2025年度建筑工程合同英文版翻译及合同纠纷解决服务_第1页
2025年度建筑工程合同英文版翻译及合同纠纷解决服务_第2页
2025年度建筑工程合同英文版翻译及合同纠纷解决服务_第3页
2025年度建筑工程合同英文版翻译及合同纠纷解决服务_第4页
2025年度建筑工程合同英文版翻译及合同纠纷解决服务_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2025年度建筑工程合同英文版翻译及合同纠纷解决服务本合同共三部分组成,仅供学习使用,第一部分如下:CONTRACTFORENGLISHTRANSLATIONOFCONSTRUCTIONENGINEERINGAGREEMENTANDDISPUTERESOLUTIONSERVICESFORTHEYEAR2025PartiestotheContract:1.Contractor(TranslationServicesProvider):Name:___________________________Address:_________________________ContactPerson:___________________Position:________________________2.Client(ProjectOwner):Name:___________________________Address:_________________________ContactPerson:___________________Position:________________________1.ScopeofWork:TheContractoragreestoprovideEnglishtranslationservicesfortheconstructionengineeringagreement(hereinafterreferredtoas"theAgreement")fortheyear2025.Thetranslationservicesshallinclude,butnotbelimitedto,thefollowing:TranslationoftheentireAgreementfromtheoriginallanguagetoEnglish.Proofreadingandeditingofthetranslateddocumenttoensureaccuracyandclarity.Deliveryofthetranslateddocumentwithintheagreedtimeframe.2.DeliverySchedule:TheContractorshalldeliverthetranslatedAgreementtotheClientwithin___________daysfromthedateofreceiptoftheoriginalAgreementandallnecessarydocumentation.3.QualityStandards:4.FeesandPaymentTerms:4.1Thetotalfeeforthetranslationservicesshallbe___________(___________currency).4.2Paymentshallbemadeinaccordancewiththefollowingschedule:___________uponexecutionofthisContract.___________upondeliveryofthefirstdraftofthetranslatedAgreement.___________uponfinaldeliveryofthetranslatedAgreementandreceiptofClient’sapproval.4.3Allpaymentsshallbemade___________(e.g.,banktransfer,check,etc.).5.Confidentiality:BothpartiesagreetokeepallinformationexchangedduringthecourseofthisContractconfidential.Thisincludes,butisnotlimitedto,thecontentoftheAgreement,anytechnicalspecifications,andanyotherproprietaryinformation.6.Liability:6.1TheContractorshallbeliableforanyinaccuraciesoromissionsinthetranslation.TheContractoragreestocorrectanysuchinaccuraciesoromissionsatnoadditionalcosttotheClient.6.2TheContractorshallnotbeliableforanylossordamagearisingfromtheuseofthetranslatedAgreement,exceptincasesofgrossnegligenceorwillfulmisconduct.7.DisputeResolution:IntheeventofanydisputearisingoutoforinconnectionwiththisContract,thepartiesshallfirstattempttoresolvethedisputeamicablythroughnegotiations.Ifthedisputecannotberesolvedamicably,itshallbesubmittedtoarbitrationinaccordancewiththerulesoftheInternationalChamberofCommerce(ICC).8.GoverningLaw:ThisContractshallbegovernedandconstruedinaccordancewiththelawsof________________________(country).9.EntireAgreement:ThisContractconstitutestheentireagreementbetweenthepartiesandsupersedesallprioragreements,understandings,negotiations,anddiscussions,whetherwrittenororal,relatingtothesubjectmatterofthisContract.10.Amendments:AnyamendmenttothisContractshallbeinwritingandexecutedbothparties.EndofFirstPart第二部分:第三方介入后的修正1.IntroductiontoThirdPartyInvolvement:IntheeventthateitherParty(ContractororClient)wishestoinvolveathirdparty(hereinafterreferredtoas"theThirdParty")intheperformanceofthisContract,thefollowingprovisionsshallapplytogoverntherelationshipbetweenthePartiesandtheThirdParty.2.DefinitionofThirdParty:ForthepurposesofthisContract,"ThirdParty"shallmeananyindividual,entity,ororganizationotherthantheContractorandtheClient,whichisengagedtoprovideservicesrelatedtothetranslationanddisputeresolutionaspectsofthisContract.3.TypesofThirdPartyInvolvement:3.2TheThirdPartymaybeengagedtoprovideadditionaltranslationservicesortoactasaconsultantonthetranslationprocess.3.3TheThirdPartymaybeengagedtoprovidedisputeresolutionservices,includingmediationorarbitration.4.RightsandResponsibilitiesoftheThirdParty:4.1TheThirdPartyshallhavetherighttoreceivepaymentfortheservicesprovided,asagreedupontheParties.4.2TheThirdPartyshallberesponsibleforperformingtheservicesinaprofessionalandtimelymanner,inaccordancewiththetermsofthisContractandanyadditionalagreementsenteredintowiththeParties.4.3TheThirdPartyshallmaintainconfidentialityofallinformationreceivedinthecourseofperformingitsdutiesunderthisContract.5.LiabilityLimitationoftheThirdParty:5.1TheliabilityoftheThirdPartyforanybreachofitsobligationsunderthisContractshallbelimitedtotheamountoffeespaidtotheThirdPartythePartiesfortheservicesrendered.5.2TheThirdPartyshallnotbeliableforanylossordamagearisingfromthenegligenceorwillfulmisconductoftheContractorortheClient.6.Indemnification:6.1TheContractorandtheClientagreetoindemnifyandholdharmlesstheThirdPartyagainstanyclaims,actions,demands,orliabilitiesarisingoutoforinconnectionwiththeperformanceoftheservicesunderthisContract,excepttotheextentsuchclaimsarisefromthegrossnegligenceorwillfulmisconductoftheThirdParty.7.ThirdParty’sRelationshipwiththeParties:7.1TheThirdPartyshallactasanindependentcontractorandshallnotbedeemedanemployeeoragentofeithertheContractorortheClient.7.2TheThirdPartyshallnothavetheauthoritytomakeanydecisionsorenterintoanyagreementsonbehalfoftheContractorortheClient.8.ChangestotheScopeofWork:8.1AnychangestothescopeofworkrequiredtheinvolvementoftheThirdPartyshallbeagreeduponinwritingallPartiesinvolved.8.2AnyadditionalcostsincurredasaresultoftheinvolvementoftheThirdPartyshallbebornethePartiesinaccordancewiththetermsofthisContractandanyadditionalagreementsenteredintowiththeThirdParty.9.DisputeResolution:9.1IntheeventofanydisputearisingoutoforinconnectionwiththeinvolvementoftheThirdParty,thePartiesshallfirstattempttoresolvethedisputeamicablythroughnegotiations.9.2Ifthedisputecannotberesolvedamicably,itshallbesubmittedtoarbitrationinaccordancewiththerulesoftheInternationalChamberofCommerce(ICC).10.GoverningLaw:ThisContract,includinganyamendmentsormodificationsresultingfromtheinvolvementoftheThirdParty,shallbegovernedandconstruedinaccordancewiththelawsof________________________(country).11.EntireAgreement:ThisContract,togetherwithanyamendmentsormodificationsresultingfromtheinvolvementoftheThirdParty,constitutestheentireagreementbetweenthePartiesandsupersedesallprioragreements,understandings,negotiations,anddiscussions,whetherwrittenororal,relatingtothesubjectmatterofthisContract.12.Amendments:AnyamendmenttothisContract,includinganyamendmentsresultingfromtheinvolvementoftheThirdParty,shallbeinwritingandexecutedallPartiesinvolved.EndofSecondPart第三部分:其他补充性说明和解释说明一:附件列表:1.OriginalConstructionEngineeringAgreement:DetailedRequirements:TheoriginalAgreementshallbeinaclear,legibleformandshallincludeallrelevanttermsandconditions.AttachmentDescription:Thisistheprimarydocumentthatrequirestranslation.2.TranslationMemo:DetailedRequirements:Thememoshalloutlinethespecificrequirementsforthetranslation,includinganytechnicalterminology,culturalnuances,orspecificformattinginstructions.AttachmentDescription:ThememoprovidesguidancetotheContractoronhowtohandlethetranslationprocess.3.TranslationQuotation:DetailedRequirements:Thequotationshalldetailthetotalcostofthetranslationservices,includinganyadditionalfeesforrushservicesorspecialrequirements.AttachmentDescription:ThisdocumentprovidestheClientwithanestimateofthecostsassociatedwiththetranslationservices.4.TranslationWorkPlan:DetailedRequirements:Theworkplanshalloutlinethetimelineforthetranslationproject,includingkeymilestonesanddeadlines.5.ProofreadingandEditingReport:DetailedRequirements:Thereportshalldetailtheproofreadingandeditingprocess,includinganychangesmadeandtherationalebehindthosechanges.AttachmentDescription:Thisdocumentprovidesevidencethatthetranslationhasbeenreviewedforaccuracyandclarity.6.ClientApprovalLetter:DetailedRequirements:ThelettershallconfirmtheClient’sapprovalofthefinaltranslateddocument.AttachmentDescription:ThisdocumentsignifiesthatthetranslationhasbeenacceptedtheClient.7.DisputeResolutionProtocols:DetailedRequirements:Theprotocolsshalloutlinethestepstobetakenintheeventofadispute,includingtheprocessformediationorarbitration.AttachmentDescription:Thisdocumentensuresthatthereisaclearframeworkforresolvinganydisputesthatmayarise.8.ConfidentialityAgreement:DetailedRequirements:TheagreementshalloutlinetheconfidentialityobligationsofallpartiesinvolvedintheContract.AttachmentDescription:Thisdocumentprotectsthesensitiveinformationsharedbetweentheparties.说明二:违约行为及责任认定:1.FailuretoDeliverTranslationonTime:Responsibility:TheContractorshallbeliableforanydelaysinthedeliveryofthetranslateddocumentbeyondtheagreedtimeframe.2.InaccuracyinTranslation:Responsibility:TheContractorshallbeliableforanyinaccuraciesinthetranslationthatresultinmisunderstandingsorlegalconsequences.Example:Ifthetr

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论