




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Unit2Current,VoltageandResistance科技英语翻译概述(二)—科技英语的翻译技巧
Theprimarypurposeofanelectriccircuitistomoveortransferchargesalongspecifiedpaths.Thismotionofchargesconstitutesanelectriccurrent.CurrentflowisrepresentedbythelettersymboliorI,anditisthetimerateofchangeofcharge,givenbyi = dq/dt.Thebasicunitinwhichcurrentismeasuredistheampere(A).Anampereofcurrentisdefinedasthemovementofonecoulomb(6.28 × 1018electrons)pastanypointofaconductorduringonesecondoftime.
Themilliampere(mA)andthemicroampere(μA)unitsarealsousedtoexpressamagnitudeofcurrentmuchsmallerthantheampere.Onemilliampereisequivalenttoone-thousandthofanampere,andonemicroampereisequivalenttoone-millionthofanampere.
Weshalldefinevoltage“across”anelementastheworkdoneinmovingaunitcharge(+1C)throughtheelementfromoneterminaltotheother.Thetermvoltage(representedbythelettersymbolU)iscommonlyusedtoindicatebothapotentialdifferenceandanelectromotiveforce.Theunitinwhichvoltageismeasuredisthevolt(V).Onevoltisdefinedasthatmagnitudeofelectromotiveforcerequiredcauseacurrentofoneamperetopassthroughaconductorhavingaresistanceofoneohm.Besidesthevolt,smallerorlargermagnitudeofvoltageareexpressedinmillivolts (mV),microvolts (μV)orkilovolts (kV).
Resistorsrestricttheflowofelectriccurrent,forexample,aresistorisplacedinserieswithalight-emittingdiode(LED)tolimitthecurrentpassingthroughtheLED.ThevalueofresistoriscalledresistanceandisrepresentedbythelettersymbolR.Resistanceismeasuredinohms;thesymbolforohmisanomegaΩ.Oneohmisdefinedasthatamountofresistancethatwilllimitthecurrentinaconductorisoneamperewhenthevoltageappliedtotheconductorisonevolt.1 Ωisquitesmallsoresistorvaluesareoftengiveninkiloohm(kΩ)ormegohm(MΩ).
“Ohm’sLaw”isoneofthefundamentallawsofelectronics,andpertainstotherelationshipbetweencurrent,voltageandresistanceinanelectricalconductor.Thisrelationshipstatesthat“Current=Voltage/Resistance”.Ohm’sLawstatesthattheratioofthevoltagebetweentheendsofawireandthecurrentflowinginitisequaltotheresistanceofthewire.Theusualwayofexpressingthisinmathematicaltermsis“I = U/R”,and“U = IR”or“R = U/I”arealsoused.
科技英语翻译概述(二)
—科技英语的翻译技巧
要提高翻译质量,译文应达到准确、通顺、简练的基本要求。科技英语有其一定的规律性,翻译过程中,在尊重原文的基础上遣词造句有一定的方法,这就是翻译的技巧所在。当然,在实际应用中,我们只有阅读了大量科技英语方面的专业资料与文献,才能更好地理解科技文体,融会贯通地进行专业翻译。
1.引申译法
当英语句子中的某个词按词典的释义直译不符合汉语语言表达习惯或规范时,可以在不脱离原文的基础上,灵活选择恰当的汉语词语进行意译。
例如:
(1) Ourengineerswillfixthisproblemthisweek.
这星期我们的工程师会解决这一问题。
“fix”原意为“固定、修理”,这里引申译为“解决”。
(2) Themomentthecircuitiscompleted,acurrentwillstartflowingtowardthecoil.
电路一接通,电流就开始流向这个线圈。
“complete”原意为“完成”,这里引申译为“接通”。
2.增减词译法
增词就是在译句中增加英语句子中原来没有或省略了的词语,以便更清楚地表达英语句子所阐述的内容。在英语句子中,有的词从语法结构上讲是必不可少的,但并无什么实际意义,只是在句子中起着单纯的语法作用;有的词虽有实际意义,但按照字面译出又显多余。这样的词在翻译时往往可以省略不译,即减词。如:
(1) Virusscannersdoagoodjobofdetectingknownvirus.
病毒扫描程序在查杀已知病毒方面效果很好。
这里将“程序”、“方面”插入句中,翻译效果更佳。
(2) Systemsoftwareconsistsofthoseinternalprogramswhichmakethehardwarefunctioninsuchawaythatthecomputersystembecomesmeaningfultotheuser.
系统软件由内部程序组成,这些程序驱动硬件运作,这样计算机系统才能对用户有意义。
这里将“insuchaway”、“become”忽略反而比较流畅。
3.词性转换
英语翻译中,常常需要将英语句子中某种词性的词译成另一种词性的汉语词,以适应汉语的表达习惯或达到某种修辞目的。这种翻译处理方法就是词性转换。例如:
Thesystem(450/460MHzWASystem)findswideapplicationinruralareas,remotesuburbs,remotemountainousareasandislands.
该频段的无线接入系统(450/460 MHz)广泛应用于农村、远郊、边远山区和海岛。
这里,英文句子中“application”为宾语(名词),但翻译过来后却作谓语(动词),词性发生了转换。
4.长句的译法
科技英语中长句出现的较多,遇到长句时,可以运用语法分析的方法抓住句子的主干(主句),找出相应的修饰部分进行分割,将长句化为若干个短句,再进行翻译就比较简单了。
例如:
Becausetheelectricalconductivityofasemiconductorcanchangeaccordingtothevoltageappliedtoit,transistorsmad
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 地埂黄花施工方案
- 吉林大型温室工程施工方案
- 疫情期间保障工程施工方案
- 云南石雕八角亭施工方案
- 甘肃移动式u型渠施工方案
- 都匀换热器机组施工方案
- 鹤壁硅pu篮球场施工方案
- 同花顺:2024年年度财务报告
- 2025年铜及铜合金材合作协议书
- 通风管道改造施工方案
- 物流园区仓储管理手册
- 职业技术学院《口腔颌面外科学》课程标准
- 高中英语北师大版(2019)必修第二册Unit 5 Humans and Nature Lesson 1 A sea story 教学设计
- 港口液体危化品装卸管理人员理论考试题及答案
- TSG ZF001-2006《安全阀安全技术监察规程》
- 2024年卫生专业技术资格考试康复医学治疗技术(初级(师)209)专业知识试题及答案指导
- 思维型教学理论引领下的学科教学实践-札记
- 数据库原理及应用教程(第5版) (微课版)课件全套 陈志泊 第1-7章 数据库系统概述- SQL Server高级应用
- 2024年4月 上海市中考数学二模题型 分类汇编2- 基础题过关(19-21题)
- 2024小学语文教学及说课课件:二年级下册《传统节日》
- 13《少年中国说》课件
评论
0/150
提交评论