![翻译的审美过程.ppt_第1页](http://file1.renrendoc.com/fileroot2/2020-1/19/ab5f8331-ee2f-469f-a7bc-0587fa78a8c0/ab5f8331-ee2f-469f-a7bc-0587fa78a8c01.gif)
![翻译的审美过程.ppt_第2页](http://file1.renrendoc.com/fileroot2/2020-1/19/ab5f8331-ee2f-469f-a7bc-0587fa78a8c0/ab5f8331-ee2f-469f-a7bc-0587fa78a8c02.gif)
![翻译的审美过程.ppt_第3页](http://file1.renrendoc.com/fileroot2/2020-1/19/ab5f8331-ee2f-469f-a7bc-0587fa78a8c0/ab5f8331-ee2f-469f-a7bc-0587fa78a8c03.gif)
![翻译的审美过程.ppt_第4页](http://file1.renrendoc.com/fileroot2/2020-1/19/ab5f8331-ee2f-469f-a7bc-0587fa78a8c0/ab5f8331-ee2f-469f-a7bc-0587fa78a8c04.gif)
![翻译的审美过程.ppt_第5页](http://file1.renrendoc.com/fileroot2/2020-1/19/ab5f8331-ee2f-469f-a7bc-0587fa78a8c0/ab5f8331-ee2f-469f-a7bc-0587fa78a8c05.gif)
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、翻译的审美客体(aesthetic object):原文, 审美价值(aesthetic values), 审美构成(aesthetic constitution),原文的美学要素主要分两大类: 第一类是原文的美学表象要素,就是原文语言形式(包括音韵)上的美,在美学上称为物质存在的形态美,她通常是“直观可感的”,在语言符号学中,“美学表象要素是语言符号系统三种意义(所指意义、语用意义、言内意义)的重要组成部分,即其中的言内意义,是语言符号之间的相互关系形成的语言形式意义,。 第二类是非表象要素。通常是非直观的,不直接表现在词语、句子、语段的分布及结构形态上,因此通常是“不可计数的”。(语言的表
2、象要素一般是可以计数的,比如我们可以计算原文中有多少个排比句,多少头韵、尾韵等等)。但是我们不可能对一篇文章的气质如意境、神韵、气势、情态、韵味、风貌等审美构成得出任何定量,更不要说计精确计数了。虽然这种非表象要素(在美学上称为非定量模糊集合Non-quantitative Fuzziness)不可计数,但是却是可感的。,翻译的审美主体(aesthetic subject):译者,译者作为审美主体应该具备的审美条件:文化素养;审美意识;审美经验 1审美主体的文化素养是最基础的条件,因为它对审美意识具有启蒙作用。人对美的认识是人类文明发展的结。译者的文化素养越高,他对原文的美的审判力和再现力就越
3、强,反之亦然。 2审美意识:是对美的感知,对美的敏感性。它源自直觉,但如果译者的文化素养高,这种感知和敏感性就会向理念发展而得到深化。 3 审美经验:指通过反复审美活动而产生的审美感知和认识。,翻译中审美体验的一般规律:,对审美客体的审美构成的认识 对审美认识的转化 对转化结果的加工 对加工结果的再现 (转化:译者从审美客体中获得了种种审美认识以后,便在自己的脑海中对这些“美的信息”进行审慎的、反复的移情感受(empathy)。对翻译而言,转化表现为审美主体的克服时空差和智能差。 时空差指原作的创作时代、原作者的生活地域、民族文化、心理素质等等时空因素与译者之间的差距。译者与原作者之间的智能差
4、也是常见的。),审美再现的手段,1、模拟。最低层次的手段。即按照原文的语言形式酶和文章气质复制译文。2、对应。比模拟进了一步,它避免了因承袭原型可能带来的生涩感以及因此而失去审美效果的危险性。对应的显著优点是顾及并条约了民族文化、心理素质和语言特征等方面的保障,发扬了译文的优势,保证了可读性。关键在于译者要善于捕捉原文的模糊性审美构成,还必须对目的语具有较强的审美意识,能在目的语中找到与原文的美相对应的表达方式。(寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨凄凄 so dim, so dark, so dense, so dull, so damp, so dank, so dead林语堂译)3、重建。高层次
5、审美再现手段。重建的前提是审美主体必须充分发挥自己的审美功能,有充分的审美体验,基本上消除了时空差和智能差,完全进入了“化境”,因而能对原文的美重新加以塑造。(One year after another, with an average population, the floating Balance of the unceasing struggle for existence among the indigenous plants, maintained itself.年年岁岁,偏有遗留严复译。),翻译练习:,Tomorrow will be a reflection of tonigh
6、t Nighttime is a special time, a time of rest and renewal. Your body begins to relax to unwind from the activity of the day and slip into the softer rhythm of the night. It is when your body turn the energy needed for the smiles and laughter of the day into the magical replenishment of the night. Th
7、is is the time your skin needs special care. Night of Olay is special night care cream, created to make the most of the magic of the night. It is greaseless and remarkably light to tough, a sheer pleasure on your skin, allowing it to breath naturally while it absorbs this special nighttime nourishme
8、nt. Hour after quite hour all through the night. Night of Olay enhances your skins own natural renewal by bathing it in continuous moisture, easing tiny dry wrinkle lines and encouraging the regeneration of softer younger looking skin. Night of Olay tonight will be reflected in your youthful radiance tomorrow. Night of Olay.,参考译文:,明天是今夜的映象 夜晚是一段特别的时间休息和更新的时间。您的身体开始放松,由白天的紧张活动松弛下来,转入夜晚轻柔的韵律。白天您的笑容和笑声所消耗的精力要由夜晚魔术般地来补充,这时您的皮肤需要特别的护理。 奥莱夜霜是一种夜晚使用的特别护肤
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年全球及中国香料封装技术行业头部企业市场占有率及排名调研报告
- 2025年全球及中国联合收割机皮带行业头部企业市场占有率及排名调研报告
- 2025年中国单立柱滚动灯箱行业市场发展前景及发展趋势与投资战略研究报告
- 2025年感冒清热解毒颗粒项目可行性研究报告
- 2025年参麝活络丸项目投资可行性研究分析报告
- 豆制品设备项目可行性研究报告
- 中西医结合医院行业分析报告
- 2025年度新型节能锅炉工程承包合同书
- 2025年度农业科技项目公司个人承包合同样本
- 2025年内部控制风险管理体系合同规范
- 2025年南京信息职业技术学院高职单招职业技能测试近5年常考版参考题库含答案解析
- 2025-2030年中国硫酸钾行业深度调研及投资战略研究报告
- 课题申报参考:社会网络视角下村改居社区公共空间优化与“土客关系”重构研究
- 乡镇卫生院2025年工作计划
- 2024年山东省泰安市初中学业水平生物试题含答案
- 机械工程类基础知识单选题100道及答案解析
- 关于水浒传的题目单选题100道及答案解析
- 冠心病课件完整版本
- 2024年卫生资格(中初级)-中医外科学主治医师考试近5年真题集锦(频考类试题)带答案
- 中国大百科全书(第二版全32册)08
- 霍尼韦尔Honeywell温控器UDC2500中文手册
评论
0/150
提交评论