标准翻译服务协议全文_第1页
标准翻译服务协议全文_第2页
标准翻译服务协议全文_第3页
标准翻译服务协议全文_第4页
标准翻译服务协议全文_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

标准翻译服务协议全文合同目录第一章总则1.1定义与解释1.2适用法律1.3合同的生效与终止第二章服务内容2.1翻译服务范围2.2翻译标准和质量要求2.3翻译文件的格式与提交第三章服务费用与支付3.1费用的确定与报价3.2支付方式和时间3.3费用调整与额外服务的处理第四章翻译时间与进度4.1翻译时间的确定4.2翻译进度的更新与通知4.3延迟交付的处理第五章保密与知识产权5.1保密义务5.2知识产权的保护5.3侵权责任第六章责任与赔偿6.1翻译错误的处理6.2翻译服务商的赔偿责任6.3不可抗力第七章争议解决7.1争议的解决方式7.2仲裁地点与机构7.3仲裁结果的执行第八章服务商的义务与权利8.1服务商的义务8.2服务商的权益保障8.3服务商的退出与更换第九章客户的义务与权利9.1客户的信息提供9.2客户的监督权9.3客户的其他权利第十章合同的变更与解除10.1合同的变更10.2合同的解除10.3解除合同后的处理第十一章违约责任11.1违约行为11.2违约责任11.3违约赔偿第十二章一般条款12.1合同的转让12.2合同的分包12.3通知与通讯第十三章附则13.1合同的附件13.2合同的有效期13.3合同的修订历史第十四章完整协议14.1双方确认的协议内容14.2合同的签署与盖章14.3合同的副本与存档合同编号:STDTRANSSVCAGREEMENTV1.0第一章总则1.1定义与解释1.1.1本合同中的“标准翻译服务协议”是指甲方(客户)与乙方(翻译服务商)之间就翻译服务所达成的一致协议。1.1.2“翻译服务”是指乙方根据甲方的要求,对甲方提供的文件或内容进行翻译的服务。1.1.3“翻译文件”是指翻译完成后,乙方提交给甲方的所有翻译成果。1.2适用法律1.2.1本合同的签订、履行、解释及争议的解决均适用中华人民共和国法律。1.3合同的生效与终止1.3.1本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为____年。1.3.2在合同有效期内,任何一方未履行或不符合本合同条款,另一方有权终止合同。第二章服务内容2.1翻译服务范围2.1.1乙方应根据甲方的要求,提供包括但不限于文档、网站内容、产品说明书等在内的翻译服务。2.1.2乙方不得擅自改变甲方的原文内容,应确保翻译的准确性、可读性和专业性。2.2翻译标准和质量要求2.2.1乙方应按照国家标准和行业规范,确保翻译质量。2.2.2乙方应根据甲方的特殊要求,提供相应的翻译风格和术语控制。2.3翻译文件的格式与提交2.3.1乙方应按照甲方的要求,提供符合特定格式要求的翻译文件。2.3.2乙方应在约定的时间内,将翻译文件以电子方式提交给甲方。第三章服务费用与支付3.1费用的确定与报价3.1.1乙方应根据甲方的翻译需求,提供详细的费用报价。3.1.2乙方报价应包括翻译费、编辑费、校对费等所有相关费用。3.2支付方式和时间3.2.1甲方应按照乙方的报价单,通过合同约定的方式支付服务费用。3.2.2甲方应在乙方提交翻译文件后____个工作日内完成支付。3.3费用调整与额外服务的处理3.3.1如乙方在翻译过程中遇到特殊情况,需额外服务的,应提前通知甲方,并协商费用调整。3.3.2甲方对额外服务的费用有异议的,有权拒绝支付。第四章翻译时间与进度4.1翻译时间的确定4.1.1乙方应根据翻译文件的难易程度和翻译团队的实际情况,向甲方承诺具体的翻译完成时间。4.1.2乙方应在承诺的时间内完成翻译工作。4.2翻译进度的更新与通知4.2.1乙方应定期向甲方更新翻译进度,并在必要时及时通知甲方可能出现的延误。4.2.2甲方对翻译进度有特殊要求的,乙方应采取措施满足甲方要求。4.3延迟交付的处理4.3.1如乙方因特殊情况无法按时完成翻译,应立即通知甲方,并协商延期。4.3.2甲方因乙方延迟交付而遭受损失的,乙方应承担相应的赔偿责任。第五章保密与知识产权5.1保密义务5.1.1乙方应对在翻译过程中获知的甲方商业秘密、技术秘密等保密信息予以保密。5.1.2保密期限自本合同签订之日起算,至合同终止或履行完毕之日止。5.2知识产权的保护5.2.1乙方应确保翻译文件不侵犯他人的知识产权。5.2.2乙方不得将翻译文件用于任何未经甲方许可的用途。5.3侵权责任5.3.1如乙方翻译文件侵犯他人知识产权的,乙方应承担全部侵权责任。5.3.2甲方因乙方侵权行为而遭受损失的,乙方应予以赔偿。第六章责任与赔偿6.1翻译错误的处理6.1.1乙方应对翻译文件中的错误负责更正。6.1.2甲方发现翻译错误的,应书面通知乙方,乙方应在甲方指定期限内更正。6.2翻译服务商的赔偿责任6.2.1乙方因故意或重大过失导致甲方损失的,应承担相应的赔偿责任。6.2.2赔偿责任包括但不限于甲方经济损失、名誉损失等。6.3不可抗力6.3.1如因不可抗力导致乙方第八章服务商的义务与权利8.1服务商的义务8.1.1乙方应按照约定时间完成翻译工作,并保证翻译质量符合甲方的要求。8.1.2乙方应确保翻译过程中所涉及的资料和信息的安全和保密。8.2服务商的权益保障8.2.1乙方有权按照合同约定获得相应的服务费用。8.2.2乙方有权在甲方未履行合同义务时暂停服务的履行。8.3服务商的退出与更换8.3.1如乙方因故不能继续履行合同义务,乙方应及时通知甲方。8.3.2甲方有权根据合同约定选择更换服务商或解除合同。第九章客户的义务与权利9.1客户的信息提供9.1.1甲方应向乙方提供翻译所需的原始资料和信息。9.1.2甲方应对提供资料的真实性、准确性和合法性负责。9.2客户的监督权9.2.1甲方有权对乙方的翻译工作进行监督和检查。9.2.2甲方应提供必要的反馈和意见,以帮助乙方改进翻译质量。9.3客户的其他权利9.3.1甲方有权根据合同约定要求乙方提供翻译进度报告。9.3.2甲方有权在乙方未履行合同义务时解除合同。第十章合同的变更与解除10.1合同的变更10.1.1双方同意通过书面形式变更合同的任何条款。10.1.2合同变更需经双方协商一致,并签订书面变更协议。10.2合同的解除10.2.1双方同意通过书面形式解除合同。10.2.2合同解除需经双方协商一致,并签订书面解除协议。10.3解除合同后的处理10.3.1解除合同后,乙方应按照甲方的要求退还已支付的费用。10.3.2解除合同后,乙方应继续承担因翻译文件导致的知识产权侵权责任。第十一章违约责任11.1违约行为11.1.1任何一方违反合同约定的,均视为违约。11.1.2违约行为包括但不限于未履行合同义务、延迟履行、不适当履行等。11.2违约责任11.2.1违约方应承担因其违约行为给守约方造成的损失赔偿责任。11.2.2违约方的赔偿责任应包括实际损失、预期利益等。11.3违约赔偿11.3.1双方同意违约赔偿的具体金额或计算方式由合同另行约定。11.3.2双方同意违约赔偿的最高限额为本合同总金额的____%。第十二章一般条款12.1合同的转让12.1.1未经对方同意,任何一方不得将合同权利和义务全部或部分转让给第三方。12.1.2双方同意转让合同权利和义务的,应签订书面转让协议。12.2合同的分包12.2.1乙方不得将合同约定的翻译服务分包给第三方。12.2.2乙方分包翻译服务的,应承担因此造成的一切责任和损失。12.3通知与通讯12.3.1双方应通过合同约定的联系方式进行通知和通讯。12.3.2任何通知和通讯应以书面形式进行,并注明日期。第十三章附则13.1合同的附件13.1.1合同附件为本合同不可分割的一部分。13.1.2合同附件包括双方确认的翻译需求、费用报价单等。13.2合同的有效期13.2.1本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为____年。13.2.2合同到期后,如双方未书面续约,本合同自动终止。13.3合同的修订历史13.3.1双方同意合同的修订应以书面形式进行,并由双方签字盖章。13.3.2每次修订的版本应注明修订日期和版本号。第十四章完整协议14.1双方确认的协议内容14.1.1本合同及附件为双方完整的协议内容,取代了所有之前的口头协议和书面协议。14.1.2本合同多方为主导时的,附件条款及说明附加条款一:甲方为主导时的特殊要求1.1甲方要求乙方在翻译过程中采用特定的翻译方法和术语库,以确保翻译文件符合甲方的行业标准和内部规定。附加条款二:乙方为主导时的特殊要求2.1乙方应根据甲方的行业特点和需求,提供专业的翻译团队和资源,以确保翻译质量的专业性和准确性。2.2乙方要求甲方在提供原始资料时,应确保资料的完整性和准确性,以避免因资料问题导致的翻译错误和延误。2.3乙方要求甲方在翻译过程中提供必要的协助和反馈,以保证翻译工作的顺利进行和翻译质量的及时改进。附加条款三:第三方中介为主导时的特殊要求3.1当有第三方中介参与合同时,中介应承担协调和沟通的角色,以确保甲方和乙方的需求和期望得到有效传达和满足。3.2第三方中介应具备专业的翻译知识和经验,以提供合适的翻译服务商,并确保翻译服务的质量和进度。3.3第三方中介应负责监督和评估翻译服务商的工作,以确保翻译质量符合甲方的要求,并处理甲方和乙方之间的任何争议和问题。附件及其他补充说明一、附件列表:1.翻译服务需求确认书2.翻译费用报价单3.翻译标准和要求的具体说明4.翻译文件的格式要求5.保密协议6.知识产权保护声明7.翻译进度报告模板8.翻译错误更正记录9.合同变更协议10.合同解除协议11.翻译服务提供商更换申请表12.客户反馈和意见模板13.翻译服务质量评估报告14.合同续约申请二、违约行为及认定:1.未按照约定时间完成翻译工作2.翻译质量不符合甲方要求3.泄露甲方提供的保密信息4.侵犯第三方知识产权5.分包翻译服务未经甲方同意6.未按照约定方式提交翻译文件7.未履行合同约定的其他义务三、法律名词及解释:1.标准翻译服务协议:指双方签订的,用于规定翻译服务范围、质量、费用等事项的合同。2.翻译服务提供商:指承担翻译工作,向甲方提供翻译服务的个人或机构。3.违约行为:指合同一方未履行合同约定的义务的行为。4.违约责任:指违约方因违约行为而应承担的法律责任。5.知识产权:指著作权、专利权、商标权等与知识相关的法律权利。四、执行中遇到的问题及解决办法:1.翻译质量问题:及时与乙方沟通,提供具体反馈,要求乙方进行修正。2.翻译进度延误:与乙方协商,要求乙方

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论