《科技英语》课件-第二部分(第四课)_第1页
《科技英语》课件-第二部分(第四课)_第2页
《科技英语》课件-第二部分(第四课)_第3页
《科技英语》课件-第二部分(第四课)_第4页
《科技英语》课件-第二部分(第四课)_第5页
已阅读5页,还剩32页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

LessonFour第四课一、课文A.Resistivity

B.SeriesCircuits二、语法分词(一)

Ⅰ.分词的种类和形式

Ⅱ.分词的语法功能(1)——作定语三、词汇学习find和use的用法 Text课文

A.Resistivity

ThecurrentdensityJinaconductordependsontheelectricfieldEandonthenatureoftheconductor.Ingeneral,thedependenceofJonEcanbequitecomplex.Forsomematerials,especiallythemetals,however,itcanberepresentedquitewellbyadirectproportionality.ForsuchmaterialstheratioofEtoJisconstant.

Wedefinetheresistivityρofaparticularmaterialastheratioofelectricfieldtocurrentdensity:Thatis,theresistivityistheelectricfieldperunitcurrentdensity.Thegreatertheresistivity,thegreaterthefieldneededtoestablishagivencurrentdensity,orthesmallerthecurrentdensitycausedbyagivenfield.A“perfect”conductorwouldhavezeroresistivity,anda“perfect”insulatorwouldhaveinfiniteresistivity.Metalsandalloyshavingthelowestresistivitiesarethebestconductors.

Bytheuseofelectricalinsulators,electriccurrentscanbeconfinedtowelldefinedpathsingoodelectricconductors,whileitisimpossibletoconfineheatcurrentstoacomparableextent.Justasgoodelectricalconductorsarealsogoodconductorsofheat,poorelectricalconductorsarealsopoorthermalconductors.Thefreeelectronsinametalcarryingchargeinelectricalconductionsalsoplayanimportantroleintheconductionofheat. NewWords生词

1.resistivity

n.电阻率

2.densityn.密度

3.dependencen.依赖;相依性

4.complexa.

复杂的;合成的

n.复数;合成物

5.representvt.表示;代表

6.proportionality

n.比例(性)

7.per

prep.每

8.establish

vt.建立;创办;制定

9.perfect

a.

完美的;理想的;极好的

10.infinite

a.无限的

11.alloy

n.合金

12.confine

vt.限制

13.comparable

a.类似的;可比较的;比得上的

14.extent

n.程度

15.thermal

a.热的;由热造成的

16.conduction

n.传导

17.role

n.作用;角色 PhrasesandExpressions词组和短语

1.ingeneral一般地,大体上

2.thatis即,那就是

3.by(the)useof

(通过)利用

4.playarole[part]in在……方面起作用 NotestotheText课文注释

这个on是前面名词dependence要求的,这属于词汇搭配公式“thedependenceofAonB(A对B的依赖[从]关系)”。

[2]however在此意为“然而”,起插入语的作用,在译成汉语时应放在句子最前面。

[3]“adirectproportionality”意为“一种正比例关系”。

[4]“neededtoestablishagivencurrentdensity”整个为过去分词短语作后置定语,修饰“thefield”。这个分词短语是由“分词+作目的状语的不定式短语”构成的。

[5]这个would并不表示“过去将来”的含义,而是表示不可能实现的一种情况,这种形式属于虚拟语气的一种(详见第十四课语法内容)。

[6]“welldefined”译成“界限分明的;清楚确定的”。

[7]这个while引导的状语从句表示对照,本身译成“而”。

[8]“acomparableextent”意为“类似的[大致相同的]程度”。名词extent前一定要用介词“to”,表示“在……程度上”,而本句中动词confine也正好需要与介词“to”搭配使用。

“justas”译成“正好像……一样;就像……一样”。副词just在此修饰由as引导的方式状语从句。

[10]注意分词短语“carryingchargeinelectricalconductions”,根据科技概念,它应该是修饰句子的主语“thefreeelectrons”的而不是修饰其前面的名词“ametal”的。 B.SeriesCircuits

Ifseveralelectriccomponents,suchasresistors,areconnectedsothatthecurrentisthesameineveryone,thecomponentsaresaidtobeinaseriescircuit.ConsiderthesimpleseriescircuitcomprisingthebatteryandthreeresistorsillustratedinFig.7.ThecurrentIresultsinapotentialdifferencebetweentheterminalsofeachresistor.Thatis,V1=R1I,

V2=R2IandV3=R3IClearly,thesumofthesevoltagesisequaltothebatteryemf,orV=V1+V2+V3

Theequationabovestatesthatthealgebraicsumofthepotentialdifferencesaroundanycompletecircuitisequaltozero.

Theequivalentresistanceofanynumberofresistorsconnectedinseriesequalsthesumoftheirindividualresistances.Insofarasthecurrentisconcerned,thecircuitofFig.8containingtheonesingleresistorReqisequivalenttothatofFig.7havingthreeresistors.

Ausefulcircuitbasedontheseriesconnectionofresistorsisthepotentialdividerwithmanytaps.ThedivisionofthepotentialVamongthevarioustapsdependsuponthemagnitudesoftheresistancesinthepotentialdivider.Obviously,iftheseriesresistorsarereplacedbyapotentiometer,theoutputvoltagemaybesetatanydesiredfractionofV. NewWords生词

1.series

n.串联

a.串联的

2.component

n.部件;成分

3.comprise

vt.包括

4.sum n.和;和数

v.加起来;总结

5.algebraic

a.代数的

6.equivalent

a.等效的

7.individual

a.个别的,各个的,单独的

8.base[beis]vt.把……基于(……之上)

n.基础;基极

9.connectionn.连接;关系

10.divider

n.分压器,分配器

11.tap

n.抽头

12.division

n.分压;分配

13.obviously

ad.明显地,显然

14.replace

vt.代替

15.potentiometer

n.电位器

16.output

n.输出

17.desire

vt.希望

18.fraction

n.分数;比值;几分之一 NotestotheText课文注释

“tobeinaseriescircuit”这个不定式短语作主语补足语,本句可译成“这些元件就说成是串联的”。

[2]“Consider”这一形式为“祈使句”,这种句子一般是没有主语的。在此可译成“考虑一下;让我们来考虑一下”。

[3]“illustratedinFig.7”是修饰“thesimpleseriescircuit”而不是修饰“thebatteryandthreeresistors”的,这只能从技术概念上来加以判定。

[4]“resultin”是固定词组,意为“形成;产生;造成;导致”。

[5]这个“or”意为“即,也就是”。[6]这个“above”为副词作后置定语,译成“上面的这个式子”。在英语中,有一些表示地点(here,there,below,around,nearby等)和时间(now,then等)的单个副词可以处在名词后作后置定语。如:

Thetwoequationsbelow

areveryimportant.

下面的两个式子极为重要。

(below[bilu]在下面)

Theequationsofscienceareasortofuniversallanguageeasilyunderstoodbyscientistseverywhere.科学上的各种等式是一种为各国的科学家容易理解的通用语言。

(sort种类;universal通用的)

Theproblemnow

istodeterminetheresultantoftheseforces.

现在的问题是要求出这些力的合力。

(determine决定,计算;resultant合力)

[7]“insofaras…isconcerned”是一个固定词组,意为“就……而论”。

[8]“containingtheonesingleresistorReq”这个现在分词短语是修饰“thecircuit”而不是修饰“Fig.8”的。Req表示“等效电阻”,它是“theonesingleresistor”的同位语。

[9]“that”为代词,代替前面出现过的名词“thecircuit”。[10]“havingthreeresistors”是修饰代词“that”而不是修饰“Fig.7”的。

[11]“basedon…”是一种固定的搭配关系,意为“基于……之上(的)”。

[12]“potentialdivider”意为“分位[压]器”。

[13]“atanydesiredfraction”可译成“以任何所需的分数值”。 Grammar语法

分词(一)

Ⅰ.分词的种类和形式

1.种类

我们在学习谓语动词的时态时已经知道分词共有两种:现在分词和过去分词(请大家回忆一下它们的构成方式)。“助动词has(have)+过去分词”构成现在完成时;“助动词is(are,am)+现在分词”构成现在进行时;“助动词is(are,am)+过去分词”构成被动语态。上述这些结构中的分词都是构成句子谓语的一个重要组成部分。现在我们要学习的是不作谓语组成部分的分词,因而是动词的非谓语形式之一。当分词用作动词非谓语形式时,它具有形容词和副词的性质,同时还具有动词的某些特性,可以用状语进行修饰,可以带有宾语等。分词与它的状语、宾语等一起构成“分词短语”。我们在分析句子时,一定要把“分词短语”作为一个整体来对待。

2.形式

作非谓语动词用的分词共有5种形式,目前只要求读者熟练掌握以下两种形式(以及物动词“do”为例):现在分词doing(一般式主动形式) 过去分词done

Ⅱ.分词的语法功能(1)——作定语

由于分词作为非谓语动词时具有形容词和副词的性质,所以在句中主要起定语和状语的作用(偶而还可以作表语和补足语)。本课只学习分词做定语的情况,这是分词最重要的功能,在科技文中出现得极为频繁,读者一定要把它掌握好。

1.分词作定语的特点

(1)分词作定语时,它与被修饰词之间一定要存在一种逻辑上的“主谓关系”。现在分词(这里指主动形式)主要表示主动的主谓关系(即被修饰词能发出该分词所表示的动作,它是分词的逻辑主语);过去分词主要表示被动的主谓关系(即被修饰词是接受该分词所表示的动作,它同样是分词的逻辑主语)。

(2)分词作定语时的位置是怎么样的呢?它只位于被修饰词(名词、代词等)的前面或后面。一般说来,单个分词(或副词+单个分词)位于被修饰词之前;分词短语一定要位于被修饰词之后(这要特别小心,因为它与汉语中的定语位置不同了,因而成为读者学习过程中的一个难点)。但单个过去分词在不少情况下也可以位于被修饰词之后(即作后置定语),这时主要目的在于加强语气、强调动作。汉译时,单个分词在被修饰词之前或在被修饰词之后一般是没有什么区别的。为了方便读者记忆,对多数情况来说,我们可以概括为一句话:“单分在前,分短在后”。

2.分词作定语时的功能图

我们可以把分词作定语时的情况用一个功能图表示如下,以便于读者记忆:单个分词往后定被修饰词往前定

分词短语

Windismovingair.

风是运动着的空气。

(“air”能发出“moving”这个动作,所以是主动的“主谓关系”。要注意:这里的“ismoving”并不是构成现在进行时的,这只能从句子的逻辑概念上来判断。wind[wind]风)

Thesemovingelectronsformthecurrent.

这些运动的电子形成了电流。

Copperisawidelyusedconductor.

铜是广泛使用的导体。

(“conductor”是接受“use”这个动作的,所以是被动的主谓关系。)

Thatfactoryhasbecomeamodernfactoryproducingcomputers.

那个工厂已经变成了一座生产计算机的现代化工厂。

(由“现在分词+宾语”构成的分词短语作后置定语)

Electricityisthemainpowerusedinindustry.

电是工业上使用的主要动力。

(由“过去分词+状语”构成的分词短语作后置定语。)

Acapacitorisadeviceconsistingoftwoconductorsseparatedbyanonconductor.电容器是由两个用非导体隔开的导体组成的一种装置。

(第一个是现在分词短语“consistingoftwoconductors”作名词“device”的后置定语;第二个是过去分词短语“separatedbyanonconductor”作“conductors”的后置定语。)

Thecathoderayisastreamofelectronsemittedbyaheated

wirecalledacathode.

阴极射线是由称为阴极的受热导线发射的电子流。

(“emittedbyheatedwire”作“electrons”的后置定语;其中“heated”为单个分词作“wire”的前置定语;“calledacathode”作“wire”的后置定语。cathode阴极;ray[rei]射线;stream流;emit发射)

Thecurrentdependsuponthevoltageappliedandtheresistanceinthecircuit.电流取决于外加电压和电路中的电阻。

(这里是单个过去分词“applied”作后置定语。)

(1)分词短语有时可作非限制性定语,其前后均有逗号与句子的其它部分分开:

Theseparticles,calledelectrons,aremovingroundthenucleus.

这些微粒称为电子,它们不断地绕原子核旋转。

(注意:本句中非限制性定语的一般翻译方法。particle微粒;nucleus原子核)

(2)在极少数情况下,分词(特别是过去分词)作定语时,汉译往往不按定语来处理:

Itsresistancedecreaseswiththeincreasedtemperature.

其电阻随温度上升而下降。

(把“increased”译成了名词“上升”,而不译成“其电阻随增加了的温度而降低”。decrease下降)

Distanceisequaltospeedmultipliedbytime.

距离等于速度乘以时间。

(按词序顺译下去,不能译成“距离等于被时间乘的速度”。multiply乘)

Currentisvoltagedividedbyresistance.

电流等于电压除以电阻。(按词序顺译下去,divide除)

(3)有时现在分词可表示正在进行的动作;过去分词可表示完成了的动作:

arnningmachine

一台正在运转的机器。

anassembledradio

一台装配好了的收音机

(assemble装配)

(4)个别情况下,分词短语(最常见的是“using…”)可用作表示动作的抽象名词的定语,实际上是它的逻辑状语(表示方式)。如:

ThischapterdealswiththeimplementationofBooleanfunctionsusingthesetypesofgates.

本章论述用这些类型的门电路来实际布尔函数。(修饰implementation)

WordStudy词汇学习

find和use的用法

Ⅰ.find

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论