深圳对外贸易货物出口合同(中英文对照)_第1页
深圳对外贸易货物出口合同(中英文对照)_第2页
深圳对外贸易货物出口合同(中英文对照)_第3页
深圳对外贸易货物出口合同(中英文对照)_第4页
深圳对外贸易货物出口合同(中英文对照)_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

深圳对外贸易货物出口合同(中英文对照)

深圳对外贸易货物出口合同(ShenzhenForeignTradeGoodsExportContract)

甲方(卖方):[卖方公司名称]

地址:[卖方公司地址]

电话:[卖方公司电话]

传真:[卖方公司传真]

法定代表人:[卖方法定代表人姓名]

乙方(买方):[买方公司名称]

地址:[买方公司地址]

电话:[买方公司电话]

传真:[买方公司传真]

法定代表人:[买方法定代表人姓名]

鉴于甲方是在中国注册成立的公司,拥有出口货物的合法权利;乙方是[买方所在国家]注册成立的公司,有意向购买甲方出口的货物。双方本着平等互利的原则,经过友好协商,达成如下合同条款:

第一条合同标的

1.1甲方同意出售,乙方同意购买附件一中所述的货物(以下简称“货物”),具体货物名称、规格、数量、单价及总价详见附件一。

第二条价格条款

2.1货物的价格为FOB[装运港],即离岸价格,包括货物的出厂价、包装费、运输至装运港的费用以及按照中国海关规定应缴纳的出口税。

第三条质量保证

3.1甲方保证所提供的货物符合附件一中所述的质量标准,并且货物在装运时是全新的、未使用过的,并且符合合同规定的规格和性能要求。

第四条包装要求

4.1甲方应按照乙方的要求或行业标准对货物进行包装,确保货物在运输过程中的安全。

第五条装运

5.1甲方应在合同生效后[具体天数]天内完成货物的装运,并及时通知乙方装运详情。

第六条支付条款

6.1乙方应在合同签订后[具体天数]天内支付[百分比]%的预付款至甲方指定账户。

6.2货物装运后,甲方应向乙方提供装运证明,乙方在收到装运证明后[具体天数]天内支付剩余货款。

第七条保险

7.1甲方应在装运前为货物投保[保险类型],保险金额不得低于货物价值的[百分比]%,保险费用由甲方承担。

第八条交货地点和时间

8.1货物应在[具体日期]前交付至[装运港]。

第九条检验和索赔

9.1乙方应在收到货物后[具体天数]天内对货物进行检验,如发现货物不符合合同规定,应在[具体天数]天内向甲方提出书面索赔。

9.2甲方应在收到索赔通知后[具体天数]天内给予答复,并采取补救措施。

第十条不可抗力

10.1如因不可抗力事件导致任何一方无法履行合同义务,该方应立即通知对方,并提供相关证明文件。

10.2不可抗力事件持续超过[具体天数]天,双方应协商解决合同的履行问题。

第十一条争议解决

11.1双方因履行本合同所发生的任何争议,应首先通过友好协商解决;协商不成时,提交甲方所在地人民法院诉讼解决。

第十二条合同的修改和终止

12.1本合同的任何修改和补充均需双方书面同意。

12.2如一方严重违反合同条款,另一方有权终止合同,并要求违约方赔偿损失。

第十三条适用法律

13.1本合同的订立、解释、履行和争议解决均适用中华人民共和国法律。

第十四条附加条款

14.1[双方可根据具体情况增加附加条款]

第十五条合同生效

15.1本合同自双方授权代表签字盖章之日起生效。

本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

甲方(盖章):[卖方公司名称]

法定代表人(签字):[卖方法定代表人姓名]

日期:[签订日期]

乙方(盖章):[买方公司名称]

法定代表人(签字):[买方法定代表人姓名]

日期:[签订日期]

附件一:货物清单

货物名称:[货物名称]

规格型号:[规格型号]

数量:[数量]

单价:[单价]

总价:[总价]

[注:以上合同内容为示例文本,具体条款需根据实际情况调整。]

ShenzhenForeignTradeGoodsExportContract

PartyA(Seller):[Seller'sCompanyName]

Address:[Seller'sCompanyAddress]

Telephone:[Seller'sCompanyTelephone]

Fax:[Seller'sCompanyFax]

LegalRepresentative:[NameofSeller'sLegalRepresentative]

PartyB(Buyer):[Buyer'sCompanyName]

Address:[Buyer'sCompanyAddress]

Telephone:[Buyer'sCompanyTelephone]

Fax:[Buyer'sCompanyFax]

LegalRepresentative:[NameofBuyer'sLegalRepresentative]

WhereasPartyAisacompanyregisteredinChinawiththelegalrighttoexportgoods;PartyBisacompanyregisteredin[Buyer'sCountry]withtheintentiontopurchasegoodsexportedbyPartyA.Onthebasisofequalityandmutualbenefit,andthroughfriendlynegotiations,thepartieshavereachedthefollowingcontractterms:

Article1SubjectoftheContract

1.1PartyAagreestosell,andPartyBagreestopurchasethegoodsdescribedinAttachmentI(hereinafterreferredtoas"Goods"),withspecificnames,specifications,quantities,unitprices,andtotalpricesdetailedinAttachmentI.

Article2PriceTerms

2.1ThepriceofthegoodsisFOB[PortofLoading],whichincludestheex-worksprice,packagingcosts,transportationcoststotheportofloading,andexportdutiespayableaccordingtoChinesecustomsregulations.

Article3QualityAssurance

3.1PartyAguaranteesthatthegoodsprovidedmeetthequalitystandardsdescribedinAttachmentIandthatthegoodsarenew,unused,andmeetthespecificationsandperformancerequirementsstipulatedinthecontractatthetimeofshipment.

Article4PackagingRequirements

4.1PartyAshallpackagethegoodsaccordingtotherequirementsofPartyBorindustrystandardstoensurethesafetyofthegoodsduringtransportation.

Article5Shipment

5.1PartyAshallcompletetheshipmentofthegoodswithin[specificnumberofdays]daysafterthecontractbecomeseffectiveandpromptlynotifyPartyBoftheshipmentdetails.

Article6PaymentTerms

6.1PartyBshallpay[percentage]%oftheadvancepaymenttotheaccountdesignatedbyPartyAwithin[specificnumberofdays]daysafterthecontractissigned.

6.2Afterthegoodsareshipped,PartyAshallprovidePartyBwiththeshippingdocuments,andPartyBshallpaytheremainingpaymentwithin[specificnumberofdays]daysafterreceivingtheshippingdocuments.

Article7Insurance

7.1PartyAshallinsurethegoodsfor[typeofinsurance]beforeshipment,withtheinsuranceamountnotlessthan[percentage]%ofthevalueofthegoods,andtheinsurancecostsshallbebornebyPartyA.

Article8DeliveryLocationandTime

8.1Thegoodsshallbedeliveredto[PortofLoading]before[specificdate].

Article9InspectionandClaims

9.1PartyBshallinspectthegoodswithin[specificnumberofdays]daysafterreceivingthegoods,andifthegoodsdonotconformtothecontractstipulations,PartyBshallsubmitawrittenclaimtoPartyAwithin[specificnumberofdays].

9.2PartyAshallrespondtotheclaimwithin[specificnumberofdays]daysafterreceivingthenoticeandtakeremedialmeasures.

Article10ForceMajeure

10.1Ifapartyisunabletoperformitscontractualobligationsduetoaforcemajeureevent,thatpartyshallimmediatelynotifytheotherpartyandproviderelevantproofdocuments.

10.2Iftheforcemajeureeventlastsformorethan[specificnumberofdays]days,thepartiesshallnegotiatetoresolvetheperformanceofthecontract.

Article11DisputeResolution

11.1Anydisputesarisingfromtheperformanceofthiscontractshallfirstberesolvedthroughfriendlynegotiations;ifnegotiationsfail,thedisputeshallbesubmittedtothePeople'sCourtofthelocationofPartyAforlitigation.

Article12ModificationandTerminationoftheContract

12.1Anymodificationsandsupplementstothiscontractshallrequirethewrittenconsentofbothparties.

12.2Ifapartyseriouslyviolatesthecontractterms,theotherpartyhastherighttoterminatethecontractanddemandcompensationforlossesfromthebreachingparty.

Article13ApplicableLaw

13.1Theformation,interpretation,performance,anddisputeresolutionofthiscontractshallbegovernedbythelawsofthePeople'sRepublicofChina.

Article14AdditionalTerms

14.1[Thepartiesmayaddadditionaltermsbasedonspecificcircumstances]

Article15EffectivenessoftheContract

15.1Thiscontractshalltakeeffectfromthedatewhenitissignedandsealedbytheauthorizedrepresentativesofbothparties.

This

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论