四川音乐学院《应用文体翻译》2023-2024学年第一学期期末试卷_第1页
四川音乐学院《应用文体翻译》2023-2024学年第一学期期末试卷_第2页
四川音乐学院《应用文体翻译》2023-2024学年第一学期期末试卷_第3页
四川音乐学院《应用文体翻译》2023-2024学年第一学期期末试卷_第4页
四川音乐学院《应用文体翻译》2023-2024学年第一学期期末试卷_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效密自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效密封线第1页,共3页四川音乐学院《应用文体翻译》

2023-2024学年第一学期期末试卷院(系)_______班级_______学号_______姓名_______题号一二三四总分得分批阅人一、单选题(本大题共30个小题,每小题1分,共30分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、在翻译旅游宣传册时,对于景点特色和文化活动的翻译要吸引人。“民俗文化节”常见的英文表述是?()A.FolkcustomculturefestivalB.FolkculturefestivalC.FolkwaysandcustomsfestivalD.Ethnicculturefestival2、对于源语中使用了隐喻的表达,以下哪种翻译方式更能保留其形象性?()A.保留隐喻并加注B.将隐喻转换为明喻C.用目标语中的隐喻替换D.意译隐喻的含义3、对于科技文献的翻译,以下关于数字和图表的处理方式,哪一个是合适的?()A.对数字和图表进行大致的描述,不必精确翻译B.准确翻译数字,图表则可以省略C.精确翻译数字和图表,并遵循原文的格式和标注D.数字进行四舍五入翻译,图表根据情况简化4、在翻译电影台词时,要考虑语言的简洁性和情感表达。“我会永远爱你。”以下哪种翻译更能传达深情?()A.Iwillloveyouforever.B.I'llalwaysloveyou.C.Iwillloveyouforalltime.D.I'llloveyouforeverandever.5、翻译商务文件时,要注意语言的正式性和准确性,以下哪个选项不符合商务文件的翻译要求?()A.使用口语化的表达B.避免模糊不清的词汇C.确保数字和日期的准确翻译D.遵循商务用语的规范6、在翻译美食介绍的文本时,对于食材和烹饪方法的翻译要清晰易懂。“红烧排骨”常见的英文翻译是?()A.BraisedporkribsinbrownsauceB.Red-cookedporkribsC.FriedporkribsinbrownsauceD.Stewedporkribsinredsauce7、“Astitchintimesavesnine.”的准确翻译是?()A.及时一针省九针B.小洞不补,大洞吃苦C.一针及时能省九针D.及时缝一针能省九针8、在旅游文本的翻译中,对于景点名称和特色介绍的翻译,以下哪种方式更好?()A.采用音译,让读者感受异国文化B.意译,使读者能直接理解其含义C.音译加意译,并补充相关背景信息D.不翻译,保留原文9、对于翻译社交媒体上的热门话题,以下哪种翻译策略更能跟上时代潮流?()A.使用网络流行语B.遵循传统翻译规范C.参考其他类似话题的翻译D.灵活创新翻译表达10、翻译句子“Theoldmanlivesaloneinasmallhouse.”,以下准确的是?()A.这位老人独自住在一个小房子里B.这个老男人单独住在一间小屋里C.那位老人一个人在一个小房子里生活D.这位老年人独自在一个小房屋里居住11、翻译商业合同文本时,对于条款和责任的表述要严谨无误。“违约责任”常见的英语表述是?()A.LiabilityforBreachofContractB.ResponsibilityforContractViolationC.ObligationforBreakingContractD.DutyforContractFault12、在翻译科技报告时,对于新技术和新应用的描述要专业准确。“虚拟现实技术”常见的英文表述是?()A.VirtualrealitytechnologyB.VirtualactualitytechniqueC.FalserealitytechnologyD.Imaginaryrealitytechnique13、翻译中要注意避免中式英语的表达,以下哪个句子是中式英语的表达?()A.“Ihavealotofbooks.”B.“Heisverybusytoday.”C.“Istudyhardeveryday.”D.“IverylikeEnglish.”14、对于“Curiositykilledthecat.”,以下哪个翻译更符合其意思?()A.好奇害死猫B.好奇心杀死了猫C.好奇能让猫丧命D.过分好奇会惹祸15、关于医学研究报告的翻译,以下关于实验方法和数据结果的表述,不准确的是()A.确保实验方法描述的准确性B.对数据结果进行合理的分析和翻译C.随意更改实验数据D.遵循医学研究报告的规范和格式16、在翻译医学报告时,对于症状和治疗方法的翻译要专业准确。“感冒症状”常见的英文表述是?()A.ColdsymptomsB.SymptomofcoldC.SymptomsofacoldD.Cold'ssymptoms17、翻译中要注意语气助词的翻译,以下哪个句子中的语气助词翻译比较恰当?()A.“你好吗?”翻译成“Howareyou?”(没有语气助词翻译)B.“他来了吗?”翻译成“Doeshecome?”(没有语气助词翻译)C.“她很漂亮吧?”翻译成“Sheisverybeautiful,isn'tshe?”D.“这个地方不错吧?”翻译成“Thisplaceisgood,right?”18、在医学文献翻译中,对于实验数据和统计结果的翻译,以下哪种要求最为关键?()A.语言生动形象B.表述简洁明了C.数据准确无误D.增加解释说明19、在翻译旅游宣传资料时,对于景点的描述和特色介绍,以下哪种方法更能吸引目标读者()A.忠实翻译原文,不做任何增减B.适当增添一些富有吸引力的描述C.删减一些不重要的信息D.完全按照目标语读者的喜好重新创作20、翻译广告文案时,要突出产品的特点和优势,以下哪个翻译方式比较有吸引力?()A.“这款手机性能很好。”翻译成“Thismobilephonehasgoodperformance.”B.“这个品牌的化妆品很受欢迎。”翻译成“Thisbrandofcosmeticsisverypopular.”C.“我们的产品质量一流。”翻译成“Ourproductshavefirst-classquality.”D.“这款汽车外观时尚。”翻译成“Thiscarhasfashionableappearance.”21、在翻译社会学研究时,对于一些社会现象和问题的描述要忠实反映原文。比如“urbanizationhasbroughtaboutbothopportunitiesandchallenges.”以下翻译,不准确的是?()A.城市化带来了机遇和挑战。B.城市化既带来了机会也带来了挑战。C.城市化导致了机会与挑战并存。D.城市化造成了机遇和挑战一起出现22、翻译法律文件时,对于一些具有特定法律含义的词汇和句式,以下哪种翻译态度最为严谨?()A.寻求最准确的专业术语B.采用通俗易懂的表述C.适当简化复杂的表述D.参考类似文件的翻译23、在翻译“Shehasagoodcommandofseverallanguages,includingEnglish,FrenchandSpanish.”时,以下最合适的是?()A.她精通几种语言,包括英语、法语和西班牙语B.她对几种语言有好的掌控,包含英语、法语和西班牙语C.她在几种语言方面有良好的指挥,像英语、法语和西班牙语D.她拥有对几种语言的良好命令,比如英语、法语和西班牙语24、对于一些中国传统建筑名称的翻译,要反映其特点。“四合院”常见的英语表述是?()A.Four-sidedCourtyardB.Four-compartmentCourtyardC.CourtyardHousewithFourWingsD.Siheyuan25、在外交场合的翻译中,对于一些礼貌用语的翻译要恰当。“欢迎光临!”常见的英语表达是?()A.Welcometocome!B.Welcometobehere!C.Welcome!D.Welcomehere!26、在翻译历史文献时,对于朝代和历史事件的翻译要遵循规范。“唐朝”正确的英文翻译是?()A.TheTangDynastyB.TangDynastyC.DynastyTangD.TheDynastyofTang27、在翻译时尚杂志时,对于时尚潮流和时尚元素的翻译要紧跟时代。“复古风”常见的英文表述是?()A.RetrostyleB.VintagestyleC.Old-fashionedstyleD.Classicstyle28、在科技英语翻译中,被动语态的使用较为频繁。以下关于被动语态翻译的策略,不准确的是?()A.可以转换为主动语态,使译文更符合汉语表达习惯B.保留被动语态,以忠实反映原文的语法结构C.总是将被动语态翻译成“被”字句D.根据具体情况选择合适的翻译方法29、在翻译环保类文章时,对于一些环保术语和概念的翻译要符合专业规范。比如“carbonfootprint(碳足迹)”,以下翻译变体中,不恰当的是?()A.carbontrackB.carbonemissionsfootprintC.carbonmarkD.Noneoftheabove30、在翻译建筑类文章时,对于建筑风格和结构的翻译要专业准确。“哥特式建筑”常见的英文表述是?()A.GothicarchitectureB.GotharchitectureC.GothicstylebuildingD.Gothstyleconstruction二、论述题(本大题共5个小题,共25分)1、(本题5分)全面论述在翻译中,如何处理原文中的文化自省精神和文化借鉴意识?探讨文化的自我反思和对外学习,分析在翻译中如何传递这种精神和意识。2、(本题5分)翻译中的数字和单位翻译需要遵循一定的规范和原则。请详细论述数字和单位在不同语言中的表达方式和转换规则,分析数字和单位翻译错误可能导致的问题。3、(本题5分)深入研究在翻译时尚趋势分析报告时,如何预测时尚潮流、分析市场需求和品牌策略,怎样传达时尚行业的创新精神和商业价值,举例说明时尚趋势分析报告翻译中的前瞻性和商业性。4、(本题5分)翻译中的文化意象错位可能导致误解和交流不畅。请全面论述文化意象错位的原因和表现形式,如不同文化中对同一意象的不同理解和象征意义,探讨如何在翻译中避免文化意象错位。5、(本题5分)详细论述在翻译中,如何处理源语中的新词和流行语?探讨新词和流行语的特点和翻译方法,如音译、意译、加注等,以及如何使译文跟上时代潮流。三、简答题(本大题共5个小题,共25分)1、(本题5分)对于原文中存在的文化禁忌和敏感话题,翻译时应如何谨慎处理,以尊重不同文化的差异?2、(本题5分)翻译科普杂志的文章时,如何将复杂的科学知识以生动有趣的方式呈现给读者?3、(本题5分)对于原文中引用的名言警句、诗词典故,翻译时应如何处理,以保留其文化价值和艺术魅力?4、(本题5分)当原文是一部充满悬念和紧张气氛的悬疑小说,翻译时如何通过语言节奏和词汇选择营造出相同的氛围?5、(

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论