武汉华夏理工学院《翻译与写作Ⅱ》2023-2024学年第一学期期末试卷_第1页
武汉华夏理工学院《翻译与写作Ⅱ》2023-2024学年第一学期期末试卷_第2页
武汉华夏理工学院《翻译与写作Ⅱ》2023-2024学年第一学期期末试卷_第3页
武汉华夏理工学院《翻译与写作Ⅱ》2023-2024学年第一学期期末试卷_第4页
武汉华夏理工学院《翻译与写作Ⅱ》2023-2024学年第一学期期末试卷_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号…………密…………封…………线…………内…………不…………要…………答…………题…………第1页,共3页武汉华夏理工学院《翻译与写作Ⅱ》

2023-2024学年第一学期期末试卷题号一二三四总分得分批阅人一、单选题(本大题共25个小题,每小题1分,共25分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、在翻译历史文献时,对于不同时期的地名和官职名称,以下哪种处理方式更能反映历史背景?()A.采用现代名称B.保留原文名称并加注C.统一翻译成通用名称D.按照朝代分别翻译2、在翻译体育新闻时,以下哪种翻译方式更能传达比赛的紧张和激烈氛围?()A.使用生动的动词和形容词B.引用运动员的原话C.详细描述比赛过程D.突出比赛结果3、在翻译心理学相关的内容时,对于专业术语和概念的翻译要精确。“潜意识”常见的英语表述是?()A.SubconsciousB.UnconsciousC.HiddenConsciousnessD.LatentConsciousness4、对于传记类作品中人物的心理描写,以下哪种翻译策略更能深入刻画人物形象?()A.准确传达人物的情感和想法B.运用丰富的心理描写词汇C.符合目标语读者的心理认知D.以上都是5、在翻译宗教相关内容时,对于宗教术语和教义的翻译要准确恰当。“佛教”常见的英文表述是?()A.BuddhismB.BuddhistreligionC.ReligiousBuddhismD.ThereligionofBuddha6、在医学文献翻译中,疾病名称的翻译需要准确专业。“糖尿病”常见的英文表述是以下哪项?()A.SugardiseaseB.SweetdiseaseC.DiabetesmellitusD.Glucoseillness7、在翻译学术论文时,逻辑的清晰和表达的准确至关重要。对于“TheresearchfindingsindicatethatthereisasignificantcorrelationbetweenfactorAandfactorB.”以下翻译,不准确的是?()A.研究结果表明,因素A和因素B之间存在显著的相关性。B.该研究发现,因素A与因素B之间有重大的关联。C.研究的结果显示,在因素A和因素B之间存在明显的相互关系。D.这项研究的成果指出,因素A和因素B之间有着显著的联系8、在翻译环保相关的文本时,对于一些概念的表达要清晰。“可再生能源”常见的英语表述是?()A.RecyclableEnergyB.RenewableSourcesofEnergyC.ReusableEnergyD.RepeatableEnergy9、在翻译人物访谈时,对于受访者的个性化语言和独特观点,以下哪种翻译更能展现人物特点?()A.原汁原味呈现B.适当修饰优化C.总结概括要点D.补充背景信息10、在翻译美食评论时,对于食物口感和味道的描述要生动准确。“这道菜口感酥脆。”以下哪个翻译更能传达其特点?()A.Thisdishhasacrispytexture.B.Thisdishisofcrispytaste.C.Thisdishtastescrispy.D.Thisdishhasacrispyflavor.11、在翻译“Weneedtotakemeasurestoprotecttheenvironment.”时,以下正确的是?()A.我们需要采取措施来保护环境B.我们需要拿措施去保护那个环境C.我们需要进行措施以保护环境D.我们需要采取行动来守护环境12、在翻译历史故事时,对于不同文化背景下的人物形象和情节发展,以下哪种翻译更能引起读者共鸣?()A.文化对比分析B.突出人物性格C.情节生动描述D.尊重原文风格13、在翻译自然科学类文本时,以下哪种翻译方法更能保证科学概念的准确性?()A.参考权威的科学著作B.请教相关领域的科学家C.查阅专业的科学词典D.以上都是14、关于科技文献的翻译,对于一些新出现的科技概念和术语,以下处理方式不准确的是()A.参考最新的国际学术资料进行翻译B.自行创造新的词汇进行翻译C.遵循已有的行业通用译名D.与相关领域的专家进行沟通确认15、在翻译美食介绍的文本时,对于食材和烹饪方法的翻译要清晰易懂。“红烧排骨”常见的英文翻译是?()A.BraisedporkribsinbrownsauceB.Red-cookedporkribsC.FriedporkribsinbrownsauceD.Stewedporkribsinredsauce16、“Abadworkmanalwaysblameshistools.”的准确翻译是?()A.拙匠常怨工具差B.一个坏工人总是责备他的工具C.糟糕的工人总是埋怨他的工具D.差的工匠总是指责他的工具17、翻译动物学相关的文章时,对于一些特定动物的习性和特征描述,以下哪种翻译更能让读者了解动物的独特之处?()A.拟人化表达B.对比相似动物C.引用科学研究D.详细数据说明18、翻译“Actionsspeaklouderthanwords.”时,以下哪个选项最能表达其含义?()A.行动比语言更响亮B.行动胜于言语C.行动说话比言语更大声D.行动的声音比话语更响亮19、翻译句子“Weshouldlearnfromeachother.”,以下准确的是?()A.我们应该互相学习B.我们应当彼此学习C.我们应该相互学习D.我们应当从彼此学习20、对于源语中使用了排比修辞手法的句子,以下哪种翻译策略更能展现其语言节奏?()A.保留排比结构B.调整排比的形式C.意译排比的内容D.根据句子长度决定21、对于源语中文化负载较重的句子,以下哪种翻译方法更有助于跨文化交流?()A.进行文化类比B.采用归化策略C.异化与归化相结合D.完全异化22、在翻译人物传记时,对于人物成长经历的描述要生动且符合逻辑。“他从小就立志成为一名科学家。”以下英语翻译最恰当的是?()A.Hesethismindonbecomingascientistsincechildhood.B.Hedeterminedtobeascientistfromchildhood.C.Hemadeuphismindtobecomeascientistwhenhewasyoung.D.Hewasdeterminedtobeascientistsincehewasachild.23、“Birdsofafeatherflocktogether.”的正确翻译是?()A.物以类聚,人以群分B.同一种羽毛的鸟聚在一起C.羽毛相同的鸟群聚D.一丘之貉24、翻译“Speakofthedevilandhewillappear.”,以下哪个选项最合适?()A.说曹操,曹操到B.说到魔鬼他就会出现C.提及恶魔他就现身D.说起魔鬼他就到来25、对于一些中国特色的美食名称的翻译,要既能传达其含义又便于理解。“宫保鸡丁”常见的英语表述是?()A.GongbaoChickenCubesB.KungPaoChickenC.PalaceGuardChickenD.ImperialChickenCubes二、简答题(本大题共4个小题,共20分)1、(本题5分)对于源语中使用的反复手法,翻译时怎样保留其强调和抒情效果?2、(本题5分)在翻译体育训练指南时,如何准确传达训练方法和注意事项?以一份关于马拉松训练的指南翻译为例进行分析。3、(本题5分)对于涉及到政治敏感话题的文本,翻译时需要注意哪些方面以避免误解?4、(本题5分)翻译哲学研讨会的发言时,怎样准确传达与会者的观点和讨论焦点?三、实践题(本大题共5个小题,共25分)1、(本题5分)把下面这段对中国传统武术精神的介绍翻译成英文:中国传统武术精神强调武德的培养,即尊师重道、扶危济困、见义勇为。武术不仅是一种身体技能,更是一种道德修养和精神追求。2、(本题5分)随着生物技术的不断突破,基因编辑、生物制药等领域取得了显著成果,为人类健康带来了新的希望。请翻译成英语。3、(本题5分)把以下这段对中国传统建筑装饰艺术的描述翻译成英文:中国传统建筑装饰艺术丰富多样,包括木雕、砖雕、石雕和彩画等。这些装饰元素不仅具有美观的效果,还蕴含着吉祥的寓意和文化内涵。4、(本题5分)把下面这段有关医疗技术进步的描述翻译成英文:近年来,医疗技术取得了显著的进步,如微创手术、基因治疗、远程医疗等。这些新技术为患者提供了更精准、更便捷、更有效的治疗手段,提高了治愈率和生存率。5、(本题5分)“文化传承要与时俱进,不断创新发展。”翻译成英文。四、论述题(本大题共3个小题,共30分)1、(本题10分)同声传译作为一种高效的口译形式,对译员的能力提出了很高的要求。请论述同声传译中译

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论