




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
考研英语中状语从句怎么翻译成中文
导读:我根据大家的需要整理了一份关于《考研英语中状语从句怎么翻译
成中文》的内容,具体内容:英语翻译的备考不能只停留在〃看”的层面上,
要扎扎实实的〃做〃翻译,提高动手、动笔的能力,那样才能切实的提高翻
译水平,那么如何做呢?在做的...
英语翻译的备考不能只停留在〃看〃的层面上,要扎扎实实的〃做〃翻译,
提高动手、动笔的能力,那样才能切实的提高翻译水平,那么如何做呢?在
做的过程中应把握哪几步呢,这一定是众多考生迫切要知道的。建议大家,
可以把考研阅读中的长难句拿出来翻译,提高一些动手能力。翻译题型自
从作为考查考生综合运用语言能力的题型出现后,很多考生觉得难以动
笔,认为这种题型的难度较大。而这种题型在近些年的考研英语试卷中出
现以后,考察形式已经趋于稳定。考题要求考生在理解全句、全段或全文
的基础上,把语法、词汇的意思和上下文结合起来理解。
我为2020年的考生具体分析一下考研英语翻译的考查及解题技巧。
一、时间状语从句
在英语中,时间状语从句的连接词常常有:when(当.的时候),
whenever(每当.。・),as(当.。.时),since(自从.。・),until(直到・・・,
如果不・.。.),till(直到.。・),before(在.。・前),after(在.。・后),
assoonas(一・。・就),once(一旦・。.),themoment(一.。,就),
immediately(—.。.就),theday(在.。.那天),nosooner...than(——・。.
就),hardly(scarcely)...when(一・。・就),theinstant(一・。.就),
instantly(—.o.就),directly(-.<>.就),theminute(—.o.就),
thesecond(—.o.就),everytime(每当.。.),bythetime(等到。.
的时候)等。
(一)译成相应的时间状语
Whileshespoke,thetearswererunningdown。
她说话时,泪水直流。
ShecameinwhenIwashavingsupper。
我正在吃饭的时候,她进来了。
Ashefinishedthespeech,theaudienceburstintoapplause。
他结束讲话的时候,听众掌声雷动。
(二)译成〃一(刚、每).。.就”的结构
IllletyouknowassoonasIhaveitarrangedo
我一安排好就通知你。
Directlyheutteredthesewordstherewasadeadsilence。
他刚说出这些话,大家就沉默下来。
(三)译成条件句
Turnofftheswitchwhenanythinggoeswrongwiththemachine。
如果机器发生故障,就把电门关上。
Abodyatrestwillnotmovetillaforceisexertedonit。
若无外力的作用,静止的物体不会移动。
Wecantstartthejobuntilwehavetheapprovalfromtheauthority
concernedo
如果没有有关当局的批准,我们不能开始这项工作。
二、原因状语从句
英语中,原因状语从句的连接词常常是:because(因为),since(既然,
由于),as(因为),nowthat(既然),seeingthat(既然),considering
that(考虑到,因为),inthat(在某方面),inviewofthefactthat(鉴
于)。
(一)译成表示〃原因〃的分句,放在主句之前翻译,显示''前因后果〃的关
系。
Thecropsfailedbecausetheseasonwasdry。
因为气候干旱,作物歉收。
Wehadtoputthemeetingoff,sincesomanypeoplewereabsento
由于很多人没有来,会议只好延期。
(二)有时候可以用汉语的”之所以.。.是因为〃的结构来连接。
Agasdiffersfromsolidinthatithasnodefiniteshapeo
气体不同于固体是因为(就在于)它没有固定的形状。
Hewillgetpromoted,forhehasdonegoodwork。
他将得到提升,因为他工作干得好。
Theoryisvaluablebecauseitcanprovideadirectionfor
practiceo
理论之所以有价值,是因为它能给实践指出方向。
(三)not...because的结构
Idontteachbecauseteachingiseasyforme。
我之所以教书并不是因为教书对我来说太容易
三、条件状语从句
英语中连接条件状语从句的连接词常常有:if(如果),unless(除非,
如果不),providingthat(假如),solongas(只要),onconditionthat(条
件是),supposethat(假如),incase(如果),onlyif(只要),ifonly(但
愿,要是.。.就好了)等。
(一)翻译在主句前面。
Itwasbetterincasetheywerecapturedo
要是把他们捉到了,那就更好了。
Ifyoutellmeaboutit,thenIshallbeabletodecide。
假如你把一切都告诉我,那么我就能够作出决定。
(二)翻译在主句后面,用来补充说明条件。
Youcandrivetonightifyouarereadyo
你今晚就可以出车,如果你愿意的话
NodoubtIcouldearnedsomethingifIhadreallymeantto。
毫无疑问,我本来是可以赚到一点的,如果我真有那样打算的话。
四、让步状语从句
英语中,表示让步关系的连接词常常有:though(虽然),although(虽
然),evenif(即使),as(尽管),while(尽管),whatever(无论什么),
wherever(无论哪里),whoever(无论谁),however(无论怎样),no
matter(不论,不管),forallthat(尽管),grantedthat(即使),inspite
ofthatfactthat(尽管),despitethefactthat(不管)等等。
NomatterwhatIsayorhowIsayit,healwaysthinksImwrong0
不管我说什么,也不管我怎么说,他说是认为我错了。
Whilewecannotseetheair,wecanfeelit。
我们虽然看不见空气,但却能感觉到它。
Grantedthatyoudontliketheproposal,youshouldnthave
rejecteditwithoutconsultingotherso
即使你不喜欢这个建议,你也不应该没有同别人商量就把它否决了。
五、目的状语从句
在英语中,连接目的状语从句的连接词常常有:that(为了,以便),so
that(为了,以便),lest(以防),incase(以防,以免),forfearthat(以
防)inorderthat(为了)等等。
(一)一般翻译在主句前面。
一般来说,这种表示“为了"的目的状语从句通常放在主句前面翻译。
Hepushedopenthedoorgentlyandstoleoutoftheroomforfear
thatheshouldawakeher。
为了不惊醒她,他轻轻推开房门,悄悄地溜了出去。
Weshouldstartearlysothatwemightgettherebeforenoon。
为了正午以前赶到那里,我们很早就动身了。
(二)还可以翻译在主句后面,表示〃省(免)得〃、"以免"、〃以便”、〃使
得"、〃生怕''等概念。
Heemphasizeditagainandagain,lestsheshouldforgeto
他反复强调这一点,免得她忘了。
Theyhidthemselvesbehindsomebushedforfearthattheenemy
shouldfindthem。
他们躲在树丛后面,以防被敌人发现。
六、结果状语从句
(一)英语中,连接结果状语从句的连词常常有:sothat,so...that,
such...that,tosuchadegree等等,通常可以翻译为“结果,如此.。.
以致于.。可以直接翻译。
Hemadeawrongdecision,sothathalfofhislifetimewaswasted。
他做了错误的决定,结果浪费了自己半生的时间。
Thedifferenceissuchthatallwillperceiveit。
差别这么大,所有的人都看得出来。(可以省略连接词而不翻译)
(二)有时候
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025至2030年中国有机磷阻燃剂行业市场调查研究及发展前景展望报告
- 2025至2030年中国工业用球墨铸铁制品行业发展预测及投资策略报告
- 2025年镜面擦项目可行性研究报告
- 2025年银钎焊料项目可行性研究报告
- 2025年眉贴项目可行性研究报告
- 老旧供水设施升级改造方案可行性分析
- 地产入职培训
- 2025年厂级员工安全培训考试试题答案参考
- 课题开题报告:资本市场赋能企业实质绿色转型:漂绿识别、路径分析与投资优化
- 2025年员工三级安全培训考试试题及完整答案【必刷】
- (完整版)有机太阳能电池课件2
- 电梯使用单位电梯使用和运行安全管理制度
- 《博物馆馆藏文物管理库房工作日志》示例
- 新中初中课程建设汇报材料
- 提高初中数学课堂教学有效性--教学论文
- 莲中器乐演奏活动方案
- 固定资产及累计折旧审计程序表
- 0730土木工程概论 练习题答案
- 保监〔2005〕22号标准
- 抗震支架力学计算书
- 注射用盐酸丙帕他莫简介
评论
0/150
提交评论