中有的词语可以按照一定语言习惯而灵活运用,即在特定的语境中,改变它的词性,临时活用一下。翻译文言文时,对此要恰当选用现代汉语的词汇将它们替换。 试一试 (1)假舟楫者,非能水也,而绝江河。(荀子劝学) (水,游水。名词活用为动词) (2)六王毕,四海一
9、。(阿房宫赋) (一,统一。数词活用为动词),可略,4、调,调整特殊句式及词类活的语序。,翻译下列句子:,1.拜送书于廷,译:在殿堂上(恭敬地)拜送国书,2.人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎 ?,译:人们又有谁愿意以清白之身,而受浑浊的外物的(玷污)呢?,定语后置句,介词结构后置句,3.安在公子能急人之困也!,译:公子能帮助别人摆脱危难又表现在哪里呢!,宾语前置,主谓倒装句,调整使动、意动等动宾关系的语序。 如: 项伯杀人,臣活之。 (鸿门宴) 译作: 项伯杀了人,我让他活下来。 再如:吾妻之美我者,私我也。(齐策) 译作:我的妻子认为我美丽,是偏爱我啊。,5、补,在文言文翻译时,补出省略的
10、成分。,翻译下列句子:,1.公子闻之,往请,欲遗之,不肯受,曰:,译:公子听说了这个人,就派人去拜见,并想送给他一份厚礼。但是侯嬴不肯接受,说:,2.不如因而厚遇之,使归赵,译:不如趁此好好款待他,让他回到赵国,省略主语:侯嬴,3.又因厚币用事者靳尚 ,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。,译:又用丰厚的礼物贿赂(楚国)当权的靳尚,(让他)在怀王的宠姬郑袖面前编造谎言。,省略谓语:赂,省略兼语:之,他,4.私见张良,具告以事。,译:私下会见了张良,把事情全都告诉了他 。,省略宾语:之,他,5.但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以白王。,译:只是用浓墨洒成大黑点,弄得满纸都是。郭生感到非常奇怪,拿着纸
11、来告诉王生。,省略宾语:之,代纸,留 删 调 补 换,人名、地名、年号、国号、 庙号、谥号、书名、物名均保留不译 ; 与现代汉语表达一致的词语可保留。,一些没有实际意义的虚词 , 如表敬副词、发语词、部分结构助词等 , 同义复用的实词或虚词中的一个、偏义复词中陪衬的词应删去。,主谓倒装、宾语前置、 定语后置、介词短语后置等句式 , 应按现代汉语的语序调整。,句子省略的部分;词类活用相应的部分;代词所指的内容使上下文衔接连贯的内容等。,把古词换成现代词 (把单音词换成双音词 , 把典故、部分修辞格、各种习惯语、现已不用的词或固定结构等按现代汉语表达习惯替换 ),小结,在解题的过程中必须注意以下四
12、个要点: 、以直译为主。 、要字字句句落实。 、要译出文言句中词语、句式的特点。 、要求表达方式与原文一致。,文言文翻译的二招六式,1.字字落实 留 删 换 2.文从句顺 调 补 贯,完,古文翻译口诀 (可略),古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意; 先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词, 全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细, 照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气, 力求做到,合情合理,词句之间,紧密联系。,古文翻译口诀,若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。 人名地名,不必翻译,人身称谓,依照惯例, “吾”“余”为我,“尔”“汝”为你。省略倒装,都有规律。 实词虚词,随文释义,敏
13、化语感,因句而异。 译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气, 句子流畅,再行搁笔。,一、翻译下面一段文言文,东安一士人善画,作鼠一轴,献之邑 令。令初不知爱,漫悬于壁。旦而过之, 轴必坠地,屡悬屡坠。令怪之,黎明物之,轴在地,而猫蹲其旁。逮举轴,则踉跄逐之。以试群猫,莫不然者,于是始知其画为逼真。 (选自曾敏行独醒杂志),练习延伸,参考译文: 东安有一个读书人擅长做画,作了一幅题材为老鼠的画,献给县令。县令开始不知道爱惜它,很随意地把这幅画挂在墙壁上。每天早晨走过挂画的地方,那幅鼠画总是落在地上,多次挂上去多次落下地。县令对这种情况感到很奇怪。一天黎明时候县令起来察看,发现画落在地上,而有一只
14、猫蹲在画的旁边。等到县令把画拿起来,猫就跟着跳起来追赶那幅鼠画。县令就用这幅画来试其他的猫,结果没有一只不是这样的。到这时候,才知道这幅鼠画是画得很逼真的,值得爱惜。,(王冕)七八岁时 ,父命牧牛垄上,入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛 ,父怒挞之 。已而复如初。母曰 :“儿痴如此 ,曷不听其所为 ?” 冕因去 ,依僧寺以居 。夜潜出 ,坐佛膝上 。执策映长明灯读之 ,琅琅达旦。,一、翻译下面一段文言文,练习延伸,参考译文: (王冕)七八岁时,父亲让他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,听学生们读 书;听完,就默记在心。晚上回家,忘了牵牛。-父亲愤怒地打了他,但不久又像以前一样了,母亲
15、说;“儿子像这样一心一意,何不听凭他去干想做的事!”于是王冕离开家,投靠和尚庙居住。晚上偷偷出来,坐在佛的膝盖上,用佛像前昼夜不熄的灯照着书读,响亮地读书一直到亮。,以下为修辞的翻译,可不讲,另有专题,翻译下列句子:,1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。,译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。,2.误落尘网中,一去三十年。,译:误入污浊的官场,一离开就是三十年。,借喻:喻指边疆,借喻:喻指污浊的官场,(一)借喻的译法:译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。,翻译下列句子:,1.肉食者鄙,未能远谋。,译:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。,2.意北亦尚可以口舌动也。指南录后序,译:考虑到元军也许
16、还能够用言语来打动。,借代:代指做官的人,借代:代指元军,借代:代指言语,3.沛公不胜杯杓,不能辞,译:沛公承受不住酒力,不能前来告辞。,借代:代酒,可译为“酒力”,译:魏忠贤也迟疑不决,害怕正义,篡位的阴谋难于立刻发动。,译:等到李牧因为谗言被杀害,赵国成了秦国的一个郡。,借代:代指魏忠贤,借代:代指赵国,(二)借代的翻译法:译为它所代替的人或物。,4 .大阉亦逡巡畏义 ,非常之谋难于猝发。,5 .洎牧以谗诛,邯郸为郡。六国论,翻译下列句子:,1. 廉者不受嗟来之食。,译:品行正直的人不接受侮辱性的施舍,2.元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾 。,译:南朝宋文帝刘义隆在元嘉年间草率出师北伐,本
17、想建立像汉代霍去病封狼居胥那样的功绩,却落得个望着北方追来的敌军而仓皇南逃的下场 。,用典:指侮辱性的施舍,指刘义隆北伐事,指霍去病攻打匈奴事,译:陈涉一起义,而秦王朝就灭亡了。,用典:指陈涉起义事,借代:代指秦王朝,3 .一夫作难而七庙隳,(三)用典的译法:古人为了使行文典雅,言简意丰,常或明或暗地引用典故,在翻译时可灵活处理,一般可译为这个典故所包含的普遍意义。,翻译下列句子:,译:季氏将要对颛臾发动战争。,译: (我)现在率领八十万水军,将与你在吴地会(决)战。,委婉:发动战争,1.季氏将有事于颛臾。(论语),2.今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。,委婉:会(决)战,译:有朝一日您死了
18、,长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢?,委婉:指地位尊贵人物的死,3 .一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?,(四)委婉的译法:古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。翻译时应还原其本来的意思。,翻译下列句子:,译:秦、汉时的明月,秦、汉时的关隘 。,译:不因为外物的好坏、自己的得失而喜悦或者悲伤 。,1.秦时明月汉时关 。,2.不以物喜,不以己悲 。,3.将军百战死,壮士十年归 。,译:将军和壮士们出征十年,经历了很多次战斗,有的战死,有的归来。,译:精通五经六艺。,4 .通五经,贯六艺,(五)互文的译法:互文又叫“互文见义”,前后两句或两
19、个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合二为一。,5.加以官贪吏虐,译:加上当官的和差役们都贪婪暴虐,文从句顺第三式:,古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。,贯,文言文翻译的10种失误形式:,1.不需翻译的强行翻译,晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,译成:晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼。,2.以今义当古义,译成:这个女子品质不好应该再找个品质好的女子。,B.使者大喜,如惠语以让单于,译成:使者听了很高兴,按照常惠说的来辞让单于。,A.是女子不好得更求好女。,容貌美丽,责备,C. (虎)断其喉,尽其肉,乃
20、去,译成:老虎咬断驴子的喉咙,吃完驴子的肉,才到树林中去。,D.先帝不以臣卑鄙。,译成:先帝(刘备)不认为我卑鄙无耻。,离开,出身卑贱; 见识浅陋,3.该译的词没有译出来,以相如功大,拜为上卿,译成:以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。,4.词语翻译得不恰当,不爱珍器重宝肥饶之地。,译成:不爱惜珍珠宝器肥田沃土。,5.该删除的词语仍然保留,师道之不传也久矣。,译成:从师学习的风尚也已经很久不存在了。,6.省略成分没有译出。,权以( 之 )示群下,莫不响震失色。,译成:孙权(把曹操书信)给群臣看,没有谁不吓得改变了脸色的。,7. 该增添的内容没有增添,今刘表新亡,二子不协 .,译成:现在刘表刚刚死亡,
21、两(个)儿子不团结。,由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。,译成:因此,先主刘备就去拜访诸葛亮,总共去了三(次),才见到他。,8.无中生有地增添内容,三人行,必有我师焉。,译成:很多人在一起走,肯定有品行高洁,学有专长,乐于助人并且可以当我老师的人在里面。,9.应当译出的意思却遗漏了,子曰:“学而时习之,不亦乐乎?”,译成:孔子说:“学习后要复习,不也是很高兴的事吗?”,?,10.译句不符合现代汉语语法规则,A.求人可使报秦者,未得。 判断正误: 寻找人可以派去回报秦国的,没有找到。 B.蚓无爪牙之利,筋骨之强。 判断正误: 蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利,筋骨的强壮。,从高考的特点与考查所要达到的目的出发, 文言文的翻译应当采用以直译为主
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年三八妇女节特色主题活动方案内容
- 2025年秋季幼儿园交通安全工作计划方案
- 汽车使用与维护 课件 1.3.2 汽车方向盘的操作方法和使用注意事项
- 高三上学期开学第一课(1)主题班会课件
- 7.3定义、命题、定理(第1课时)课件2024-2025学年人教版数学2024
- 2025年甲基红项目可行性研究报告
- 2025年环保装饰板材项目可行性研究报告
- 2025年特级新生精致婴牛血清项目可行性研究报告
- 2025年牙雕印章项目可行性研究报告
- 望都县2025年数学三下期末学业质量监测试题含解析
- 基础工程课程设计-低桩承台基础设计(桩径1.5m)
- 机械加工企业安全生产应急预案样本(2篇)
- 耳穴压豆治疗便秘
- 2023年长江产业投资集团有限公司招聘考试真题
- 中华人民共和国安全生产法知识培训
- 机械CAD、CAM-形考任务二-国开-参考资料
- 肿瘤中医治疗及调养
- 妇产科课件-早产临床防治指南(2024)解读
- 施工现场机械设备管理规定
- 高质量数字化转型技术解决方案集(2024上半年度)
- 住房城乡建设科学技术计划项目科研开发类申报书
评论
0/150
提交评论