英语分类识记影视拓展系列第二十二波旅行讲义_第1页
英语分类识记影视拓展系列第二十二波旅行讲义_第2页
英语分类识记影视拓展系列第二十二波旅行讲义_第3页
英语分类识记影视拓展系列第二十二波旅行讲义_第4页
英语分类识记影视拓展系列第二十二波旅行讲义_第5页
已阅读5页,还剩75页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

旅行

1地球

终极分类词

地球earth[s:0]

地球globe[glaob]

半球hemisphere「hemtsfto(t)]

轴线axis[*aeksls]

经度longitude[loggtjuid]

纬度latitude['laetttju:dj

北极圈ArcticCircle「a:ktrk]['s3:k]]

南极圈AntarcticCircle[en'ta:ktrk][*ss:kl]]

赤道equator[t'kwerto(t)]

大洲continent['kontinant]

欧洲Europe['joarap]

亚洲Asia[er3a]

非洲Africa[efrrka]

大洋州Australia[o'strerlia]

南极洲Antarctica[en*ta:ktrka]

南美洲SouthAmerica[saof][a'merika]

北美洲NorthAmerica[no:0][a'merika]

经典影视句

Youknow,constellationscanbeusedtotrackpointsonEarth.

1

星座可以用于追踪地球上的某个地点。

《越狱》

Uh,malariaisdevastatingthecontinent.

呃,疟疾正在那片大陆肆虐。

《丑女贝蒂》

CanyouguaranteethatthesewillruninEuropeandAsia?

你能保证这些照片传到欧洲和亚洲吗?

《绯闻女孩》

ItinjectsaradioisotopefortrackingvirusesinAfrica.

它是用来在非洲注射一种放射性同位素以追踪病毒。

《英雄》

词汇大拓展

1constellation[konsta'lerfn]n.星座

2malaria[ma*learia]n.疟疾

3devastate「devastert]vt.摧毁

4guarantee[gaeron^i:]vt.保证

5inject[In'dekt]vt.注入

6radioisotope[rerdiau*arsataup]n.

放射性同位素

7virus['varros]n.病毒

2

2大海

终极分类词

大洋ocean『aofn]

大西洋theAtlanticOcean[or][atlaentrk]['sofh]

太平洋thePacificOcean[6a][pa,srfik][*oofn]

印度洋theIndianOcean[61][*Indion][,aofn]

北冰洋theAntarctic

Ocean[61][en'ta:ktrk]['5ofn]

海sea[si:]

水湾inlet['inlet]

海峡channel['t[enl]

暗礁key[ki:]

礁石reef[ri:f]

海峡strait[strert]

潮汐tide[tard]

冰山iceberg['arsbs:g]

海湾gulflgAlf]

海湾bay[ber]

(海边)峭壁cliff[klf]

海岸shore[Js:(r)]

洋流oceancurrent[*sofn]['kArant]

开发exploitation[eksplbr'terfn]

3

经典影视句

Weweregivencoordinatesinthemiddleofthebloodyocean.

给我们的这个坐标在血腥大洋的中间。

《迷失》

Howdoesaguygofrominfantrygrunt..withlessthanstellarmarkstothe

GulfIspecialops,totheFederalBureauofInvestigation...leadingthe

largestmanhuntthiscountry'severseen?

一个小步兵绩效又不杰出怎么有能耐晋升波湾特别部队然后到联邦

调查局主导侦办本国最大宗的越狱案件?

《越狱》

词汇大拓展

1coordinate[kau's:dnert]n.坐标

2bloody['blAdi]adj.血腥的

3infantry['nfontri]n.步兵

4grunt[grant]n.步兵

5stellar['stela(t)]adj.杰出的

6mark[ma:k]n.(考试的)分数

7special[*spel]adj.特别的

8op[op]n.侦探;谍报员

9investigation[investfgeijn]n.调查

10manhuntfmenhant]n.(对罪犯等的)搜捕

4

3天气气候

终极分类词

天气weather[*weoo(t)]

天气预报weatherforecastfweoa(t)][*f:ka:st]

气象报告员weatherman['weoomaen]

不受气候影响的

weatherproof[*weoapru:f]

气《矣climate['klarmot]

气候的climatic|klar'maetrk]

气候学climatology[klarma'toladSi]

大气atmosphere[*etmasfta(t)]

气象学meteorology[mi:tia*rolad3i]

寒冷的cold[kaold]

晴朗的sunny[*sani]

温暖的warmlwo:m]

刮风的windy['windi]

季节season[*si:zn]

霜frost[frost]

温带temperatezone[temparot][zaon]

亚热带subtropicalzone[sab'troprk]]

[zaon]

[pl]热带tropic['troprk]

5

经典影视句

Andourtwolovershaveperfectweatherfortheirfirstpublicouting.

我们的两位恋人在这样好的天气里,开始了他们的第一次公开的外出

散步。

《公主日记2》

Thisisabreezy68degrees,andI'veworkedupahellofacoldsnap.

这里才68度而已,我可以制造一阵寒流。

《英雄》

Thatmeansthatweareonthecusponmonsoonseason.

那就是说季风季节快来了。

《迷失》

词汇大拓展

1lover['IAva(t)]n.情人

2perfect['ps:fikt]adj.

完美的

3publicI'pAblrk]adj.

公开的

4outing[*aotn]n.

短途旅行,远足

5breezy['bri:zi]adj.有微风

6degree[dr'gri:]n.度数

7workup逐渐造成

6

8snap[snaep]n.

一段(寒冷)天气

9cusp[kAsp)n.尖头,尖端

10monsoon[mon*su:n]n.季候风

4风

终极分类词

风wind[wind]

无风的windless['windlas]

风车windmillfwindmrl]

风向标weathercock[*weoakok]

风向标weather-vane[weoa(t)][vem]

有防风作用的树等wind-break

[wind][brerk]

(指地方)受强风吹的

wind-swept

[wind][swept]

风速表anemometer[enr'momito(t)]

速度velocity[va'losati]

吹blow[blao]

北风northwind

[no:0][wind]

7

微风breeze[bri:z]

陆风landwind

[lend][wind]

飓风hurricane['harrkon]

旋风cyclone['sarklaon]

台风typhoon[tar'fu:n]

龙卷风whirlwind[rws:lwind]

上风的windward[*windwad]

经典影视句

Hewasjustaperfectlylovelyguy,perfectlycontentwithhislifeuntil

hurricaneLynettehithim.

他只是个超级可爱的小伙子,对他现在的生活十分满意,而飓风”勒

奈特”击中了他。

《绝望的主妇》

Billionsofbiliousblueblisteringbarnaclesinathunderingtyphoon!

雷鸣般的台风里那成千上万蓝色泡状的臭贝壳啊!

《朗读者》

词汇大拓展

1perfectly「p3:frktli]adv.完美地

2content[Content]adj.

满意的

3bilious['brlios]adj.

8

令人作呕的

4blisteringfblistorrn]adj.起泡的

5barnacle[*ba:nakl]n.

(船底等的)附着甲壳动物

6thunder['OAnda(t)]vi.

打雷

5雨

终极分类词

雨rain[rern]

大雨heavyrain

[*hevi][rern]

小雨lightrain

[lart][rern]

毛毛雨drizzle[drxzl]

雨点raindrop「reindrop]

有雨的wet[wet]

雨水rain-water

[rern]['wo:to(r)]

防雨的rainproof['rernpru:f]

湿淋淋地wetly[wetli]

瓢泼大雨

9

torrentsofrain[*toronts][av][rem]

雨倾盆而下pour[po:(t)]

滂沱大雨downpour[*daunpo:(r)]

雨量rainfall[Yeinfb:/]

雨伞umbrella[Am'brela]

雨衣raincoat[reinkaut]

水汽moisture['morstfo(r)]

凝结condense[kan'dens]

云cloud[klaud]

彩虹rainbow[Yeinbou]

凝结condense[kan'dens]

云cloud[klaud]

彩虹rainbow[Yeinbou]

经典影视句

Iftherainkeepsup,thetunnelwillcollapseagain,andthat'llbetheendof

it.

要是继续下雨,隧道再塌了就玩完了。

——《越狱》

Iknowthatcloud,ifsa“cumulonimbus”.

我知道那团云的名字叫积雨云。

《飞屋环游记》

Well,thatwastheUmbrellaCorporationformyinvention,theSnapper.

10

那是为我的发明"响指”建立的保护伞公司。

《博物馆奇妙夜1》

词汇大拓展

1keepup保持

2tunnel['tanl]n.隧道

3collapse[ka'leps]vi.倒塌

4cumulonimbus[kju:malau'nrmbas]n.积雨云

5corporation[ko:pa'rern]n.公司

6invention[In*venfn]n.

发明

7snapper['snepa(t)]n.

啮鱼

6雪和雾

终极分类词

雪snow[snau]

有雪的snowy[*snaui]

雪球snowballfsnaobo:/]

雪人snowman[^naomaen]

雪盲snow-blind[snau][blarnd]

被雪覆盖的snow-covered[snau]['kavad]

降雪(量)snowfallfsnaofb:]]

ii

雪花snowflake['snaoflerk]

暴风雪snowstorm「snausto:m](风吹成的)

雪堆drift[drrft]

雾fog[fog]

有雾的foggy['fogi]

薄雾haze[herz]

烟雾smoke[smaok]

能见度visibility[vlza*brloti]

消散clear[klra(t)]

下冰雹hail[herl]

灰尘dust[dAst]

下雨夹雪sleet[sli:t]

阵雨;雨夹雪shower['Jaoo(r)]

经典影视句

You'renotthesonofawatchmakerandawodoylewhocollected

snowglobes.

你不是钟表匠的儿子。也不是那个收集雪球的女人的儿子。

《英雄》

Itwaslikeasnowynightmarefromwhichtherewasnoawakening.

就像一场有暴雪的噩梦,而我们却不会醒来。

——《生活大爆炸》

Well,maybethecrazyfoghasliftedandsherealisesthatlifewithout

12

mesucks.也许她茅塞顿开,发现没有我的人生是黑白的。

—《老友记》

词汇大拓展

1watchmaker['wot[merko(r)]n.钟表

2globe[glbob]n.球

3nightmare「nartmea(t)]n.噩梦

4awaken[a'werkan]vt.

唤醒

5crazy[*krerzi]adj.疯狂的

6lift[Inft]vt.消散

7suck[sAk]vi.烂透了

7水

终极分类词

水water[*wo:to(t)]

饮用水drinkingwater「drrgk]「wo:to(t)J

水坑water-hole[*wo:to(r)][haol]

雪糕water-ice[*wo:to(r)][ars]

(自来)水费water-rate['wo:to(t)][rext]

自来水厂waterworks[*wo:tow3:ks]

洒水壶watering-can[*wo:torq][kon]

废水wastewater['werstwo:to(f)]

13

水蒸气steam[sti:m]

水井well[wel]

地下水位water-table['wo:to(t)][terbl]

淡水freshwater[TrefwoitoCt)]

海水seawater

[si:][fwo:to(r)]

水坝dam[dem]

排走drain[drern]

排水drainage[*drernrd3]

地下的subterranean[sabta^ernion]

水泵waterpump「wo:to(t)】[pAmp]

供应supply[so*plau]

经典影视句

There'swateronthenightstand.

床头柜上有水。

《吸血鬼日记》

Inaworldruledbyagiantbeaver,mankindbuildsmanydamstoplease

thebeaveroverlord.

在一个被巨型海狸统治的世界里,人类会建好多水坝来取悦海狸大

王。

《生活大爆炸》

Somewhereontheothersideofthiswallisthemaindrainagepipetothe

14

prison'soldsewersystem.

这面墙背面的某个地方,就是通向监狱原有下水系统的主排水管道。

《越狱》

词汇大拓展

1nightstand['nartstend]n.床头柜

2giant['daront]adj.

巨大的

3beaver['bi:va(t)]n.海狸

4mankind[maen'karnd]n.人类

5please[pli:z]vt.取悦

6overlord[*aovalb:d]adj.陆上的

7pipe[parp]n.管道

8prison['prrzn]n.监狱

9sewer[*su:3(t)]n.下水道

10system[*sistom]n.系统

8夜晚

终极分类词

闪电lightningflartnrg]

雷thunder「OAnda(t)]

孤独的lonesome门aonsom]

黑暗darkness[*da:knas]

15

月光moonlight['murnlart]

夜间的nightly['nartli]

夜盲night-blindness[nart]

fblandnas]

傍晚nightfall[*nattfo:/]

噩梦nightmare[*nartmea(f)]

夜校night-school[nart][sku:/]

夜间的nocturnal[noLtsrnl]

影子shadow[*Jedao]

路灯lamplemp]

新月形crescent['kreznt]

弦月crescentmoon[*kreznt][mum]

新月newmoon

[nju:][mum]

满月fullmoon

[fol][mu:n]

经典影视句

Andifhewerehere,he'dconsumetheEnglishwithfireballsfromhis

eyesandboltsoflightningfromhisarse.

如果他在这儿,他就能眼睛喷出火球,屁股放出闪电,干掉英国人。

《勇敢的心》

WhatdoyouknowaboutahackergoingbythehandleShadowWalker?

16

你知道有个叫影行者的黑客吗?

《尼基塔》

Alotofusliketokeeptoourselvesforthefullmoon,chainourselvesup.

很多狼人到月圆之夜都会把自己锁起来。

《吸血鬼日记》

词汇大拓展

1consume[kon*sju:m]vt.毁掉

2fireball['farabo:1]n.火球

3bolt|baolt]n.闪电,霹雳

4arse[a:s]n.臀部

5hacker['haeko(r)]n.黑客

6walker[*wo:ka(t)]n.步行者

7chain[*tfen]vt.用铁链锁

9花朵

终极分类词

开花bloom|blu:m]

(树木)开花blossom[*blosom]

雌蕊pistilfprstrl]

雄蕊stamen[*stermon]

子房ovary[aovari]

花瓣petal「pet]]

17

花药anther['enOs(t)]

花蜜nectarfnektoCt)]

萼片sepal[,sepl]

茎stalk[sto:k]

茎stem[stem]

根茎rhizome[Yarzoom]

叶子leaf[li:f]

花粉pollen['polon]

种子seed[si:d]

果实fruit[fru:t]

根root[ru:t]

球茎corm[ko:m]

刺thorn[0o:n]

经典影视句

Itwassaidthatthegodsfashionedhereyesoutofthestarsandthatroses

wereashamedtobloominthepresenceofherrubylips.

据说上帝用星星为她做了眼睛,玫瑰在她红宝石般的嘴唇前也羞于绽

开。

《生活大爆炸》

Tapiocaisextractedfromtheroot,oftheplantmanihotesculenta!

西米由食用木薯根茎提取而成。

《生活大爆炸》

18

词汇大拓展

1fashion[*fefn]vt.设计

2rose[raoz]n.玫瑰花

3ashamed[a'Jermd]adj.惭愧的

4presence['prezns]n.

在场

5ruby[Tu:bi]adj.红宝石的

6lip[up]n.嘴唇

7tapioca[tapi'oka]n.西米

8extractfekstrakt]vt.

榨取

9manihotesculentan.木薯

10植物

终极分类词

植物plant|pla:nt]

植物学botany|'botoni|

植物学的botanical[ba*tenrkl]

植物学家botanist['bptonrst]

光light[lart]

细枝twig[twig]

(树的)主枝bough[bao]

19

发芽sprout[spraot]

幼树saplingfsaeplg]

树皮bark[ba:k]

砍伐hew[hju:]

树脂resin['rezn]

年轮growthring[graoO][rg]

木材wood[wod]

蛀木虫woodworm[wodw3:m]

树洞treehole

[tri:][haol]

阴凉处shade

[ferd]

经典影视句

WhenthelightswentoutonWisteriaLane,KarenMccluskeywasn'tthe

onlyresidentleftinthedark.

当柴藤街灯光熄灭时,卡伦・麦克拉斯基并非唯一留在黑暗中的居民。

《绝望的主妇》

AndrewspentfourmonthsinPapuaNewGuineastudyingthebarkofa

yamtree.Andrew

曾经在巴布亚新几内亚花4个月学过剥茶树皮。

《公主日记2》

Apologize,!usedtopunchironwoodtreebythepawsintraining.

20

抱歉,我以前练习的时候常常徒手打铁树。

《功夫熊猫》

词汇大拓展

1goout熄灭

2wisteria[wr'straria]n.

柴藤

3lanelen]n.街道巷子

4resident['rezrdant]n.

居民

5spent[spent]vt.花费(spend的过去式)

6yam[jaem]n.山药

7apologize[a'poladarz]vi.道歉

8punch[pAnt]]vt.以拳重击

9iron['aron]adj.铁的

10paw[po:]n.爪子

11昆虫

终极分类词

昆虫insect['rnsekt]

杀虫剂insecticide[In*sektrsard]

腹部abdomen['ebdoman]

胸部thorax['0o:raeks]

21

头部head[hed]

蜜蜂bee|bi:]

跳蚤flea[fli:]

蟋蟀cricket['krikt]

(蟋蟀发出的)叫声chirp[tfs:p]

虫子bug[bag]

飞蝗locust[*lookost]

苍蝇fly[flar]

虱子nit[nt]

蟀tick[tuk]

黄蜂wasp[wosp]

蛎虫aphid[erfid]

甲壳虫beetle[*bi:tl]

蚊子mosquito[ma'skiitoo]

娱蚣centipede[*sentupi:d]

蝎子scorpion['sko:pion]

蚯蚓earthworm['s:0w3:m]

茧cocoon[ka'ku:n]

幼虫larva['la:va]

经典影视句

Well,actually,insectsareadietarystapleinmanycultures.

实际上昆虫是很多国家餐桌上的必备食品。

22

《生活大爆炸》

Andonlyyourfleaswillmournyou.

只有你身上的跳蚤会悼念你。

《阿拉丁》

Ihaveanirrationalfearofbees.

我对蜜蜂有种莫名的恐惧。

——《迷失》

Youknow,Mrs.Solis,youcancatchmoreflieswithhoneythanwith

vinegar.

索利斯夫人,用蜜糖比用醋能抓到更多苍蝇。

《绝望的主妇》

词汇大拓展

1dietary['darototi]adj.

饮食的

2staple[*sterpl]n.主食

3mourn[mo:n]vt.哀悼

4irrational[frefonl]adj.非理性的

5fear[fto(t)]n.恐惧

6catch[kaet]]vt.抓

7honey['hani]n.蜂蜜

8vinegar['vniga(r)]n.醋

23

12爬行动物

终极分类词

爬行动物reptile[reptarl]

爬行crawl[kro:/]

蜥蜴lizard['Irzad]

乌龟tortoise[*to:tas]

鳄鱼crocodile['krokadarl)

蛇snake[snerk]

蟒蛇boa['bava]

蟒蛇python['parOon]

眼镜蛇cobra['kaubra]

响尾蛇rattlesnake[Yatlsnerk]

有毒的toxic[*toksrk]

血清serumfsrorom]

变色龙chameleonIka'mirlion]

壁虎walllizard

[wo:l][Irzad]

蟾蛛toad[tood]

海龟seaturtle

[si:][fts:tl]

短吻鳄alligator['eligerto(t)]

24

牛蛙bullfrog[*bulfrog]

蜗牛snail[sner]]

壳shell[fel]

经典影视句

Whatifthatlizardgirlweretoaccidentallycutoffherarm,oraleg,or

younametheappendage,insomekindofhorrifyingspadebacle?

万一那个蜥蜴女,在一场恐怖的事故中不小心砍断了胳臂或者腿,或

随便哪个被你称为附属品的掉下来?

《英雄》

Ofcourse,yougettheprince,andIgetstuckwiththetoad.

当然了,你得到了王子,我却被癞蛤蟆缠住了。

《绯闻女孩》

Tellthattothebullfrog,thechickenhawkorturtle-dove!

去告诉牛蛙,小鹰或者斑鸠吧。

—《冰河世纪2》

词汇大拓展

1accidentally[aekst*dentoli|

adv.意外地

2cutoff切掉

3appendage[a'pendrd3]n.附属肢体

4horrifying['horrfang]adj,令人震惊

5debacle[dr'ba:kl]n.惨败

25

6prince[prins]n.王子

7getstuckwith无法摆脱

8hawk[ho:k]n.鹰

9turtle-dove[*ts:tl][dav]n.斑鸠

13哺乳动物

终极分类词

哺乳动物mammal[/meml]

出生birth[bs:0]

吮吸suck[sak]

胚胎embryo['embriao]

兔子rabbit['rabrt]

马horse[ho:s]

母马mare[mea⑴]

小雄马colt[kaolt]

产驹foal[faol]

骡mule[mju:l]

驴donkey[*donki]

公牛bull[bol]

母牛cow[kao]

牛犊calf[ka:f]

绵羊sheep[Ji:p]

26

母羊ewe|ju:]

山羊goat[gaut]

猪pig[pig]

猪崽piglet['prglat]

经典影视句

Mammalresponsestorisingtemperaturesandotherclimatechanges.

哺乳动物对于气温提升、气候变化等都有明显反应。

《先知》

Nottomentionbeingblindfoldedandbeingspuntowardagrotesque

taillessdonkeyastheotherchildrenmockedmydisorientation.

更别提被蒙上眼睛去给那头无尾的怪驴钉上尾巴了,还要被其他孩子

嘲笑我的方向感。

——《生活大爆炸》

词汇大拓展

1response[rr'spons]vt.反应

2rising[rarzg]adj.上升的

3climate『klarmat]n.气候

4nottomention更不用说

5blindfold['blarndfaold]vt.蒙住(某人的)眼睛

6spun[span]vt.使旋转(spin的过去分词)

7grotesque[grao'tesk]adj.荒诞的

8taillessfterllas]adj.

27

无尾的

9mock[mok]vt.愚弄

10disorientation[dis:rion'ieijn]n.

方向障碍

14常见哺乳动物

终极分类词

雌性的female[*fi:mer]]

雄性的male[mer]J

鹿deer[dro(t)]

长颈鹿giraffe[d3a'ra:f]

大象elephant[elifont]

小猫kitten['kltn]

水癞otter['oto(t)]

黑豹panther['penOo(t)]

美洲豹puma[*pju:ma]

耗牛yakIjzekj

狐狸fox[foks]

狼wolf[wolf]

睡鼠dormouse['do:maos]

河狸beaver[*bi:va(f)]

松鼠squirrel[*skwrral]

28

鼠rat[raet]

老鼠mousefmaus]

田鼠field-mouse[fi:ld][maus]

田鼠vole[vaul]

鸭嘴兽platypus['plaettpas]

经典影视句

Myfatheroncetoldme,deersarethemessengersofgod.

我父亲曾说,鹿是神的使者。

《英雄》

Thewolvesarecircling,andIneedabulldog.狼来了,

所以我需要只斗牛犬。

《美女上错身》

Givemyregardstothesquirrels.

替我问候小松鼠们。

《吸血鬼日记》

Theyscurry,likerats.

他们像老鼠一样到处乱窜。

《绝望的主妇》

Yousee,mostplaceshavemiceormosquitoes.

你看,很多地方都有老鼠或是蚊子。

《驯龙高手》

词汇大拓展

29

1once[wAns]adv.曾经

2messenger[*mesind3a(t)]n.信使

3circle[(s3:kl]vi.转圈

4bulldog['boldog]n.斗牛犬

5regard[rfgaid]n.问候

6scurry['skAri]vi.小步疾跑

7mosquito[mpski:tao]n.蚊子

15鸟类及禽类(1)

终极分类词

禽肉fowl[faol]

鸟bird[bs:d]

飞翔fly[flal]

鸟笼birdcage['b3:dkerd3]

猛禽birdofprey[b3:d][ov][prei]

鸟类保护区birdsanctuary[bs:d][*segkt[uori]

鸟食birdseed[*bs:dsi:d]

唧唧叫chirp[tfs:p]

秃鹰condor[*kondo:(r)]

鹭heron[*heran]

燕子swallow['swolao]

鹰hawk[ho:k]

30

猎鹰falcon['fo:lkon]

莺kite[kart]

秃鹫vulture['valt(r)]

雄天鹅cob[kob]

小天鹅cygnet[*signat]

雷鸟ptarmigan['ta:migon]

鸟的翅膀wing[wn]

用爪子抓claw[klb:]

经典影视句

Iknow...fowlisn'tpartofatraditionalbrunch,perse...butIhavefounda

leanmeatcanactasanaperitif..toawakenthepalateformoresubtle

flavorsandtextures...suchas...

我知道传统早午餐不会吃鸡鸭肉,但我发现瘦肉可以当成开胃菜来唤

醒味蕾,感受更细致的味道和口感……例如……

《越狱》

Maybeyou'llevolveintosomethingwithwings.

也许你还能进化出翅膀之类的东西。

《生活大爆炸》

词汇大拓展

1brunch[brant/]n.早午餐

2perse[,p3:'ser]adv.本身

3leanmeat瘦肉

31

4aperitif[opera'tirf]n.

开胃菜

5awaken[a'werkon]vt.唤醒

6palate「pelat]n.味觉

7subtlefsatl]adj.细致的

8flavor['ferva(t)]n.味道

9texture[tekst(t)]

n.口感

10evolve[i'voly]vi.进化

16鸟类及禽类(2)

终极分类词

公鸡cock[kok]

(公鸡)喔喔叫crow[krao]

母鸡hen[hen]

(母鸡)咯咯叫cluck[klAk]

小鸡chicken[^frkln]

下蛋lay[ler]

卵,蛋egg[eg]

蛋壳eggshell['egfel]

蛋黄yolkIjaok]

蛋清white[wart]

32

鸭duck[dak]

嘎嘎叫quack[kwaek]

鹅goose[gu:s]

里予鸭mallard['maelard]

野鸡pheasant['feznt]

水鸭teal[ti:l]

塘鹅gannet[*gent]

饲养keep[ki:p]

喂养feed[f:d]

饲料mash[ma]

经典影视句

Youknowyougotacouplefoxesinyourhenhouseright?

你知道你的鸡圈进了几只狐狸,对吗?

《越狱》

Infact,whenIwasyoung,myneighbor'schickengotlooseandchased

meupthebigelmtreeinfrontofourhouse.

事实上,我小时候有次邻居家的鸡跑了出来,一直把我追到了我家门

前的大榆树上。

——《生活大爆炸》

WinterisalmosthereandIhaveanentirevillagetofeed!

冬天临近了,我还得喂饱全村人!

《驯龙高手》

33

Thisisn*taterrifyingbirdlikeaswanoragoose.

这又不是天鹅或者鹅那样可怕的鸟。

《生活大爆炸》

WinterisalmosthereandIhaveanentirevillagetofeed!

冬天临近了,我还得喂饱全村人!

——《驯龙高手》

词汇大拓展

1chase[tfers]vt.追逐

2elm[elmjn.榆树

3terrifying[*terfang]adj.可怕的

4swan[swon]n.天鹅

5almost['o:lmaost]adv.将近

6village['vild3]n.村庄

17其他动物

终极分类词

节肢动物arthropod[*a:0rapod]

软体动物mollusc『molask]

软体动物mollusk[*molask]

两栖动物amphibian[emYibion]

灵长目动物primate['prarmert]

水生有壳动物shellfish'jelfr/]

贻贝musselfmasl]

34

(有机体)单细胞组成的unicellular[ju:nfseljalb(r)]

微生物micro-organism['markrau][*o:gonlzom]

鱼类fish[]

章鱼octopus[*oktapas]

吸盘sucker[*sako(t)]

触角antenna[en'tena]

水生的aquatic[a'kwetrk]

蜘蛛spider['sparda(t)]

蛛网web[web]

灭绝extinction[hk*strnkjn|

经典影视句

NowwhentheyfoundtheremainsoftheMesozoicmastodon,they

discoveredwhatappearedtobetheremainsofaPaleozoicAmphibianin

itsjaws!!

当他们发现了中世代的乳齿象的残余物的时候,他们在它的口中发现

古生代的两栖动物的残余物!

——《老友记》

词汇大拓展

1remain[rfmern]n.遗留

2Mesozoic[mesa'zaork]adj.中生代

3mastodon[rmestadon]n.乳齿象

4Paleozoic[perliau'zoork]adj.古生代的

35

5jaw[d3:]n.[p]]嘴

18海滩

终极分类词

沙滩beach[bi:t]

沙滩车beachbuggy[bi:t][,bAgi]

海滩装beachwear[*bi:tfweo(t)]

向海seaward['si:wad]

海岸coast[kaost]

海边seaside[*si:sard]

海平面sea-level[si:]['levl]

海岸sea-shore[si:][fo:(r)]

海堤sea-wall[si:][wo:l]

海角headland['hedlond]

贝壳sea-shell[si:][fel]

晒日光浴sunbathe[*sanber6]

遮篷awning['o:nugj

晒黑tan[ten|

冲浪surf[s3:f]

浪尖crest[krest]

冲浪板surfboard[*ss:fbo:d]

比基尼bikini[br,ki:ni]

太阳伞parasolfperasol]

36

经典影视句

Wewerestayinginacaveoffthebeach.

我们待在沙滩那边的一个洞穴里。

《迷失》

HowcanIpossiblydiscusswithStanLeethescientificfoundationsfor

interstellarflightonasilversurfboardwhenpartofmybrainwillbe

scanninghisfaceforsignsofcontagiousskindisease?

我的大脑怎么可能一边与他交流乘坐银制冲浪板进行星际航行的科

学依据,一边又仔细地在他脸上寻找传染性皮肤病的痕迹呢?

《生活大爆炸》

词汇大拓展

1cave[kerv]n.洞穴

2possibly['posobli]adv.可能地

3scientific[sarontrfik]adj.科学的,系统的

4foundation[faon'derfn]n.基石出

5interstellar[Into*stela(r)]adj.星际的

6flight[flart]n.飞行

7brain[bren]n.头脑,智力

8sign[sarn]n.迹象

9contagious[kan'terd3as]adj.感染性

10skindisease皮肤病

37

19旅行

终极分类词

旅行者traveler[ntreevalar]

旅行记录影片travelogueftrevalog]

旅行社travelagent['trevl]['erd3ant]

借宿lodging*lod3g]

旅行journey['d33:ni]

旅行trip[trrp]

旅游tourismftoorrzom]

组团旅游organizedtour['o:gonarzd][toa(t)]

远足excursion[ik'sk3:fn]

旅游特惠票excursionticket[Ik6sks:fh][rtakit]

远足outing[autrn]

远征,探险expedition[ekspe'drnJ

搭车旅行hitchhike[*hit[hark]

旅行路线itinerary[aftunarari]

路线route[ru:t]

停下stop[stop]

旅行支票travelcheck['trev]][tfek]

经典影视句

Thensuddenlyhestartedcarryingonaboutamysterioustravelerwho

38

stoppedtimeandtoldhimtosaveacheerleader.

突然他就举止失常说什么一个神秘的旅客把时间停止告诉他去救一

个拉拉队长。

《英雄》

Althoughthereare4busdepots,2railstationswithina10-kilometer

radius,ourlovelygirlknowsitwouldbesuicidetotravelona

predeterminedroute.

虽然在半径10公里以内,有4个公共汽车站,还有2个火车站,但

我们可爱的女孩肯定知道,搭乘有预定路线的交通工具是在自杀。

《尼基塔》

词汇大拓展

1suddenly[*sadanli]adv.突然

2mysterious[mfstrarias]adj.神秘的

3cheerleader[*t[rali:do(r)]n.拉拉队

4depot[*depau]n.仓库

5kilometer['krlomirtoCt)]n.公里

6radiusI'rerdias]n.半径

7suicide['sju:rsard]n.

自杀式行为

8predetermined[,pri:dr'ts:mind]adj.先已决定的

39

20热带雨林

终极分类词

热带的tropical[troprk]]

热带雨林

tropicalforest['troprk]][Torrst]

未开发的unexplored[Anik*splb:d]

熄灭extinguish[hk'strngwr/]

柴火firewood[Tarowod]

生态系统ecosystem[4rkaosrstom]

使裂开fragmentffregmant]

闷热潮湿的muggy['magi]

(动植物的)栖息地habitat

[*haebitet]

公顷hectare['hektea(t)]

兽群herd[h3:dj

巨大的immense[I'mens]

茂密的thick[OrK]

考察explore[ik'splb:(t)]

探测exp】oration[eksplaTeijn]植物(总称)

vegetation[ved3a'tern]

繁茂的luxuriant[IAg,3uariant]

40

经典影视句

YourinterestinOrangeFuturesskyrocketedafterthosetropicalstorms

hitFlorida.

在热带风暴袭击佛罗里达后,你在OrangeFutures的股份暴涨。

—《迷失》

Naturalhabitat-that'sthebestbaseline.

自然的环境是最好的参照。

《别对我说谎》

Iwasthinkingaboutexploringthestringtheoryimplicationsofgamma

raysfromdarkmatterannihilations,anditoccurredtomethatI

couldbenefit..

我在考虑探索灭绝暗物质发出的伽马射线的弦理论应用,而且我突然

想到我可以得益……

《生活大爆炸》

词汇大拓展

1interest『intrestjn.合法权益(尤指利润)

2skyrocket[*skarrokit]vi.暴涨

3natural[*netral]adj.

自然的

4baseline['berslan]n.基线

5stringtheory弦理论

6gammarays伽马射线

41

7darkmatter暗物质

8annihilation[onara*lern]n.灭绝,消灭

9benefit[*benrfirt]vt从,..中得益

21沙漠

终极分类词

沙漠desert[!dezot]

无人的deserted[dr*z3:trd]

无人烟的waste[werst]

半沙漠semi-desert['semi]['dezot]

(骆驼等的)峰hump[hamp]

单峰骆驼dromedary['dromadari]

危险的dangerous['derndaras]

渴的thirsty[*Os:sti]

(穿过沙漠的)旅行队caravan['keroven]

绿洲oasis3o‘洲sis]

沙子sand[send]

沙岩sandstonefsendstaon]

沙暴sandstorm['saendsto:m]

流沙quicksand['kwrksand]

沙丘dune[dju:n]

沙漠化desertification[dr.z3:trfkern]

42

仙人掌cactus『kaktos]

海市蜃楼mirage['mura:3]

经典影视句

Heisstillatlargeandconsideredextremelydangerous.

他依然在逃并且被认为是极度危险的人物。

《尼基塔》

Childrenweren*tallowedintheswamponaccountofthesnakes,

spiders...andquicksandthatwouldswallowyouupbeforeyoucould

evenscream.

小孩都不准到沼泽去,那里有毒蛇有蜘蛛和转眼之间就会把人吞掉的

流沙。

《大鱼》

Wejustgottafindwhat'scalledacompasscactus.

我们只需找到那种所谓“罗盘仙人掌

《越狱》

词汇大拓展

1atlarge(指罪犯等)逃亡的

2consider[kan,slda(t)]vt.认为

3onaccountof因为

4spider['sparda(t)]n.蜘蛛

5swallow「swolau]vt.吞掉

6scream[skri:m]vi.喊叫

43

7gotta=goingto

8compass「kAmpas]n.罗盘

22沼泽

终极分类词

沼泽swamp[swomp]

湿土也marsh[ma:/]

湿软的swampy[swompi]

(似)沼泽的marshy[ma:r]

沼泽地marshyground[ma:r/i][graund]

沼气methane「mi:0ern]

多样性diversity[dar'v3:sati]

保护conservation[konsa'vern]

保护区conservationarea[konsa'ver[n][*earia]

[pl]沼泽地wetland['wetlond]

下沉sink[smk]

淤泥mud[mad|

野生生物wildlifefwarldlarf]

灭绝的extinct[lk*strgkt]

肥沃的fecund['fi:kond]

足迹track[traek]

经典影视句

44

That'sright,theswampratswillbespawning.

对啊,沼泽鼠要下仔了。

——《史莱克3》

Tryingtofigureouthowtogetthebucket,soIcancarrythemudpast

thedragon.

我在研究怎么拿到那个桶,这样我就能装着泥越过那条龙了。

——《生活大爆炸》

Theywokeupearlyandtiedmyhandsandfeetandtheygaggedmewith

afieldmouse•coveredtheirtracks,wentthroughwatersoI'dlosetheir

scent,and...whoneeds'em,anyway?

它们很早醒来然后绑住我的手脚,用田鼠塞住我的嘴,并且掩盖了它

们的踪迹,它们走水路这样我就闻不出它们的气味,反正……我也不

需要它们。

《冰河世纪1》

词汇大拓展

1rat[retjn.鼠

2spawn[spo:n]vi产卵

3figureout想出

4bucket['bakt]n.桶

5carry['keri]vt.携带

6dragon['dregon]n.龙

7tie[tar]vt.绑住

45

8gag[gaeg]vt.塞住..的口

9fieldmouse田鼠

10scent[sent]n.气味

23山区

终极分类词

山mountain[*maunton]

爬山家mountaineer[maonto'nlaCr)]

登山(运动)mountaineering

[maonts'nrorg]

多山的mountainous['maontonas]

山脉mountainchain[*maonton][tjern]

高山病mountainsicknessfmaonton]['srknas]

登上mount[maont]

登山climb[klarm]

登山者climber['klarma(f)]

山脊ridge[rrd3]

山脊路ridgeway[rrd3wer]

山峰peak[pi:k]

顶部top[top]

山顶summit[*samrt]

谷肩shoulder[*foolda(f)]

46

山谷valley['veli]

(登山中)(岩石或峭壁中的)狭孔

chimney[*tjimni]

鞍状山脊saddle['saed]

经典影视句

Nemo,newcomeroforangeandwhite...youhavebeencalledforth...to

thesummitofMountWannahockaloogie...tojoinwithusinthefraternal

bondsoftankhood.Nemo,

橙底白条初来乍到者...你被召唤到Wannahockaloogie山...特邀

你上山落草为寇,永结同心。

《海底总动员》

ThoughIwalkthroughthevalleyoftheshadowofdeath,!willfear

noevil.

我虽行过死荫的幽谷也不怕遭害。

《越狱》

词汇大拓展

1newcomer['njurkAmaCr)]n.新来者

2callforth使出现

3mount[maont]n.山峰

4fraternal[fra^sinl]adj.

兄弟的,友爱的

5shadow['edao]n.阴暗

47

6death[deOJn.死

7fear[fio(r)]vt.害怕,恐惧

经典影视句

Hecouldcrushmountains,levelforeststameseas!

他能撞碎山脉,夷平森林,征服大海!

——《驯龙高手》

Don'tworry,theirnaturalinstinctsalwaystakeover.

别担心,通常来说,飞行是他们的天性。

《里约大冒险》

Globalwarming,terrorism,

diminishingresources,seemalmostinsurmountableonourthin

shoulders.全球变暖,恐怖主义,资源稀缺,对于我们瘦弱的肩膀来说,

几乎是不可能克服的。

《英雄》

词汇大拓展

1crush[kraf]vt.压碎

2level「levl]vt.使平坦

3tame[term]vt.驯服

4instinctfglaobl]n.本能

5takeover接管,接收

6global['rnstrmkt]adj.全球的

7terrorism['terarizom]n.恐怖主义

48

8diminish[dr'mnij]vt.(使)减少,缩小

24森林与草原

终极分类词

森林forest[Yorrst]

草原grassland[*gra:slend]

草本植物herb[h3:b]

长满草的grassy[!gra:si]

吃青草graze[grerz]

食草的herbivorous[h3:'brvaras]

肉食动物carnivore['ka:nrvo:(r)]

可耗尽的expendable[zk*spendabl]

南美无树木的大草原pampas

「pempas]

大草原prairie['preari]

放牧pasture['pa:st[o(f)]

(牛等)吃草browse|braoz]

原始的virgin['v3:d3n|

自然的natural[*natral]

资源resource[rl*zo:s]

自然资源naturalresources['natral][rr'zo:slz]

绵延stretch[stret]]

伸展extend[rk'stend]

49

9insurmountable[Insa'maontabl]adj.

不能克服的

10shoulder['ould(t)]n.肩膀

25高原及平原

终极分类词

山岗hill[hrl]

(小山的)山顶hilltop[fhrltop]

掠过sweep[swi:p]

平原plainIplern]

巨大的vast[va:st]

面积area['esria]

平方公里squarekilometers[skwea(t)][*krlami:to(t)z]

高原plateau['plaetoo]

高原highland['harland]

海拔altitude[*eltrtju:d]

高原病altitudesickness[^Itrtjuid][^rknas]

融化melt『melt]

平的flat[flaet]

地形terrain[to'rern]

梯田terrace['teras]

清楚地plainly['plernli]

50

轮廓outlinefaotlan]

显出(某物)的轮廓profile

['praofarl]

灌木bush[boj]

人口稠密的populousF'popjalos]

26湖泊

终极分类词

湖lake[lerk]

湖loch[Iok|

钓鱼fish[f]]

钓鱼fishing['frfug]

鱼饵bait[bert]

(系有钓钩的)钓线fishing-lineffifg]larn]

钓竿fishing-rod['ffg][rod]

渔具fishing-tackle[Trfrg][tekl]

鱼钩fish-hook

[fl][hok]

把(某物)弯成钩状hook[hok]

轻咬nibble['nrbl]

咽下swallow['swolbo]

淡水湖freshwaterlake['frefwo:to(r)][lerk]

51

盐水湖saltlake

[so:It][lerk]

隔绝的isolated['arsalertrd]

包围surround[saYaond]

深度d叩th[d叩0]

宽度width[wrdO]

经典影视句

CapitolHillsawitsfirstdeadlockofthetermonthesenatefloor

thismorning.

今早,这个和约在国会山的参议院里遇到了第一个僵局。

《越狱》

Iwasatacruisingaltitudeof10,000feet—actually10,500—going

topspeed.

我在10000英尺的巡航高度,实际上是10500,极速飞行。

《别对我

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论