2025年英语翻译资格考试笔译模拟试卷(写作)_第1页
2025年英语翻译资格考试笔译模拟试卷(写作)_第2页
2025年英语翻译资格考试笔译模拟试卷(写作)_第3页
2025年英语翻译资格考试笔译模拟试卷(写作)_第4页
2025年英语翻译资格考试笔译模拟试卷(写作)_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2025年英语翻译资格考试笔译模拟试卷(写作)考试时间:______分钟总分:______分姓名:______一、英语翻译(词汇和句型转换)要求:请将下列英语句子翻译成中文,并完成词汇和句型转换。1.Iamlookingforwardtohearingfromyousoon.2.Thebookisamust-readforanyoneinterestedinhistory.3.Theweatherforecastshowsthatitwillraintomorrow.4.Shewassurprisedtofindoutthatherfriendhadmovedabroad.5.Thegovernmenthasannouncednewpoliciestocombatpollution.6.Iwasimpressedbytheperformanceofthesingerattheconcert.7.It'simportanttotakebreaksduringlonghoursofstudying.8.Theteacherencouragedstudentstoparticipateinextracurricularactivities.9.Thecompanyisplanningtoexpanditsoperationsintheinternationalmarket.10.Theoldman'skind-heartednaturewontherespectofeveryonearoundhim.二、英语翻译(段落翻译)要求:请将下列英语段落翻译成中文。Astechnologyadvances,thewaywecommunicatehaschangeddramatically.Theriseoftheinternetandsmartphoneshasmadeitpossibleforpeopletoconnectwitheachotheracrosstheglobeinaninstant.Socialmediaplatformshavebecomethenewtownsquare,wherepeoplegathertosharenews,opinions,andexperiences.Thisconnectivityhasbothpositiveandnegativeaspects.Ononehand,ithasbroughtpeopleclosertogether,allowingthemtostayintouchwithfriendsandfamilyregardlessofdistance.Ontheotherhand,ithasalsoledtoanincreaseincyberbullyingandprivacyconcerns.Inconclusion,whiletechnologyhasrevolutionizedthewaywecommunicate,itiscrucialtouseitresponsiblyandrespectfully.四、英语翻译(文化背景知识)要求:根据以下文化背景知识,将下列句子翻译成中文。1.ThanksgivingisaholidayintheUnitedStatesthatiscelebratedonthefourthThursdayinNovember.2.TheBritishmonarchyhasalonghistory,withtheQueenbeingtheheadofstate.3.HalloweenisatraditionalholidayintheUnitedStateswherepeopledressupasghostsandmonsters.4.TheEiffelTowerisaniconicsymbolofParis,France,andisapopulartouristattraction.5.TheOlympicsareamajorinternationalsportseventheldeveryfouryears,withathletescompetinginvariousdisciplines.6.St.Patrick'sDayisapublicholidayinIrelandthatiscelebratedonMarch17thwithparadesandfestivals.7.ThepyramidsofEgyptareancientmonumentsthathavebeenasourceoffascinationforpeopleforcenturies.8.Kwanzaaisaweek-longcelebrationthatisheldintheUnitedStatestohonorAfricanheritageandculture.9.TheTowerofLondonisahistoriccastlelocatedinLondon,England,thathasbeenusedasaprisonandastheroyalresidence.10.TheJapaneseteaceremonyisatraditionalritualthatinvolvesthepreparationandservingofJapanesegreentea.五、英语翻译(段落翻译)要求:请将下列英语段落翻译成中文。TheGreatWallofChinaisoneofthemostimpressivearchitecturalachievementsinhumanhistory.Constructedoverseveralcenturies,itstretchesforthousandsofmilesacrossthenorthernpartofthecountry.Itservedasadefensivestructureagainstinvasionsfromthenorth,anditsconstructioninvolvedthelaborofcountlessworkers.Today,theGreatWallisasymbolofChina'sstrengthanddetermination.ItisalsoaUNESCOWorldHeritagesitethatattractsmillionsofvisitorseachyear.ThewallisnotonlyatestamenttotheingenuityandperseveranceoftheancientChinese,butalsoareminderofthenation'srichculturalheritage.六、英语翻译(摘要写作)要求:根据以下摘要内容,用中文撰写一段摘要。摘要:随着全球化的推进,跨文化沟通变得越来越重要。有效的跨文化沟通可以促进国际交流与合作,减少误解与冲突。然而,由于文化差异的存在,跨文化沟通也面临着诸多挑战。本文首先分析了文化差异对跨文化沟通的影响,然后提出了提高跨文化沟通能力的建议。建议包括增强文化意识、学习跨文化沟通技巧、尊重文化差异以及保持开放心态。通过这些措施,可以有效地提高跨文化沟通的效果,为个人和组织带来更多的机遇。本次试卷答案如下:一、英语翻译(词汇和句型转换)1.我期待着很快收到你的来信。解析:本句中,“lookingforwardto”表示期待,翻译为“期待着”,“hearingfrom”表示收到来信,翻译为“收到来信”。2.这本书是任何对历史感兴趣的人必读的。解析:“must-read”表示必读的,翻译为“必读的”,“interestedin”表示对……感兴趣,翻译为“对……感兴趣”。3.天气预报显示明天将会下雨。解析:“weatherforecast”表示天气预报,“show”表示显示,“rain”表示下雨。4.她惊讶地发现她的朋友已经搬到国外了。解析:“surprisedtofindout”表示惊讶地发现,“movedabroad”表示搬到国外。5.政府已经宣布了新的政策来对抗污染。解析:“announced”表示宣布,“newpolicies”表示新的政策,“combatpollution”表示对抗污染。6.我对在音乐会上的歌手的表演印象深刻。解析:“impressedby”表示对……印象深刻,“performance”表示表演。7.在长时间学习期间,休息很重要。解析:“takebreaks”表示休息,“important”表示重要。8.老师鼓励学生参加课外活动。解析:“encouraged”表示鼓励,“participatein”表示参加。9.公司计划扩大其在国际市场的业务。解析:“planningtoexpand”表示计划扩大,“operations”表示业务。10.这位老人的善良赢得了周围人的尊重。解析:“kind-heartednature”表示善良的本质,“wontherespectof”表示赢得了……的尊重。二、英语翻译(段落翻译)Astechnologyadvances,thewaywecommunicatehaschangeddramatically.Theriseoftheinternetandsmartphoneshasmadeitpossibleforpeopletoconnectwitheachotheracrosstheglobeinaninstant.Socialmediaplatformshavebecomethenewtownsquare,wherepeoplegathertosharenews,opinions,andexperiences.Thisconnectivityhasbothpositiveandnegativeaspects.Ononehand,ithasbroughtpeopleclosertogether,allowingthemtostayintouchwithfriendsandfamilyregardlessofdistance.Ontheotherhand,ithasalsoledtoanincreaseincyberbullyingandprivacyconcerns.Inconclusion,whiletechnologyhasrevolutionizedthewaywecommunicate,itiscrucialtouseitresponsiblyandrespectfully.解析:本段落首先指出随着科技的进步,沟通方式发生了巨大变化。接着提到互联网和智能手机的兴起使得人们能够瞬间与世界各地的人进行联系。社交媒体平台成为了新的城镇广场,人们在这里聚集分享新闻、观点和经历。这种连通性既有积极的一面,也有消极的一面。一方面,它使人们更加亲近,无论距离多远都能保持与朋友和家人的联系。另一方面,它也导致了网络霸凌和隐私问题的增加。最后总结指出,虽然科技改变了我们的沟通方式,但使用科技时要负责任且尊重他人。三、英语翻译(文化背景知识)1.感恩节是美国的一个节日,在每年的11月第四个星期四庆祝。解析:本句中,“Thanksgiving”表示感恩节,“isaholiday”表示是一个节日,“celebrated”表示庆祝。2.英国君主制有着悠久的历史,女王是国家的元首。解析:“Britishmonarchy”表示英国君主制,“longhistory”表示悠久的历史,“headofstate”表示国家元首。3.万圣节是美国的一个传统节日,人们会打扮成鬼魂和怪物。解析:“Halloween”表示万圣节,“traditionalholiday”表示传统节日,“dressupas”表示打扮成。4.埃菲尔铁塔是法国巴黎的一个标志性建筑,是热门的旅游景点。解析:“EiffelTower”表示埃菲尔铁塔,“iconicsymbol”表示标志性建筑,“populartouristattraction”表示热门的旅游景点。5.奥运会是一个每四年举行一次的国际体育盛事,运动员在各种项目中竞争。解析:“Olympics”表示奥运会,“majorinternationalsportsevent”表示国际体育盛事,“holdeveryf

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论