二零二五年度房屋买卖合同英文版翻译及国际房地产法规合规性服务3篇_第1页
二零二五年度房屋买卖合同英文版翻译及国际房地产法规合规性服务3篇_第2页
二零二五年度房屋买卖合同英文版翻译及国际房地产法规合规性服务3篇_第3页
二零二五年度房屋买卖合同英文版翻译及国际房地产法规合规性服务3篇_第4页
二零二五年度房屋买卖合同英文版翻译及国际房地产法规合规性服务3篇_第5页
已阅读5页,还剩54页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

20XX专业合同封面COUNTRACTCOVER20XX专业合同封面COUNTRACTCOVER甲方:XXX乙方:XXXPERSONALRESUMERESUME二零二四年度房屋买卖合同英文版翻译及国际房地产法规合规性服务本合同目录一览1.Introduction1.1ContractParties1.2ContractPurpose1.3ContractScope2.DefinitionsandInterpretations2.1Definitions2.2Interpretations3.PropertyDescription3.1PropertyDetails3.2LegalStatus3.3PropertyCondition4.PurchasePriceandPaymentTerms4.1PurchasePrice4.2PaymentSchedule4.3PaymentMethods5.LegalCompliance5.1CompliancewithLocalLaws5.2CompliancewithInternationalRegulations5.3ComplianceVerification6.TranslationServices6.1ScopeofTranslation6.2QualityStandards6.3DeliveryTimeframe7.FeesandExpenses7.1TranslationFees7.2ComplianceFee7.3OtherExpenses8.ConfidentialityandNonDisclosure8.1ConfidentialInformation8.2NonDisclosureObligations8.3ExceptionstoConfidentiality9.TerminationandCancellation9.1TerminationConditions9.2CancellationProcedures9.3TerminationConsequences10.DisputeResolution10.1DisputeResolutionMechanism10.2Arbitration10.3Litigation11.GoverningLawandJurisdiction11.1GoverningLaw11.2Jurisdiction12.MiscellaneousProvisions12.1Assignment12.2EntireAgreement12.3Amendments12.4ForceMajeure13.ExecutionandEffectiveDate13.1ExecutionofContract13.2EffectiveDate14.FinalClauses14.1Signatures14.2Attachments第一部分:合同如下:1.Introduction1.1ContractPartiesThecontractparties(hereinafterreferredtoas"theParties")areasfollows:a.Seller:[Seller'sName]b.Buyer:[Buyer'sName]1.2ContractPurpose1.3ContractScopea.TranslationoftheEnglishversionofthe2024annualrealestatepurchasecontract.2.DefinitionsandInterpretations2.1DefinitionsInthiscontract,thefollowingtermsshallhavethefollowingmeanings:a."TranslationServices"meanstheprovisionoftranslationservicesfortheEnglishversionofthe2024annualrealestatepurchasecontract.2.2InterpretationsIntheeventofanyambiguityorinconsistencyinthiscontract,theinterpretationthatbestprotectstheinterestsoftheBuyershallprevail.3.PropertyDescription3.1PropertyDetailsThepropertysubjecttothiscontractisasfollows:a.Location:[PropertyAddress]b.LandArea:[LandArea]c.BuildingArea:[BuildingArea]d.Use:[PropertyUse]3.2LegalStatusThepropertyshallbelegallyownedtheSellerandfreefromanyencumbrancesorliens.3.3PropertyConditionTheSellerwarrantsthatthepropertyisingoodconditionandsuitablefortheintendeduse.4.PurchasePriceandPaymentTerms4.1PurchasePriceThepurchasepriceofthepropertyshallbe[PurchasePriceAmount].4.2PaymentScheduleThepaymentshallbemadeinthefollowinginstallments:a.[Percentage]ofthepurchasepriceshallbepaiduponsigningthiscontract.4.3PaymentMethodsThepaymentshallbemadewiretransfertotheSeller'sdesignatedbankaccount.5.LegalCompliance5.1CompliancewithLocalLaws5.2CompliancewithInternationalRegulations5.3ComplianceVerification6.TranslationServices6.1ScopeofTranslationThetranslationservicesshallincludetheEnglishversionofthe2024annualrealestatepurchasecontract,includingallattachmentsandappendices.6.2QualityStandardsThetranslationshallbeaccurate,clear,andinaccordancewiththehighestindustrystandards.6.3DeliveryTimeframe8.ConfidentialityandNonDisclosure8.1ConfidentialInformationAllinformationdisclosedeitherPartyinconnectionwiththiscontract,includingbutnotlimitedtofinancialinformation,tradesecrets,andbusinessstrategies,shallbeconsideredconfidential.8.2NonDisclosureObligationsThePartiesagreetokeepallconfidentialinformationstrictlyconfidentialandnottodiscloseittoanythirdpartywithoutthepriorwrittenconsentoftheotherParty.8.3ExceptionstoConfidentialityTheobligationsofconfidentialityshallnotapplytoinformationthat:a.WaspubliclyknownandmadegenerallyavailableinthepublicdomainpriortothetimeofdisclosurethereceivingParty.b.BecamepubliclyknownandmadegenerallyavailableafterdisclosurethereceivingPartytoathirdpartywithoutabreachofthiscontract.c.WasalreadyinthepossessionofthereceivingPartyatthetimeofdisclosure.d.WasindependentlydevelopedthereceivingPartywithoutuseoforreferencetothedisclosedinformation.9.TerminationandCancellation9.1TerminationConditionsThiscontractmaybeterminatedeitherPartyupontheoccurrenceofanyofthefollowingevents:a.AmaterialbreachofthiscontracttheotherParty,whichisnotcuredwithin[NumberofDays]afterreceiptofwrittennotice.b.AneventofinsolvencyorbankruptcyofeitherParty.c.Theoccurrenceofanyeventthatmakestheperformanceofthiscontractimpossibleorillegal.9.2CancellationProceduresAnyterminationorcancellationofthiscontractshallbemadeinwritingandshallspecifytheeffectivedateofterminationorcancellation.9.3TerminationConsequencesUponterminationorcancellationofthiscontract,thePartiesshall:a.Fulfilltheirrespectiveobligationsunderthecontractuptotheeffectivedateofterminationorcancellation.b.ReturnanyconfidentialinformationorpropertyprovidedunderthiscontracttotheotherParty.c.Notbeliableforanydamagesresultingfromtheterminationorcancellationofthiscontract,exceptfordamagesarisingfromabreachofthiscontract.10.DisputeResolution10.1DisputeResolutionMechanismAnydisputearisingoutoforinconnectionwiththiscontractshallberesolvedthroughamicablenegotiationsbetweentheParties.10.2ArbitrationIfthePartiesareunabletoresolvethedisputethroughnegotiations,thedisputeshallbesubmittedtoarbitrationinaccordancewiththerulesof[ArbitrationInstitution].10.3LitigationIntheeventthatarbitrationisnotsuccessfulorifthePartiesagreetolitigate,thedisputeshallberesolvedinthecourtsof[Jurisdiction].11.GoverningLawandJurisdiction11.1GoverningLawThiscontractshallbegovernedandconstruedinaccordancewiththelawsof[Jurisdiction].11.2JurisdictionAnylegalactionorproceedingarisingoutoforinconnectionwiththiscontractshallbebroughtexclusivelyinthecourtsof[Jurisdiction].12.MiscellaneousProvisions12.1AssignmentThiscontractmaynotbeassignedeitherPartywithoutthepriorwrittenconsentoftheotherParty.12.2EntireAgreementThiscontractconstitutestheentireagreementbetweenthePartiesandsupersedesallprioragreementsandunderstandings,whetherwrittenororal.12.3AmendmentsAnyamendmenttothiscontractshallbeinwritingandshallbeexecutedbothParties.12.4ForceMajeureNeitherPartyshallbeliableforanyfailureordelayintheperformanceofitsobligationsunderthiscontractduetoanycausebeyonditsreasonablecontrol,includingbutnotlimitedtoactsofGod,war,strikes,labordisputes,orgovernmentactions.13.ExecutionandEffectiveDate13.1ExecutionofContractThiscontractshallbeexecutedintwocounterparts,eachofwhichshallbedeemedanoriginal,butallofwhichtogethershallconstituteoneandthesameinstrument.13.2EffectiveDate14.FinalClauses14.1SignaturesThiscontractshallbebindinguponandinuretothebenefitofthePartiesandtheirrespectivesuccessorsandassigns.14.2AttachmentsThefollowingdocumentsarehereincorporatedintoandmadeapartofthiscontractreference:a.[Attachment1]b.[Attachment2]c.[Attachment3]第二部分:第三方介入后的修正1.ThirdPartyInvolvement1.1DefinitionofThirdPartyForthepurposeofthiscontract,a"ThirdParty"shallrefertoanyindividual,entity,ororganizationthatisnotaPartytothiscontractbutisinvolvedintheperformanceorfacilitationofthecontract’sobligations,includingbutnotlimitedtoconsultants,agents,intermediaries,serviceproviders,andregulatoryauthorities.1.2TypesofThirdPartiesThetypesofThirdPartiesmayinclude:a.TranslationAgenciesb.LegalConsultantsc.RealEstateAppraisersd.RegulatoryComplianceExpertse.FinancialInstitutionsf.GovernmentAgencies1.3RoleofThirdParties2.ThirdPartySelectionandApproval2.1SelectionofThirdPartyThePartiesmayselectaThirdPartyforspecifictasksorservicesasneeded.TheselectionprocessshallbeagreeduponbothParties,andthechosenThirdPartyshallbenotifiedandconsenttothetermsofthiscontract.2.2ApprovalofThirdPartyTheengagementofanyThirdPartyshallbesubjecttothepriorwrittenapprovalofbothParties.3.ThirdPartyResponsibilitiesandLimitations3.1ResponsibilitiesTheresponsibilitiesoftheThirdPartyshallbeclearlydefinedintheagreementbetweenthePartiesandtheThirdParty.Thesemayinclude:a.Providingservicesinaccordancewiththespecificationsandqualitystandardssetforthinthiscontract.b.MaintainingconfidentialityoftheParties'information.c.Complyingwithallapplicablelawsandregulations.d.ReportingprogressandissuestothePartiesasrequired.3.2LimitationsofLiabilityTheliabilityoftheThirdPartyshallbelimitedtothescopeofitsresponsibilitiesasdefinedinthiscontractandtheagreementwiththeParties.TheliabilityoftheThirdPartyshallnotexceedthefeepaidthePartiestotheThirdPartyfortheservicesrendered.3.3IndemnificationThePartiesshallindemnifytheThirdPartyagainstanyclaims,damages,orlossesarisingfromtheThirdParty'sperformanceofitsobligationsunderthiscontract,providedsuchclaims,damages,orlossesarenotaresultoftheThirdParty'sgrossnegligenceorwillfulmisconduct.4.CommunicationandReporting4.1Communication4.2ReportingTheThirdPartyshallprovideregularreportstothePartiesontheprogressofitstasksandanyissuesencountered.Thefrequencyandcontentofthesereportsshallbeagreeduponinwriting.5.ThirdPartyCompliancewithContractTerms5.1Compliance5.2ChangestoContractTerms6.ThirdPartyTermination6.1TerminationthePartiesIfthePartieswishtoterminatetheinvolvementofaThirdParty,theyshallgivewrittennoticetotheThirdPartyandthiscontractshallbeamendedaccordingly.6.2TerminationtheThirdPartyTheThirdPartymayterminateitsinvolvementinthiscontractif:b.TheThirdPartyisunabletoperformitsobligationsduetocircumstancesbeyonditscontrol.7.ThirdPartyReplacement7.1ReplacementIntheeventthattheThirdPartyisunabletoperformitsobligations,thePartiesmayagreetoreplacetheThirdPartywithanothersuitableThirdParty.7.2ApprovalofReplacementAnyreplacementoftheThirdPartyshallbesubjecttothepriorwrittenapprovalofbothParties.8.IntegrationwithExistingContractProvisionsTheprovisionsofthissectionshallbedeemedtobeanintegralpartofthiscontractandshallbereadandconstruedtogetherwiththeotherprovisionsofthiscontract.第三部分:其他补充性说明和解释说明一:附件列表:1.PropertySaleandPurchaseAgreement(2024AnnualVersion)Detailedrequirements:TheagreementmustbeinEnglish,accuratelytranslated,andreflectalltermsandconditionsoftheoriginaldocument.Description:Thisistheprimarycontractdocumentthatoutlinesthetermsofthesaleandpurchaseoftheproperty.2.ComplianceCertificateDescription:Thisdocumentservesasproofthatthepropertymeetsthenecessarylegalstandards.3.TranslationQualityAssuranceReportDetailedrequirements:Thereportmustbepreparedaqualifiedtranslationagencyandincludeadetailedanalysisofthetranslationquality,includingaccuracyandclarity.Description:Thisreportensuresthatthetranslationservicesmeettheagreeduponstandards.4.PaymentScheduleDetailedrequirements:Theschedulemustclearlyoutlinethepaymentamounts,duedates,andmethodsofpayment.Description:ThisdocumenthelpsbothPartiestrackthepaymentobligationsanddeadlines.5.ThirdPartyEngagementAgreementDetailedrequirements:Theagreementmustspecifythescopeofwork,fees,andtermsofengagementforeachThirdParty.Description:ThisdocumentformalizestherelationshipbetweenthePartiesandtheThirdParty.6.DisputeResolutionMechanismDetailedrequirements:Themechanismmustoutlinethestepsandproceduresforresolvingdisputes,includingnegotiation,mediation,andarbitration.Description:Thisdocumentprovidesguidanceonhowtohandleanydisputesthatmayariseduringthecontractperiod.7.ConfidentialityAgreementDetailedrequirements:TheagreementmustdefinewhatconstitutesconfidentialinformationandoutlinetheobligationsofthePartiestomaintainconfidentiality.Description:ThisdocumentprotectssensitiveinformationsharedbetweentheParties.8.ForceMajeureClauseDetailedrequirements:TheclausemustdefinewhatconstitutesforcemajeureandoutlinetheParties'obligationsintheeventofsuchanoccurrence.Description:ThisdocumentprovidesprotectionforunforeseeneventsthatmaypreventthePartiesfromfulfillingtheircontractualobligations.说明二:违约行为及责任认定:1.FailuretoPayResponsibility:ThedefaultingPartyshallbeliableforthefullamountoftheunpaidsum,plusinterestattherateof[InterestRate]perannumfromtheduedateuntilpaymentisreceived.Example:IftheBuyerfailstomakeapaymentontime,theSellermaychargeinterestontheoutstandingamount.2.FailuretoProvideServicesResponsibility:ThedefaultingPartyshallbeliableforthedirectdamagessufferedtheotherPartyasaresultofthefailuretoprovideservices.Example:Ifthetranslationagencyfailstodeliverthetranslateddocumentstheagreedupondeadline,theBuyermayclaimdamagesforthedelay.3.BreachofConfidentialityResponsibility:ThedefaultingPartyshallbeliableforanydamagessufferedtheotherPartyduetotheunauthorizeddisclosureofconfidentialinformation.Example:IfaPartydisclosesconfidentialinformationtoathirdpartywithoutconsent,theotherPartymayseekdamagesforthebreachofconfidentiality.4.FailuretoComplywithLawsandRegulations5.TerminationofContractWithoutCauseResponsibility:ThedefaultingPartyshallbeliableforanydamagessufferedtheotherPartyasaresultofthetermination,includinganycostsincurredinfindingareplacementserviceprovider.Example:IfaPartyterminatesthecontractwithoutavalidreason,theotherPartymayclaimdamagesfortheinconvenienceandcostsincurred.全文完。二零二四年度房屋买卖合同英文版翻译及国际房地产法规合规性服务1本合同目录一览1.定义与解释1.1定义1.2解释2.合同双方2.1买方2.2卖方2.3代理3.房屋描述3.1房屋地址3.2房屋类型3.3房屋面积4.交易价格4.1交易金额4.2付款方式4.3付款时间5.翻译服务5.1翻译内容5.2翻译质量5.3翻译期限6.合规性服务6.1法规合规性6.2合规性检查6.3合规性报告7.保密条款7.1保密信息7.2保密义务7.3违约责任8.争议解决8.1争议解决方式8.2争议解决地点8.3争议解决费用9.合同生效9.1合同生效条件9.2合同生效日期10.合同解除10.1合同解除条件10.2合同解除程序10.3合同解除通知11.违约责任11.1违约行为11.2违约责任承担11.3违约赔偿12.通知与通讯12.1通知方式12.2通讯地址12.3通知送达13.合同修改与补充13.1合同修改程序13.2合同补充条款13.3合同修改生效14.其他条款14.1法律适用14.2合同附件14.3合同份数第一部分:合同如下:1.定义与解释1.1定义1.1.1“本合同”指本《二零二四年度房屋买卖合同英文版翻译及国际房地产法规合规性服务合同》。1.1.4“代理”指在本合同项下提供翻译及合规性服务的中介机构或个人。1.1.5“房屋”指卖方拥有的位于[具体地址]的房产。1.1.6“交易价格”指买方购买房屋的总金额。1.1.7“翻译服务”指将房屋买卖合同英文版翻译成中文的服务。1.1.8“合规性服务”指确保房屋买卖合同符合国际房地产法规的服务。1.2解释1.2.1本合同中的术语和定义,除非上下文另有要求,应具有本条所赋予的含义。2.合同双方2.1买方2.1.1买方全名:[买方全名]2.1.2买方地址:[买方地址]2.1.3买方联系方式:[买方联系方式]2.2卖方2.2.1卖方全名:[卖方全名]2.2.2卖方地址:[卖方地址]2.2.3卖方联系方式:[卖方联系方式]2.3代理2.3.1代理全名:[代理全名]2.3.2代理地址:[代理地址]2.3.3代理联系方式:[代理联系方式]3.房屋描述3.1房屋地址[具体地址]3.2房屋类型[房屋类型,例如:公寓、别墅等]3.3房屋面积[房屋总面积,例如:100平方米]4.交易价格4.1交易金额[交易总金额,例如:100万元人民币]4.2付款方式[付款方式,例如:银行转账、现金等]4.3付款时间[付款具体时间,例如:合同签订后30日内]5.翻译服务5.1翻译内容[具体翻译内容,例如:房屋买卖合同英文版]5.2翻译质量[翻译质量要求,例如:准确、流畅、符合法律术语]5.3翻译期限[翻译完成时间,例如:合同签订后15个工作日内]6.合规性服务6.1法规合规性[法规名称,例如:国际房地产法规]6.2合规性检查[合规性检查内容,例如:合同条款、产权证明等]6.3合规性报告[合规性报告形式,例如:书面报告]7.保密条款7.1保密信息[保密信息内容,例如:合同内容、买方身份等]7.2保密义务[保密义务要求,例如:未经对方同意不得向第三方泄露]7.3违约责任[违约责任规定,例如:支付违约金、赔偿损失等]8.争议解决8.1争议解决方式8.1.1双方应友好协商解决合同履行过程中发生的争议。8.1.2如协商不成,任何一方均有权将争议提交至[具体仲裁机构]进行仲裁。8.1.3仲裁裁决为终局裁决,对双方均有约束力。8.2争议解决地点[仲裁地点,例如:北京]8.3争议解决费用8.3.1仲裁费用由败诉方承担,除非仲裁机构另有裁决。8.3.2双方应各自承担其聘请律师、专家证人等产生的费用。9.合同生效9.1合同生效条件9.1.1双方签署本合同并经双方代表签字盖章。9.1.2买方支付首期款项。9.2合同生效日期[合同生效日期,例如:2004年5月1日]10.合同解除10.1合同解除条件10.1.1双方协商一致解除合同。10.1.2一方严重违约,另一方有权解除合同。10.2合同解除程序10.2.1提出解除合同的一方应书面通知对方。10.2.2收到通知的一方应在收到通知之日起[具体时间,例如:7日]内予以答复。10.3合同解除通知[合同解除通知的发送方式,例如:挂号信、电子邮件等]11.违约责任11.1违约行为11.1.1任何一方未按本合同约定履行其义务。11.1.2任何一方提供虚假信息或隐瞒重要事实。11.2违约责任承担11.2.1违约方应承担由此造成的损失。11.2.2违约方应支付违约金,违约金金额由双方协商确定。11.3违约赔偿11.3.1违约方应赔偿对方因此遭受的直接损失。11.3.2违约方应赔偿对方因此遭受的间接损失。12.通知与通讯12.1通知方式12.1.1通知应以书面形式发送。12.1.2通知应以挂号信、电子邮件或传真等方式发送至对方指定的地址。12.2通讯地址[双方通讯地址,例如:买方:[买方地址];卖方:[卖方地址];代理:[代理地址]]12.3通知送达12.3.1通知自发送之日起[具体时间,例如:3日]后视为送达。12.3.2如以挂号信方式发送,自挂号信邮戳之日起视为送达。13.合同修改与补充13.1合同修改程序13.1.1任何一方要求修改合同内容,应书面提出修改建议。13.1.2双方应就修改内容进行协商,达成一致意见。13.2合同补充条款13.2.1本合同如有未尽事宜,可由双方另行签订补充协议,补充协议与本合同具有同等法律效力。13.3合同修改生效13.3.1修改后的合同内容自双方签字盖章之日起生效。14.其他条款14.1法律适用本合同适用中华人民共和国法律。14.2合同附件本合同附件包括但不限于:房屋买卖合同、付款凭证、翻译服务协议、合规性服务协议等。14.3合同份数本合同一式[具体份数,例如:两份],双方各执一份。第二部分:第三方介入后的修正15.第三方介入15.1定义15.1.1“第三方”指在本合同项下提供专业服务、咨询或其他协助的非合同双方主体,包括但不限于律师、评估师、鉴定机构等。15.1.2“专业服务”指第三方根据合同约定提供的专业评估、鉴定、法律咨询等服务。15.1.3“协助”指第三方在合同履行过程中提供的其他辅助性工作。15.2第三方责任15.2.1第三方应根据合同约定和自身专业能力提供服务,对提供的服务承担相应的责任。15.2.2第三方的责任限于其提供服务所涉及的范围,不包括合同双方的责任。15.3第三方权利15.3.1第三方有权根据合同约定收取相应的服务费用。15.3.2第三方有权在提供服务过程中要求合同双方提供必要的协助和配合。15.4第三方介入程序15.4.1合同双方同意第三方介入时,应书面通知对方并提供第三方的基本信息。15.4.2第三方介入前,合同双方应与第三方签订相应的服务协议,明确服务内容、费用、期限等。16.第三方责任限额16.1责任限额16.1.1第三方的责任限额应根据其提供服务的内容和风险进行评估,并在服务协议中明确。16.1.2第三方的责任限额不得超过合同双方约定的最高赔偿金额。16.1.3第三方的责任限额不得低于其提供服务时适用的最低保险赔偿限额。16.2责任承担16.2.1第三方在提供专业服务过程中因自身过错造成合同双方损失的,应承担相应的赔偿责任。16.2.2第三方在提供协助过程中因自身过错造成合同双方损失的,应承担相应的赔偿责任。16.2.3第三方的责任承担不免除合同双方根据本合同应承担的责任。17.第三方与其他各方的划分17.1划分原则17.1.1第三方仅对合同双方提供专业服务,不对合同双方之间的其他关系承担责任。17.1.2第三方在提供服务过程中,应遵守合同双方的约定和法律法规。17.1.3第三方不得泄露合同双方的商业秘密和个人隐私。17.2第三方与合同双方的关系17.2.1第三方与合同双方之间的关系为委托代理关系。17.2.2第三方应按照合同双方的指示行事,不得擅自变更服务内容或收费标准。17.3第三方与合同双方的争议解决17.3.1第三方与合同双方之间因服务产生的争议,应通过协商解决。17.3.2协商不成,任何一方均可将争议提交至[具体仲裁机构]进行仲裁。18.第三方变更18.1第三方变更程序18.1.1合同双方同意更换第三方时,应书面通知对方并提供新第三方的相关信息。18.1.2新第三方应与合同双方签订相应的服务协议,明确服务内容、费用、期限等。18.2第三方变更责任18.2.1新第三方在提供专业服务过程中因自身过错造成合同双方损失的,应承担相应的赔偿责任。18.2.2新第三方的责任承担不免除原第三方或合同双方的责任。第三部分:其他补充性说明和解释说明一:附件列表:1.房屋买卖合同详细要求:合同应包含房屋的详细信息、交易价格、付款方式、交付时间等。说明:此附件为合同的核心,需双方签字盖章。2.翻译服务协议详细要求:协议应明确翻译内容、翻译质量、翻译期限、费用及支付方式等。说明:此附件用于规范翻译服务的具体执行。3.合规性服务协议详细要求:协议应明确合规性检查的范围、方法、报告形式及费用等。说明:此附件用于确保房屋买卖合同符合国际房地产法规。4.付款凭证详细要求:凭证应包含付款金额、付款日期、收款人信息等。说明:此附件作为付款的证明。5.第三方服务协议详细要求:协议应包含第三方服务的具体内容、费用、期限、责任等。说明:此附件用于规范第三方服务。6.争议解决协议详细要求:协议应包含争议解决的方式、地点、费用等。说明:此附件用于指导争议解决过程。7.保密协议详细要求:协议应明确保密信息的内容、保密义务、违约责任等。说明:此附件用于保护合同双方的商业秘密。8.合同修改协议详细要求:协议应包含修改的内容、生效日期等。说明:此附件用于记录合同修改情况。9.通知与通讯协议详细要求:协议应明确通知的方式、地址、送达时间等。说明:此附件用于规范通知和通讯的方式。说明二:违约行为及责任认定:1.违约行为:买方未按时支付款项卖方未按时交付房屋第三方未按时完成翻译或合规性服务合同一方提供虚假信息或隐瞒重要事实合同一方未履行保密义务2.责任认定标准:违约行为发生时,合同一方应立即通知对方。违约方应承担由此造成的直接损失。违约方应支付违约金,违约金金额由双方协商确定。违约方应赔偿对方因此遭受的间接损失。3.违约责任示例:买方未按时支付款项,导致卖方无法按时交付房屋,卖方应承担因延迟交付造成的损失,并支付违约金。第三方未按时完成翻译服务,导致合同无法按时生效,第三方应承担由此造成的损失,并支付违约金。合同一方提供虚假信息,导致对方遭受损失,提供虚假信息方应赔偿对方损失。全文完。二零二四年度房屋买卖合同英文版翻译及国际房地产法规合规性服务2本合同目录一览1.PartiestotheContract1.1Seller'sDetails1.2Buyer'sDetails2.PropertyDescription2.1PropertyLocation2.2PropertyType2.3PropertySpecifications3.PurchasePriceandPaymentTerms3.1TotalPurchasePrice3.2PaymentSchedule3.3PaymentMethods4.DepositandEscrow4.1DepositAmount4.2DepositPaymentSchedule4.3EscrowAccountDetails5.ConditionsofSale5.1Contingencies5.2InspectionRights5.3TitleSearch6.ClosingandTransferofTitle6.1ClosingDate6.2TransferofTitleProcedures6.3ClosingCosts7.EnglishTranslationoftheContract7.1TranslationRequirements7.2TranslationFees7.3DeliveryofTranslation8.CompliancewithInternationalRealEstateRegulations8.1LegalComplianceAssessment8.2RequiredDocuments8.3ComplianceTimeline9.ConfidentialityandNonDisclosure9.1ConfidentialInformation9.2NonDisclosureObligations10.IntellectualPropertyRights10.1OwnershipofTranslation10.2RightstoUseTranslation11.TerminationoftheContract11.1TerminationConditions11.2NoticeofTermination11.3ConsequencesofTermination12.DisputeResolution12.1DisputeResolutionMechanism12.2ArbitrationClause12.3LitigationProcedure13.GoverningLaw13.1ApplicableLaw13.2Jurisdiction14.MiscellaneousProvisions14.1ForceMajeure14.2AmendmentsandModifications14.3EntireAgreement第一部分:合同如下:1.PartiestotheContract1.1Seller'sDetailsSeller'sName:Seller'sAddress:Seller'sContactInformation:1.2Buyer'sDetailsBuyer'sName:Buyer'sAddress:Buyer'sContactInformation:2.PropertyDescription2.1PropertyLocationStreetAddress:City:State:Country:2.2PropertyTypeResidential:Commercial:Industrial:2.3PropertySpecificationsSquareFootage:NumberofBedrooms:NumberofBathrooms:YearBuilt:3.PurchasePriceandPaymentTerms3.1TotalPurchasePriceThetotalpurchasepriceforthepropertyis:[Amount]3.2PaymentScheduleThepaymentscheduleisasfollows:DownPayment:[Amount]dueatsigning.BalancePayment:[Amount]due[Date].3.3PaymentMethodsPaymentscanbemadewiretransfer,cashier'scheck,orpersonalcheck.4.DepositandEscrow4.1DepositAmountAnonrefundabledepositof[Amount]isrequiredtosecuretheproperty.4.2DepositPaymentScheduleThedepositisduewithin[Number]daysofthecontractsigning.4.3EscrowAccountDetailsThedepositwillbeheldinanescrowaccountat[EscrowCompanyName].5.ConditionsofSale5.1ContingenciesThiscontractissubjecttothefollowingcontingencies:Buyer'ssatisfactoryinspectionoftheproperty.Buyer'sobtainingfinancingapproval.Clearanceofanyexistingliensorencumbrancesontheproperty.5.2InspectionRightsBuyerhastherighttoconductathoroughinspectionofthepropertywithin[Number]daysofcontractsigning.5.3TitleSearchSelleragreestoprovideacurrentsearchandensureclearbeforeclosing.6.ClosingandTransferofTitle6.1ClosingDateTheclosingdateforthepropertytransferisscheduledfor[Date].6.2TransferofTitleProcedures6.3ClosingCostsClosingcostswillbesplitbetweenthebuyerandsellerasfollows:[PercentageforBuyer]and[PercentageforSeller].7.EnglishTranslationoftheContract7.1TranslationRequirementsThebuyerrequestsanEnglishtranslationofthecontract.7.2TranslationFeesThetranslationfeeswillbe[Amount],tobepaidthebuyer.7.3DeliveryofTranslationThetranslatedcontractwillbedeliveredtothebuyerwithin[Number]daysofpayment.8.CompliancewithInternationalRealEstateRegulations8.1LegalComplianceAssessment8.2RequiredDocumentsDocumentstobeprovidedinclude,butarenotlimitedto:Proofofownershipoftheproperty.Clearancecertificatesfromrelevantauthorities.Legalagreementsandcontractsrelatedtotheproperty.8.3ComplianceTimeline9.ConfidentialityandNonDisclosure9.1ConfidentialInformationBothpartiesagreetokeepallinformationdisclosedduringthetransactionconfidential.9.2NonDisclosureObligationsThenondisclosureobligationsshallremainineffectfor[Number]yearsaftertheterminationofthiscontract.10.IntellectualPropertyRights10.1OwnershipofTranslationThebuyershallowntheEnglishtranslationofthiscontractuponfullpaymentofthetranslationfees.10.2RightstoUseTranslationThebuyerisgrantedtherighttousethetranslatedcontractforthepurposeofthistransactiononly.11.TerminationoftheContract11.1TerminationConditionsThiscontractmaybeterminatedunderthefollowingconditions:Breachofconfidentialityornondisclosureobligations.Mutualagreementofbothparties.11.2NoticeofTerminationNoticeofterminationmustbegiveninwritinganddeliveredtotheotherpartyatleast[Number]dayspriortotheeffectivedateoftermination.11.3ConsequencesofTerminationUpontermination,anydepositspaidshallberefundedlessanyexpensesincurredtheseller.12.DisputeResolution12.1DisputeResolutionMechanismAnydisputesarisingfromthiscontractshallberesolvedthroughmediationfollowedarbitration.12.2ArbitrationClauseIfmediationfailstoresolvethedispute,thepartiesagreetobindingarbitrationundertherulesof[ArbitrationBodyName].12.3LitigationProcedureIfarbitrationisnotsuccessful,thepartiesmaypursuelitigationinthecourtsof[Jurisdiction].13.GoverningLaw13.1ApplicableLawThiscontractshallbegovernedthelawsof[Jurisdiction].13.2JurisdictionAnylegalactionarisingfromthiscontractshallbebroughtexclusivelyinthecourtsof[Jurisdiction].14.MiscellaneousProvisions14.1ForceMajeureNeitherpartyshallbeliableforanyfailureordelayinperformingitsobligationsunderthiscontractduetocircumstancesbeyonditsreasonablecontrol.14.2AmendmentsandModificationsAnyamendmentsormodificationstothiscontractmustbemadeinwritingandsignedbothparties.14.3EntireAgreementThiscontractconstitutestheentireagreementbetweenthepartiesandsupersedesallprioragreementsandunderstandings.第二部分:第三方介入后的修正15.ThirdPartyInvolvement15.1DefinitionofThirdPartyForthepurposesofthiscontract,a"thirdparty"shallinclude,butnotbelimitedto,realestateagents,brokers,consultants,legaladvisors,inspectors,appraisers,financialinstitutions,andanyotherentityorindividualnotapartytothiscontractbutengagedinprovidingservicesorassistanceinconnectionwiththetransaction.15.2RoleofThirdPartiesThirdpartiesmaybeengagedtoperformspecifictasksorprovideservicesrela

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论