下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
HelloChina:你好中国Episode1:IntroductiontoChina第一集:介绍中国磨耳朵。(听短文,完成第1-4小题)(听1遍)Howmanywondersarelistedinthepassage?4B.3C.2Thefollowingeventsarementionedexcept_______.TheBeijingOlympicGames2008theShanghaiWorldExpo2010TheBeijingWinterOlympicGamesPekingOperaand__________areperformedonthesamestage.EasternoperaWesternoperaWesternmusicTheancientYellowRiverflows__________forthousandsoferruptedcontinuouslySmooth答案:1-4ACBB根据听力内容和首字母,将文章补充完整。(听2遍)TheancientYellowRiverflows1.i__________fromeasttowestforthousandsofyears.Silkwasmadeintocloth,2.w______claywasmadeintopotteryandceramics(瓷器).Millionsofstoneswere3.p_______intotheGreatWall.Thecountrycreatedmany4.w_______,
suchastheGreatWall,MogaoGrottoesinDunhuang(敦煌莫高窟),TerracottaWarriors(兵马俑)andChineseKungFu.BeijingisthecapitalofZhongguo,orChina,5.w_______openstoand6.e_______theworld.TheBeijingOlympicGames2008andtheShanghaiWorldExpo2010were7.h_______hereinZhongguo.PekingOperaandWesternOperaareperformedonthesamestage.Culturesofthewholeworldshowbrilliant8.v_______
inthisancientcountry.ThisisZhongguo.Hopeyoucanunderstandher,9.a_______herandloveher.AllChinesepeople,black-eyedandyellow-10.s_______welcomeyouwithopenarms.答案:1.uninterrupted2.while3.piled4.wonders5.which6.embraces7.held8.vitality9.appreciate10.skinned二、文稿原文精读TheancientYellowRiverflowsuninterruptedfromeasttowestforthousandsofyears.Silkwasmadeintocloth,whileclaywasmadeintopotteryandceramics(瓷器).MillionsofstoneswerepiledintotheGreatWall.Thecountrycreatedmanywonders,
suchastheGreatWall,MogaoGrottoesinDunhuang(敦煌莫高窟),TerracottaWarriors(兵马俑)andChineseKungFu.BeijingisthecapitalofZhongguo,orChina,whichopenstoandembracestheworld.TheBeijingOlympicGames2008andtheShanghaiWorldExpo2010wereheldhereinZhongguo.PekingOperaandWesternOperaareperformedonthesamestage.Culturesofthewholeworldshowbrilliantvitality
inthisancientcountry.ThisisZhongguo.Hopeyoucanunderstandher,appreciateherandloveher.AllChinesepeople,black-eyedandyellow-skinnedwelcomeyouwithopenarms.古老的黄河千百年来从东向西不间断地流淌。丝绸被制成布料,而粘土被制成陶器和瓷器.数百万块石头被堆成长城。这个国家创造了许多奇迹,如长城、敦煌莫高窟敦煌莫高窟,兵马俑和中国功夫。北京是中国的首都,中国向世界开放并拥抱世界。2008年北京奥运会和2010年上海世博会都在中国举行。京剧和西洋歌剧同台演出。整个世界的文化在这个古老的国家显示出灿烂的生命力。这是中国。希望你能理解她,欣赏她,爱她。所有黑眼睛黄皮肤的中国人都张开双臂欢迎你。Newwords:uninterrupted/ˌʌnˌɪntəˈrʌptɪd/adj.不间断的;连续的clay/kleɪ/n.黏土,陶土pottery/ˈpɒtəri/n.陶器;陶土,黏土ceramics/səˈræmɪks/n.制瓷艺术,陶艺;陶器terracotta/ˌterəˈkɒtə//ˌterəˈkɒtə/warrior/ˈwɒriə(r)/n.(尤指旧时的)武士,勇士embrace/ɪmˈbreɪs/v.拥抱;欣然接受,乐意采纳;包括,涉及;围绕,环绕n.拥抱;接受,信奉vitality/vaɪˈtæləti/n.活力,热情;生机,生命力Grammar:被动语态(基本结构:bedone)一般过去时被动语态:was/weredone=1\*GB3①Silkwasmadeintocloth,whileclaywasmadeintopotteryandceramics(瓷器).丝绸被制成布料,而粘土被制成陶器和瓷器.=2\*GB3②MillionsofstoneswerepiledintotheGreatWall.数百万块石头被堆成长城。=3\*GB3③TheBeijingOlympicGames2008andtheShanghaiWorldExpo2010wereheldhereinZhongguo.2008年北京奥运会和2010年上海世博会都在中国举行。一般现在时被动语态:am/is/aredone=4\*GB3④PekingOperaandWesternOperaareperformedonthesamestage.京剧和西洋歌剧同台演出。2.定语从句BeijingisthecapitalofZhongguo,orChina,whichopenstoandembracestheworld.北京是中国的首都,中国向世界开放并拥抱世界。此句为非限制性定语从句,关系代词which代替先行词China在从句中做主语。3.过去分词做后置定语AllChinesepeople,black-eyedandyellow-skinnedwelcomeyouwithopenarms.所有黑眼睛黄皮肤的中国人都张开双臂欢迎你。过去分词black-eyed和yellow-skinned做后置定语修饰Chinesepeople。4.While作为连词的用法:(对比两件事物)…而,…然而Silkwasmadeintocloth,whileclaywasmadeintopotteryandceramics(瓷器).三、拓展阅读Hello,mynameisHanna.IhavebeenstudyingatDalianMinzuUniversityfor4years.IlovethepleasantlivingenvironmentofDalianandfeelluckythatImadealotofyoungChinesefriendshere.IalsohaveaChinesename,Anya,whichmeans"quietandgraceful."ItwasgiventomebymyChinesefriendandIlovethenameverymuch.Duringmyfouryearsofstudyattheuniversity,IgraduallylearnedmoreaboutChinaandChineseculture.AmongthethingsIlearned,whatimpressedmethemostarethevirtuesoftheyoungChinese,theirdiligence,kindnesstoothersandgreatrespecttotheirculturearevaluablethingsthatIwanttolearnandliveby.Seeingisbelieving.BeforeIcametoChina,IlearnedthatChinesepeoplearediligentandhard-working,whichwasprovedbymybestfriendWangLulu,a25-year-oldChinesegirl.Sheoftenworksovertimeonweekends.Althoughsheisverybusy,sheinsistsonimprovingherlanguageskillsinhersparetime.Whethertakingthebus,walkingordoinghousework,sheuseseveryminutetolistentoforeignnewsinordertoimproveherlisteningskillsandtakeseveryopportunitytotalkwithforeignerstopracticeheroralEnglishandJapanese.NowsheisfluentinbothEnglishandJapaneseandworksforaninternationaltradecompany.Shealwayshasafullanddetailedscheduleeverydayandstrictlyfollowsit.Doingphysicalexercisesandreadingbooksbecamepartofherroutine.Shetoldmethatwhenshewasatmiddleschool,shewastaughtthat“hardworkbeatstalent”.Soshebelievesthatdreamscouldonlybefulfilledthroughhardworkanddiligence,nottalentalone.LikeLulu,moststudentsImetinDalianMinzuUniversitystudyveryhardandhaveaverycleargoalinlife,theyseldomshrinkawayfromtheburdensofworkorstudy,andarereadytoembracethemwithoutcomplaints,fortheyalsobelievethathardworkistheonlywaytohappylifeandcareersuccess.EveryearlymorningwhenIwalkthroughcampustomyclass,Icanseestudentsdoingphysicalexercises,readingquietlyonacorridor-chair,ordiscussingingroups,notwastinganyminutetoimprovethemselves.Ithinktheirhard-workingethicandgoal-orientedspiritisinheritedfromtheoldergenerationandwasinstilledatanearlyage.TakingpleasureforhelpingothersisanotherobviousvirtuethatIhaveseeninthebattleagainstthepandemicoverthepasttwoyears.Theirself-sacrificialspiritforabettersocietyisunforgettable.ThesuddenoutbreakofCOVID-19hasinterruptedournormallifesince2020andcausedmanyinconveniences.IsawmanyyoungChinesepeopleinmycommunityvolunteertosendfoodtopeoplewhowereputinquarantineathome,helporganizeresidentstotakethenucleicacidtestandscanthehealthcode,andholdoutahelpinghandtotheelderlywhosechildrenarenotwiththem.Mostoften,theyhadtoworkinthecommunityservicecenterforover12hours.Theyalwaysstrivedtodotheirbest,especiallywhenthegoinggottough.Itseemsthatnothingcandeterthem–theyjustcomeupwithalternativestothedifficultieswithpassionandenthusiasm!ThelastthingthatIameagertomentionisthegreatrespectthatyoungChinesepeoplehaveattachedtotheirtraditionalculture.AhappymemoryformewasattendingthetraditionalChinesehandcraftclassinanelegantclassroomwithastrongsenseofChinesetradition.IcouldseethatallmyChineseclassmatesshowedagreatpassion,seriousnessandcuriositytotheirtraditionalartformandtheirteacher,afamouslocalinheritoroftraditionalChineseart.Inaddition,itisverycommontoseecollegestudentsweartraditionalChineseclothesthatwerepopularinthedynastiessuchasHan,TangandQingintheirdailylife.Also,therearevariousscalesoftraditionalChinesecalligraphyandpaintingexhibitionswhichwereorganizedbythestudentclubsofcalligraphyandtraditionalChinesepaintingoftheuniversitythemselves.IamluckytohavewitnessedmanygreatmomentsinChina,suchasthe2022BeijingWinterOlympics,thereturnofShenzhouXIIImannedspacecraftandmore.So,IwouldliketosaythatChina'ssuccessisnotbecauseofchance.Theyfinishprojectsintheshortestpossibletimesotheycanthentakeonanewone.IlearnedfromthenewsreportthatmanyofthesegreatprojectsareundertakenbyyoungChinesescientists,andtheaverageageofyoungengineersisunder30.Inthetimeofglobaleconomichardship,itisunimaginablethatChinacontinuestoshowstaggeringgrowth.Therefore,somepeoplesaythattheyoungChinesepeopleareproductive,andIquiteagreewiththat.Butinmyview,thevirtuessuchasahard-workingspirit,selflessnessandconfidenceintheircultureisthetruesecretbehindit.AstheChinesesayinggoes:"Wherethereisawill,thereisaway."Thesayinghasinspiredmeandhasalreadybecomemymotto.ItalsoreflectswelltheyoungerChinesegeneration.TheirdedicationandcommitmenttotheircountryandtotheirjobwillsurelyguaranteethefutureprosperityofChina.Accordingtothepassage,whatdoes
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 二零二五版危化品运输车辆安全防护装置安装合同2篇
- 2025年教育机构信托贷款合同模板3篇
- 2025年环保节能技术居间推广合同范本4篇
- 二零二五年集装箱运输合同风险评估与管理3篇
- 车辆工程课程设计结构图
- 2025年度煤矿建筑劳务合同纠纷处理合同4篇
- 2025年健身房特色活动参与协议
- 篮球启蒙班课程设计思路
- 二零二四年份食品加工与销售合同
- 娃娃机游戏更新协议(2025版)3篇
- 注射泵管理规范及工作原理
- 山东省济南市2023-2024学年高二上学期期末考试化学试题 附答案
- 大唐电厂采购合同范例
- 国潮风中国风2025蛇年大吉蛇年模板
- GB/T 18724-2024印刷技术印刷品与印刷油墨耐各种试剂性的测定
- IEC 62368-1标准解读-中文
- 15J403-1-楼梯栏杆栏板(一)
- 2024年中考语文名句名篇默写分类汇编(解析版全国)
- 新煤矿防治水细则解读
- 医院领导班子集体议事决策制度
- 解读2024年《学纪、知纪、明纪、守纪》全文课件
评论
0/150
提交评论