【碳交易】碳排放交易合同(CDM)_第1页
【碳交易】碳排放交易合同(CDM)_第2页
【碳交易】碳排放交易合同(CDM)_第3页
【碳交易】碳排放交易合同(CDM)_第4页
【碳交易】碳排放交易合同(CDM)_第5页
已阅读5页,还剩32页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

注意12010年5月4日,acompanyincorporatedunderthelawsofthePeople'sRepublicofChina,havingitsArreonCarbonTradingLimited,aprivatecompanyorganisedunderthelawsoftheDouglasIM12AL,IsleofMan,GreatBritaiSovereignHouse,14-16NelsonStreet,DouglasIM12AL,IsleofMan,Great前言卖方有权获取产自清洁发展机制项目的核证减排量(CER)。SellerwishestosellandBuyerwishestopurchaProject:Describe:600t/daygar解释(a)headingsare(b)theexpression"person"includesananauthority,anassociationorajointventure(whepartnershipandatr身份),合伙,及信托;2(c)areferencetoanyPartyincludesthatParty'sexecutors,administpermittedassigns,includinganypersontakingbywayofnovationand,inthecaseofa(d)areferencetoanydocument(includingthisAgreenovated,ratifiedorreplacedfromtimet任何文件(包括本协议)均指修改、更新、批准、或替换之后的文件;(e)areferencetoanyInternationalRules,staincludesanystatutorymodificationorre-enactmentofitoranytreatyorstaprovisionsubstitutedforit,andallprotocols,rules,modalities,guidelines,proceduresordinances,by-laws,regulations, 任何国际规则、法规、条约、成文条匀包括其修王文件或重新制定的文件,或取代该等文件的条约或成文条款,或依据该文件所颁发的议定书、规则、方式、指南、程序、条例、附则、规章及成文规则(无述);(f)wordsimportingthesingularincludetheplural(andviceversa),an单数字词包括其复数含义(反之亦外),特别包括另-主别含义;(g)referencestoParties,clausesorschedulesorofthisAgreement,andareferencetothisAgreementincludesanyscheduletothis当事人、条款附件均指本协议的当事人、条系及附年,本协括其附件;(h)whereawo如任皮赋特定含,则该字词的其他训性或语法格式具有相同的含义;(i)theword"includes"inanyfor2bothPartiestillDecember3本《核证减排量购买协议》(“本协议”)自双方当事人签署日起生效,直至2012年12月313.1TheSellerwillcooperateinallreasonablerespectswiththeBuyer'sreviewforaperiodofonehundredandeightAgreementisexecutedandtheSellerprovidesallnecereview.BuyershallgivenoticetoSelleroftheresultoftheDueDiligencereviewonorbeforetheendofsuchperiod.DueDiligenceshallincludesinternalcompliancestandards,pol3"know-your-customer,"anti-clientidentificationpoliciesandprocedures).3.2卖方应在一切合理方面配合买方的尽职调查,包括提供买方需要的卖方和项目的财务信息,此项调查应在本协议签署以及卖方提供全部必要信息后60日(“调查期”)内完成。买方 应把调杳结果通知卖方。尽职调杳如不能满足买方要求,买方可终止本协议。4.1SubjecttoandinaccordancewiththeotherprovisionsofthisAgreeme(b)onorbeforeeachDeliveryDatrespecttothatDeliveryDatetotheTradingAccount(S)nominatedbyBuyer;and在每个交付日或之前,卖方应将买方应关交b期交付量交付给头万指定的贸易账DeliveredonthecorrespondingD在每个支付日买方应将已交付CER的价款支给卖方(d)为保证买方日业信誉买方同意给卖方提供用证但保。CER法定受益权利利益人权在交付时,视为其所有权已转让给该买方。但买方账户4.3PaymentandDeliverywilbemadeintotherespectiveCashAccountsa支付和交付应分别丁入本协气关当事人随时指定的现金账户和贸易账户。4.4AnyPartymaychangeitsCashAccountorTradingAccountforTradingAccountnominatedbyt买方指定的贸易账户收到CER时,对买方而言,交付视为发生。本协议另有约定的4卖方应:(a)ensurethatanyarrangemetoanyotherthirdpartywillacceptBuyer'spriorityrighttopurchasetheTotal确保本协议终止之后与第三方达成的出售项目所产CER在同等的条件下买方的优先CER总量4.7TotalCERVolumemeansthesumofPDVsofalltheVerificationPeriodswithintheTermCER总量指本协议有效期内全部复核期所产单期交付量的总。4.8ForthepurposeofcalculatingDefaultedVolume,andwhereTotalCERVolumeisnotavailable,allreferencetoitshallmeanthesumofPDDVolumeofalltheTermofthisAgreement..议期间各复核期的PDD预测量之和。PeriodicDeliveryVolumeand单期交付量和预计交付安排4.9PeriodicDeliveryVolume(orPDV)refeissuedineachVerificationPeriod(minusthedeductionsofCERsmadebytheCDMwiththeInternationalRules)单期交付量是指年个复核产出并签发的CER数量(减去CDM执行理事会依据CDM国XX实际交付义务期交付量进行调整。XX复核期(年-月-日)交付日(年-月-日)X5CER单价为X点X欧元。4.12Buyershallmakepaymentwithintwenty(20)BusinessDaysaftereachDelivereceivedintheBuyer'偿还righttodeductthepaymentmadeforsuchcancelledCERsbeforeBuyermCERsissuedforsubsequentverificatiothepaymentfortheCERsissuedforthelastverificationperiod,Sellersrefundthepaymentforthecance如联合国CDM执行理事会撤销已签发的C则买方有反在以后年度支付CER价款时扣除该部分CER的已支付款项。如果此项撤销》在买已经支付完毕最后一笔价款之后,则卖方应在收到买方通知之日起十个工作日内偿该部分CER所支付的款项。2012年后的优先选择权5.1BuyerhastOption).BuyermustexorcisetheMarch31,2013.IfBuyethetermsandconditionsthatapplytothepurchaseandDeliveryunderthisA买方拥有优先选择权(而非义务)以本协议规定的同等条件和条款购买本项目自2013年1月1日之后所产出的全部CER,直至下一个承诺期结束日(简称2012年后优先选择权)。买方必须在2013年3月31日之前向卖方发布书面通知。如果买方行使该优先选择权,卖方必须依据本协议关于交付的条款进行转让,买方必须依据本协议关于购买和支付的条款进行支付。买方在2013年3月31日未行使优先选择权的,视为放弃该优先选择权。6.1Buyershallpayanycosts,fees,deductionsandchargesregardingthecreationaBuyer'sTradingAccountandtheauthorisationofBuyerbyaDesignatedNationalAuthoritytobecomeaProjectParticipantinthePro6.2SellershallpayallcostsinconnectionwiththeconstrucProject,includinganyfeasibilityan6consultations,andanycostsinrespectofthemonitoringofGHGReductionsgeneratedbythe6.3SellershallpayalltheshareofproceeBoardforadministrativee卖方应支付除第一年以外的所有CDM执行理事会收取的行政费。6.4BuyershallpayforpreparationoftheProjectDesignDocumentand/orProjectIdeaNote.6.5BuyershallpandthefirstyearadministrationofshareoftheprepaidcostsagainstSellerintheeventthatthePCDMExecutiveBoardasavalidCDMprojectactivity,unlanEventofDefaultoftheSeller.二期、第三期等CER价款中扣除,但买方支付的所有CER价款不足以抵扣买方垫付的费用方偿还已垫付的费用,除非项目未通过注册是卖方违约所导致。6.6Sellershallbearthecostsforallanyfeesandcostsforanyverificati卖方应承担第一次年之后的复核费,但在一个日历度内,冬规定的最低复核次数以外的任何额外复核费用,均由提出额外复核请求日当事人承担并。executionofthisAgreemeni税务6.8SellerwillpayallapplicableSe6.9BuyerwillpayallapplicableBuyer'sjurisdictiontaxesandtaxes7PDDDevelopment,Validation,Registration,VerificationandCertificationPDD开发,项目审定,注册,核和核证PDD开发7.1BuyerandSelle7.2BuyershallberesponsibleforpreparingtheProjectDesignDocument.7.3Sellershall,upontherequestofnecessaryforpreparationandValidationoftheProjectDesignDocument.77.4ThePartiesshallcooperateforthepurposeoftheValidationandRegistrationoftheProject.7.5Buyershallberesponsibleforcontractingwithther7.6BuyershallinformSelleroftheidentityoftheDesignatedOperationalEntityappointedtopValidationoftheProject买方应把其聘任的履行项目审定义务的指定经营实体的身份通知卖方。7.7BuyershallhavetheoptionofValidatingtheProjectaccordingtotherequirementsoftheGoldStandard,includingthepreparationofthePDDaccordapplicable.TheBuyer'sexerciseofsuchoptions7.8BuyershallinformSelleroftheidentityoftheDesignatedOperationalFnntyappointedVerificationandCertificationoftheProject,nolaterthanthirtybusinessdaysbeforetheendof买方应把其聘任的履复核厂证义务的指定经营实体的身分通知卖入该通知不得晚于第一个复核期结束前三十个营日。7.9Buyershallarrangefofdoubt,subjecttoclause7.10,thefirstverificationperiodshallnotbeshorterthantenmo买在每一个完直的日历年应依照CDM国际规则,安排项目所产出的温室气体减排量otherPantywilltakeallreasonablemeasushallDelivertheCERsarisingfromsuchVerificatibeencompleted,providedthattheSellershallstil各当事人可随时求额外的复核,在此情况下,对方应采取必要措施以实施该额外复核。卖方应在该额外核完成后,将该额外复核所产生的CER尽快交付。VerificationReportpriortotheprovisionofthatVerificationReporttotheCDMExecuti在每次向CDM执行理事会提交《复核报告》之前,买方均应指示指定经营实体向卖方提供7.12SellershallprovideBuyer,atleastoncepriortrequest,withanupdateonthedevelopmentoftheProjectandexpectedvolumesofCERsforthecurrentandfutureVerificati卖方应在每个交付日之前,或根据书面请求,向买方提供项目开发最未来复核期的CER预计产量。7.13Sellershall,withinfivebusinessdays,immediatelyprovideBuyerwithwrittorcircumstancewhichmayleadtoashortfallinthevolumesofexpectetheProjectincomparisontothevolumesestablishedintheProjectDe87.14ThepartiesagreethattheCreditingPeriodapCreditingPeriodshallstartonadbeenregisteredasavalidCDMprojectactivitywiththfromtheCDMrulestotheext双方当事人同意,项目适用的计入期为七年,可延续两次,每次七年(每次均构成一个计入期)。第一个计入期于《项目设计文件》中确定的日期开始,并可在项目注册为合格的CDM项目后调整一次,以使项目最大限度享受CDM收益。7.15SellerwilldoeverythingreasonablynecessarytoassVerificationandCertific8.1SellerandBuyerw8.2SellermayonlyaddaProjectParticipantwiththepriorconsen8.3WhereanyadditionalProj(a)Buyer'srightsunderthisAgreementwillhaveprioritytothoseofanysub买方在本协以人的权利应优先于后来参与方权利;(a)Buyer,asaProjeetParticipantmtheProject,isoblicompliancewiththeIntermationalRulesinaccordancewiththeprojectapprovalandauthorisationrequiremensundertheGreenhouseGasEmiEQ\*jc3\*hps21\o\al(\s\up4(与方),进遵)EQ\*jc3\*hps21\o\al(\s\up4(有义务依据《25),CDM国际规则的)EQ\*jc3\*hps21\o\al(\s\up4(年),声)EQ\*jc3\*hps21\o\al(\s\up4(温),明)(b)itisacriminalundersuchadeclarationwhichitorrecklesslytomakeastatementwhichisfalseormisleaExecutiveBoardandtheConvenlimitationwithregardtothepreparationandsubmissionoftherequestforforwardinganddistributionandallotherinstructionsregardingallocationsofCERstobeDeliveredtoBuyer买方应作为联系人,负责与CDM执行理事会和UNFCCC公约秘书处之间的但不限于制作和提交关于应交付CER的分配及划拨的指99DeliveryVol交付量短缺交付量短缺9.1IfaVolumeShortfallin如果在交付日发生短缺,则适用如下规则(除非第12条和第13条另有规定):ifatanytimetheVolumeShortfallforaVeRevisedPriceshouldbeappliedtoalld如果任何复核期的短缺量在任何时候达到PDD预50%,则CER价格应降低零点五欧元(“折扣价”)。在此情况下,本协议中凡是单价价。折扣价 适用于该复核期产出的全部已交付CER。10Agreements,Representationsa 适用于该复核期产出的全部已交付CER。协议,声明和保证共同协议尽合、,以使对方知晓地址或其他联系方式的变更;即使未尽合理努力通知对入得免除其在本协议项下的义务。(b)itwilluseallreasonableeffortstowhichitisawarewhichmayimpactontheabilityofsuobligationsunderthisAgreementorofanyeventthatmayafrequisitevolumeofCERsbytheDeliveryDate如得知发生任何影响其履约能力的事件,或任何影响CER产量的事件,则应尽合理努力通知对方。(c)itwillusthisAgreement,andwill尽全部努力维持依据其义务要求取得的政府或政府机关许可的有效性,尽合理努力取得今后可能必要的许可。(d)itwillimmediately,uponbecomiofDefaultoranypotentialEventofDefaulttotheotherParty,includescriptionforthereaspotentialEventofDefault.10.2EachPartyrepresentsandwarrantstotheot(a)ifitisacompany,itisdulyorganisedandvalidlyexistingujurisdictionofitsorganisationorincorporation;(b)ithasthepowertoexecutethisAgreementandanyotherdocAgreementtowhichitisaparty,todelivdocumentationandtoperformitsobligationsund拥有签署本协议及签署其他相关文件力,交对本协议和其他相关文件的权力,履行本协议项下义务的权力,并已完成所有的授权以签署、交付和履行本协议。已经取得本协议所要求的许可受权和批准,括金融F可或豁免许可,并且所有的许可、授权和批准均完全有效,不需要条,或所已经完备。有的许可、授权和批准均完全有效,不需要条,或所已经完备。本协议项的金遵循和务的履行,均没有违反、抵触或需要其章程、其签署的合itsobligationsunderthisAgreemenforceableinaocordancewiththeirrespectivesubjecttoapplicablebankriptcylaws;A协下的义务沟成合,有效及有约束力的义务,合法救济依其相关条款可(f)itwillu将尽全力小助入转让CER至买方的贸易账户。(g)thereisnoInsolvencyEventexisting,pendingorbeingcontempla(h)itisenteringi以本人身份(而不是代理人或其他身份)签署本协议;(i)neithertheotherPartynoj)itisnotrelyinguponanyrepresentationsexceptthoslegalprocesswithrespecttoitsassetsoritsobligationsunderthasdeemednecessary,andithasmadeitsowndecisiontoenterinuponitsownjudgmentanduponanyadvicefronecessaryandnotuponanyviewexpressedbytheotherPartyoranyofits见而非依赖对方当事人(或其关联方或代理人)的意见签署本协议。(m)itisenteringintothisAgreementwithafullunderstandingofthetermsrisksthereofanditiscapableofandwillingtoassumethoserisks.10.3SelleragreesthprovideBuyerwiththefollowingfinancialstatementswhichaccuratelyliabilitiesandnetworthasattheendofthereleva卖方同意,在其义务范围内,应向买方提供报表,以准确反映相关期间末期的卖方资产、SellerAgreements,RepresentaDeliveryofCERs,that:(a)TheProjectfullycomplieswitht均为真实准确,但基于卖方过看的不真实信息除外;allrecordsprovidedtoaDesignatedOperationalEntity给指定经宫实体或有六弓的关于CER生产的记录均为真实准确;拥有温体减排和CER的法定所权和受益所有权;DeliveryDate,hasconveyed,suchCERs,fr10.5Selleragrees(a)Implementandcarryoutaccordancewithallapplicable(b)takeallstepsreasonablynecessarytoprogressRegistrationoftheProjprojectactivityasquicklyaspossible,andParticipantinthefinalProjectDesignDocumentsubmittedtforRegistrationoftheProject;(c)carryouttheProjectinaccordancewiththPlanandprovidetheappointedDesignatedOperationalEntitywithallnecessaryfortheVerificationandCertificationof(d)atalltimesoperateandmaintainitspandpromptlymakeallnecessaryrepairsandrenewalsthereofasrequired,withallnecessaryduediligenceandewithgoodengineering,financialandenvironmentalpracticesinordertomaximisetheCERsgeneratedby按照行业内良好的工程、财务和环境惯例,以安全和的方式,为使项目最大限度(a)purchasealltheCERsthatitisobligatedtoCERPricepursuanttothete根据本协议条款以双方同意的价格购买依据协议有义买的全部CER;按本协议的要求支付到期款项;(c)emsure,sofarasrea在合理可能的前提角保其及时立了一个或更多的贸易账户用作接受CER交付;dpromptlytakeallreasonablemeasureswithinitspowertoobtaintheauthorisationofoAnnexIcountryfortheBuyer'ProjectasaProjectParticipant.取地限内的一切措施,*取《京都议定书》附件1国家政府当局的CDM参责任11.1TotheextentpermissiblebyapplicablelrelationtotheProject,theSellerortheoplimitedtoanyliabilityrelatingtoinjuryordeathtopersonsordamagetcaused,directlyorindirectly,bytheaccircumstancearisingfromtheProject,orthegenerationorissuanceof在相关法律允许的范围内,因项目、卖方或卖方运营项目造成的损失损害不得由买方thecircumstancesdescribedinthisclause11.1respectofanylossincurreduponpresentationofreceiptsevidencingsuchloss.如果任何当事人(或其董事、雇员、代理或顾问)因第11.1条规定的原因遭受损失或责任,不可抗力事件12.1IfaParty(AffectedParty)is,oranticipatesthatitwillbe,unableloperformanobligationunderthisAgreementduetotheoccurrenceofaForceMaje(Non-AffectedParty)promptlywrittennoticeprovidngfiull(ForceMajeureEventNotice)afterbecomingawareofsuchForceMajeureEvent如果某一当事人(受影响方)因不可抗力事件的能(或顶本协议项下的义务,则应在得知不可抗力事件之石立小(未受影响方)提交书面通知,说明不可抗力事件的详情(不可抗力通知)。12.2TheAffectedPartymusttak受影响方必须采取合理措施消除或减轻不可抗力牛的影。12.3IftheAffectedP如果响因不可抗方事件的,而不能履行本协议项下的任何义务,则:(a)wilbeexcusedduringthefmeandtotheextentthainpart,bytheForceMaeureEvent,and在履不可抗力事件全部或部分碍的期间,在履约被阻碍的范围内,该等不履行(以入当事人相对应的履约义务可被豁免;(b)willnoigiverisetoanyliabilitytotheNon-Affect未受影响才不得因管不履行所引发的损失或损害而承担责任。12.4NoPartywillberelievedbyaForceMajeureEventfroremainsabletofulfilnotwithstandingtheoccurrenceofsuchForceMajeureEvent,obligationtoprovideanynoticepursuanttothi12.5IfbyreasonofaForceMajeureEventtheAffectedPartyisunabletoperformanyobligconditionrequiredbythisAgreementtobeperformedandthatnon-performancecontinueperiodofonehundredandeighty(180)daysaftertheForceMajeureNoticewithoutthePartiesbeingabletonegotiateamutuallyacceptablealternativemeansofcarryingouttheintentionsofthisAgreementbytheendofthatperi如果受影响方因不可抗力事件而不能履行本协议项下的义务,知之后持续达到一百八十日,而且双方当事人在该期间结束时仍未能达成双方接受的替代履(a)iftheAffectedPartyisBuyer,theAffectedPartymayterminatethisAgreementb(b)iftheAffectedPartyistheSeller,theSellermayterminatethisAgreementbywri12.6TerminationunderthisunderthisAgreementarisingpriortotheEarlyTerminationEventwhichwerenotaffectrelevantForceMajeureEvent(includingpaymentforDeliveredCERsorpaymentofcosts),ortherightofaPartytoseekremediesforbreachofthisAgreementfornon-performanceofanysuch第12条规定的终止,不得影响未受不可抗力影响的履约义务(包括已交付CER价款或成本events(unlesscaused如任何当事人(违约方)发生下列事件(除非是因不亢力事什),均构成违约事件:(a)breachofanymaterialcovenantorobligationunderthisA thisAgreement)andwhichisnotremedied(ifcapableofremedy)withinthirty(30)daysafterwrittennoticeofsucheventisprovidedtotheDefaultingParty;违反本协议工下大定或义务括但不限于违反任何重大约定或义务从而导致不交付已发的CE或不支付二交付CER的价款的情况),并且向违约方发送书面通知二十日内夫得补(如了以补救);espectofaParty;或曾红发生)破事件(无论是否持续);发生交(d)anylicence,authorisationorconsentofaParty,whichisnecess本协议项的履约使权利所必需的许可、授权或同意发生下述情况:(i)revoked,notronewedorsuspended,oranyapplica(ii)suchrevocation,non-renewal,suspensionornon-complianceisnotremediedwithinthirty(30)daysafternoticeofsuchrevocation,non-non-complianceisgiventotheP13.2Subjecttoclause13.3,ifatanytimeanEventofDefaulthencontinuing,SellershallbeentitledtoterminatethisAgreementbywayofwrittennoticedesignatingadaynotearliertwenty(20)daysafterthedaysuchnoticeisreceivedasanEarlyTerminatthisAgreement..依据第13.3条的规定,如买方违约事件发生并持续,卖方有权提交通知应确定一个提前终止日期,该日期不得早于该通知发布日,也不得迟于该通知到达之后upontheoccurrenceoreffectivedesignationoftheEarlyTerminationDaBuyershallbereleaseAgreement(excepttheobligationtopayanyCompen如发生提前终止,或提前终止日有效确定,买买方在本协议上互相承担的义务(支付赔偿金的义务除外)应当解除。13.4IfatanytimeanEventofDefaultwithrospecttshallbeentitledtoterminatethisAgreement,insofarasthisAgreementtheSeller,bywayofwrittennoticetotheSellerdesignatinnoticeisdatedandnotlaterthanthedaywhicreceivedasanEarlyTerminanonDate如卖方违丝声任何候发生并续,在本协议适月于买方和卖方之间的范围内,买方有权向卖方提交书面池本协次。该通知应确定提前终止日,该日期不得早于通知发布日,也不得迟于该通知列达之日。如果行仁书13.4条九定的权upontheoccurenceoreffectivedesbetweentheParties,thatBuyerandtheSellershallbereletheyowetoeachother如发生提前终止或抗终止日有效确定,买方和卖方在本协议上互相承担的义务应当解除(支付赔偿金的务除外13.6IfaneventofDefaultoccurs,theCompensationAmount,ifany,payableinrespectoftheEarlyTerminationDateregardingthisevent,willbecal(a)whereSelleristheDefaultingParty,itshallpayBuyer'sRepl如卖方是违约方,买方替代成本(如有)加上补救成本。(b)whereBuyeristheDefaultingParty,Seller'如买方是违约方,卖方替代成本(如有)加上补救成本。13.7ThecalculationandpaymentoftherelevantEarlyTerminationDateto,butexcludipaid.赔偿金应自相关提前终止日(含)起算利息,但赔偿金额的支付日不计入内。(a)Buyer'sReplacementCostmeansinrelationtoBuyer,withreTerminationDatearisingfromanEventofMaterialDefaultofSeller,anamountequ买方替代成本:对买方而言,卖方重大违约事件相关前终止日的如下金额:theMarketValuewithrespectto在提前终止日,市场价格减去单价,乘W近量。IfBuyer'sReplacementCostisanegativemumbertheBuyer'sRe(b)Seller'sReplacementCostmeansinrelationtoSeller,withrespecttoanEarlyTerminationDatearising卖方替代成本对卖而言,买方重大违约事相关的提前终的如下金额:DefaultedVolume.在提前终止,价格减去单价乘以违约数量。九卖方替代成本为负数,则,方替代成本视为零。paid.赔偿金应自相关找前终止(含)起算利息,但赔偿金额的支付日不计入内。计算14.1Whencalculatingan(a)willatal(b)mayconvertanyamountstnecessaryorappropri14.2ThecalculatingPartywillprovidetothePartieswrittennotiaccordancewiththisAgreementassoonaspossibleaftertheonwhichacalculationismade),includingreas执行计算的当事人应在提前终止日(或完成计算后的其他日期)之后尽快将其依据本协议计14.3Intheabsenceofanymanifesterro预估14.4ThePartiesagreethatanyCompensati双方同意,赔偿金是对损失的合理预估,而不易恶consequential,incidentalorindirectdamage.asaconsequenceofthe除非本协议另有规定,任何一方均无权因本协议的终而得到纯、的、偶然的或间接性的14.6AnyCompensationmountduenrespectofanyEarlyTerminationDatewillbepayablewithinfifteen(15)BusinessDaysofhecalculatingPartygivingnoticeoftheCom因提终止付的到期赔偿金应上执行计算的当事人提交赔偿金额通知后十五个营业日15.1TheConfidentialInformationwillbekeptconfi15.2NoParty(ReceivingParty)shall,withoutthepriorwrittenconsentofthedisclosingParty,discloseorusetheConfidentialInformationotherthaninconnectionwitthatwouldbedetrimentaltothedisclosin15.3TheReceivingPartiesmayonlyrevealtheConfidrepresentatives,affiliatesandadviserswhoneedtoknowtheConfidentialInformatawareoftheconfidentialityobligationssetoutinthisclause15.15.4TheReceivingPartiesshallprotectanyConfiAgreementusingthesamesecuritymeasuresandstandardofcarethattheywosafeguardtheirownConfidentialInforma接收方必须按自身的保密信息所适用的安全措施和标准来保护依据本15.5Theobligationsof(a)isknownto,orinthepossessionof,aReceivingPartypriortothedisclosureofthat在披露之前就已经为任何一方知道或掌密信息;(b)isorbecomespubliclyknownotherwisethanpursuant非因任何一方违约而为公众知晓的仁密信息anylaw,authority,administrativeguidelines,directive,requestorhavingforceoflaw,providedthattheReceivingPartyConfidentialInformationprovides,相坦顾之建议,法律、行政规章、指令、要求或政策(无论是否具有法律效力)必师给相关当局的保密信息,但按要求必须披露信息的当事人应(在律可也围内通知披露,当事人,并且信息披露应限于被合法要求披露的(d)isrequiredtobedisclosedtotheDesignatedthatheDesignatedOperationalEntityacknowledgesandcompliesw必彡给项目的着定经营实体信息,但是指定经营实体应认可并按本协议的规定严保密义务;(e)is(ontheadviceoflegalcounsel)requiredtobedisclosedinproceedinortribunalarisingoutof,orinconnectionwith,thisAgreementbylawfulrequirementof:根据其法聿顾问之在本协议相关的司法程序或裁判程序中必须披露的信息,(i)anygovernmentauthorityhavingjurisdictionove(ii)anystockexchangeon(f)isrequiredtobedisclosedundertheInternationalRulestoac为项目注册或CER签发,依据CDM国际规则必须披露的信息;(g)isdisclosedtothirdpartiestowhomBuyermayassignoanyothercontractualobligationinrespectof,anyoralloftheBuyer'sobligationsunderorinconnecti披露给买方依据本协议转让其权利义务的第三方受让人,或披露给买方就本协议上的权利义务可能承担合同义务的第三方。但是,该受让人或该买家应同意并遵守严格程度不次于本协议规定的保密义务。持续约束力15.6Thisclause15willcontinuetobindthePartiesaperiodof2years,orsuchotherp本协议终止之后两年内,或在双方当事人书面同意的期间内,本条对双方当事人继续具有约争端解决thisAgreement(includinganyquestionregardingitsexistence,vtheotherPartywrittennoticeofanydisputenotresolvedinthenormalDisputeNotice).因本协议所发生之(包括本协议之存在、有效性。终止的题如未通过正常业务过程得以解决,则任何一方均严力对方提交书面争议通,批仪谈判。16.2ThePartiexecutivesauthorisedtoresolv双方应努刀迪管日人员之,的谈判善意解决争k。16.3Ifthedisputehasnotbeenresolyedbynegotiationwithinlwenty(20)BusinessDaysofdeliveryoftheDisputeNoticethecombindingarbitrationinaccInternationalArbitrationCentreProceduresfortheAdministrationofIntincorporatedbyreferenceintothisAgreement,and如果争议无法争议通知之后二十个营业日内通过谈判得以解决,则诉求方应将争议提交终局仲裁,之用本议签署之日有效的《联合国国际贸易法委员会仲裁规则》和香港国际仲裁中心《国际中裁实序》,该规则视为本协议的一部分。双方同意,一旦争议提交仲裁,则应:(a)thenumberofarbitratorswillb指定三名仲裁员;(b)thearbitratorsw仲裁员应由香港国际仲裁中心指定;(c)theseat,orlegalplac仲裁地在香港;(d)thelanguagetobeused仲裁程序使用中文;(e)allarbitratio仲裁费用(包括法律费用)由败诉方承担,除非仲裁员另为裁决。双方同意不迟延地履行仲裁裁决。16.5Nothinginthisclause16willjurisdictionforthesolepurposeofseekingapreliminaryinjunctionorsuchotherprovisionaljudicialreliefasitconsidersnecessarytoavoidirreparabledamage.法律变更17.1ThePartieswilappropriatesothatthisAgreementmaycontinueinforcewhereaftertandpracticesoftheHostCountrywithwhicheitherPartyisrequired双方同意,如在本协议签署后CDM国际规人国内法律或CDM规则及任何一方必须遵守的东道国法规发生变更,并导致如下后果,则应善对本协议实施必要或适当的修改,以(a)itbecomesimpossibleforaPartyorthePorenforceitsortheirmaterialrightsun任何当事人已不可能履行其重要义务或执行重要(b)thisAgreementisrequiredtobeamendedforthe为获得东道国比准,本协议必须修改。(together,ChangeinLaw).(统称法律亦再)双方A在不影响互款效力的下,本协议应继续有效,不得因法律变更而适用目的受obtainingHostCountryapprovalofthmakeappropriateamen如东道国要求位改本义,为获取东道国的批准,双方应本着善意进行商讨,以对本协议进通用条款支付18.1AllpaymentsunderthisAgreementoftheCashAccountspecifiedinthisAgreement,infreelytransferablefundsintheNominaCurrency,andinthemannercustomaryforpaymentsintheNominatedCurren本协议项下的所有应付款项,应按指定货币、以指定货币惯常的方通知18.2AnynoticegivenpursuanttothisAgreementwillbeingivenbythepersongivleavingitatorsendingitbytelecopier,prepaidregistereddeliorbyfacsimiletotheaddresslistedbelow名称瑞碳交易有限公司化京代erToSeller卖方:名称通讯地址E-MAIL电子邮箱18.3Anoticeistake(a)inthecaseofthirdpartycourierserviceorinthecaseofnot(b)inthecaseofprepaidregisteredpost,onthedateitisdelivered;and(c)inthecaseoffacsimile,onthedatethatitisreceivedbyaresponsiblerecipientinlegibleform(itbeingagreedthattheburdenofprovingreceiptwillbeonthesenderandwillnotbemetbyatransmissionreportgeneramachine).在传真的情况下,为接受方负责雇员接受到清晰文本的日期(双方同意,应由发送方证明对方收到文件,但是发送方传真机生成的发送报告不构成证明)。18.4IfthedeemedreceiptdoesnottakeplaceduringBusinessHoursintheplaceofreceipt,thenoticeistobedeemedtohavebeenreceivedatthestartofBusinessHoursonthenextBu如接受地在营业时间没有发生视为收到的情况,则通知视为在管辖法unconditionallysubmitstotheexclusivejurisdictionofthe本协议由香港法律管辖。双方无条件将专属仲裁管辖权授予第16条Waiver18.6AprovisionoforarightcreatedunderthisAgreementmaynotbew18.7Afailuretoexerciseordelatermsandcondition

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论