广东中考解读语文 课件 文言文阅读 第19篇 送东阳马生序_第1页
广东中考解读语文 课件 文言文阅读 第19篇 送东阳马生序_第2页
广东中考解读语文 课件 文言文阅读 第19篇 送东阳马生序_第3页
广东中考解读语文 课件 文言文阅读 第19篇 送东阳马生序_第4页
广东中考解读语文 课件 文言文阅读 第19篇 送东阳马生序_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

语文科目:语文版本:广东专版中考解读教学课件中考解读·解读中考ZHONGKAOJIEDUJIEDUZHONGKAO统编教材课标文言文知识点清单第19篇送东阳马生序宋濂知识储备ZHISHICHUBEIPARTONE01中考解读解读中考2025原文译文余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。

我小时就爱好读书。家里穷,没有办法得到书,就经常向有书的人家去借,亲手用笔抄录,计算着约定的日子按期归还。天气特别冷的时候,砚池里的墨水结成坚冰,手指不能屈伸,也不放松抄录书。抄录完毕,跑着把书送还,不敢稍稍超过约定期限。因此,人家多愿意把书借给我,我也因此能够看到各种各样的书。成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说。又忧虑没有学问渊博的老师、名人交往,曾经快步走到百里以外,拿着经书向同乡有道德有学问的前辈请教。前辈道德声望高,向他求教的学生挤满了屋子,他从不把言辞和脸色略变得温和一些。我站在旁边侍候着,提出疑难,询问道理,弯下身子,侧着耳朵来请教;有时遇到他训斥,我的表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢多说一句辩解的话;等待他高兴了,就又去请教。所以我虽然愚笨,但终于能够有所收获。

致:得到。

假借:借。

怠:懈怠。

走:跑。

逾约:超过约定期限。

以是:因此。

患:忧虑。

硕师:学问渊博的老师。

趋:快步走。

叩问:请教。

德隆望尊:道德声望高。

填:挤满。

稍:略微。

辞色:言辞和脸色。

援:引、提出。

质:询问。

叱咄:训斥,呵责。

至:周到。

复:回答,答复。这里是辩解的意思。

俟:等待。

卒:终于。原文译文当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?

当我从师求学的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷里。深冬季节,刮着猛烈的寒风,大雪几尺深,脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂了还不知道。到了客舍,四肢僵硬不能动弹,旅舍中的仆役拿了热水来洗濯,用被子给我盖上,很久才暖过来。寄居在旅店,店主人每天供给两顿饭,没有新鲜肥美的东西可以享受。跟我住在一起的同学,都穿着华丽的丝绸衣服,戴着红缨装饰成的缀着珠宝的帽子,在腰间佩戴着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,浑身光彩鲜明,像神仙一样;我却穿着破旧的衣服,生活在他们当中,一点不羡慕他们,因为内心有值得快乐的事,不觉得吃的穿的不如人。我求学时的勤奋和艰苦大概就是这样。现在我虽然年老,没有什么成就,犹且有幸做了官,而承蒙皇上的恩宠光耀,跟随在公卿大人后面,每天在皇帝座位旁边侍奉,准备接受询问,四海之内也错误地称说我的姓名,何况才能超过我的人呢?

负箧曳屣:背着书箱,拖着鞋子。

穷冬:深冬,隆冬。穷,极。

皲裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。

舍:这里指客舍。

支:同“肢”。

媵人:侍婢。这里指旅舍中的仆役。

汤:热水。

沃:浇。

和:暖。

寓:寄居。

逆旅:旅店。

食:供养,给……吃。

被:同“披”。

绮:有花纹或图案的丝织品。

绣:绣花的衣服。

缨:系帽的带子。腰:用作动词,在腰间佩戴。

容臭:香袋。臭,香气。

烨然:光彩鲜明的样子。

缊:乱麻。

敝:破。

慕艳:羡慕。

口体之奉:指吃穿的供给。

耄老:年老。

预:参与。

君子:这里指有官位的人。

宠光:恩宠光耀。缀:跟随。原文译文今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告、求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精、德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?

现在太学生们在太学里学习,朝廷每天按时供给粮食,父母每年有冬天的皮衣和夏天的葛衣送来,没有受冻饥饿的忧虑了;坐在高大的屋子里诵读诗书,没有奔走的劳苦了;有司业、博士做他们的老师,没有去询问而不告诉、去请教而得不到指导的情况了;凡是应该有的书都集中在这里,不必像我那样亲手抄录,向别人借来才能看到。如果他们的学业还有不精通,品德还有没养成的,如果不是天资低下,就是用心不像我那样专一罢了,哪里是别人的过失呢?

县官:这里指朝廷。

廪稍:公家按时供给的粮食。

裘葛:冬天的皮衣和夏天的葛衣。泛指四时衣物。

遗:给予,赠送。

馁:饥饿。原文译文东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达。与之论辨,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣。其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知予者哉?

东阳县的书生马君则,在太学里读书已经两年了,同辈人十分称赞他的贤能。我进京朝见皇帝,马生以同乡晚辈的身份来拜见我,写了一封长信作为礼物,言辞很顺畅通达。同他议论辩驳,言辞谦和,脸色平易。自己述说少年时用心学习很勤奋,这可以说是善于学习的了。他将要回去探望他的父母,我把过去求学的艰苦告诉了他。说我勉励乡人学习,是我的本意啊;诋毁我夸耀自己的际遇好而在同乡面前表示骄傲,是不理解我啊!

流辈:同辈。

谒:拜见。

贽:初次进见尊者时所持的礼物。

论辨:议论辩驳。辨,同“辩”。

和:温和。这里指谦和。

夷:喜悦,愉快。这里指平易。

诋:诋毁,毁谤。【通假字】(1)至舍,四支僵劲不能动同“肢”,肢体。(2)同舍生皆被绮绣

同“披”,穿。【古今异义】(1)走送之

古义:跑;今义:行走。(2)以是人多以书假余

古义:这,此;今义:常用于判断。(3)尝趋百里外,从乡之先达执经叩问

古义:快步走;今义:常用作表趋向。(4)主人日再食

古义:两次;今义:又一次

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论