版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
英文版质量保证书翻译要点全解合同目录第一章总则1.1定义与解释1.2适用范围1.3法律法规1.4合同的生效与终止第二章质量保证书的翻译要求2.1翻译内容的准确性2.2翻译语言的规范性2.3专业术语的正确应用2.4文化适应性与表达习惯第三章翻译质量的评估标准3.1语法正确性3.2表达清晰度3.3一致性与连贯性3.4忠实原文3.5读者友好性第四章翻译过程的管理与控制4.1翻译团队的选拔与培训4.2翻译流程的制定与执行4.3质量控制的措施与方法4.4反馈机制与持续改进第五章翻译人员的职责与要求5.1翻译人员的资质与经验5.2翻译人员的职业道德与保密义务5.3翻译人员的培训与发展第六章翻译质量的保障措施6.1质量保证体系的建立与运行6.2内部审核与外部审查6.3技术支持与资源保障6.4客户沟通与需求理解第七章翻译风险的管理与应对7.1风险识别与评估7.2风险预防与控制7.3风险应对策略与措施第八章合同的履行与违约责任8.1翻译服务的交付8.2翻译费用的支付8.3违约行为的认定与责任追究第九章争议解决的方式与途径9.1双方协商解决9.2第三方调解9.3法律途径第十章知识产权的保护与归属10.1翻译成果的知识产权10.2翻译过程中的知识产权10.3知识产权的归属与使用第十一章保密条款与信息安全11.1保密信息的范围与界定11.2保密义务的履行与期限11.3信息安全的措施与责任第十二章合同的变更与解除12.1合同变更的条件与程序12.2合同解除的条件与后果第十三章附则13.1合同的附件13.2合同的生效条件13.3合同的续签与更新第十四章双方签字与盖章14.1甲方签字(盖章)14.2乙方签字(盖章)14.3日期合同编号:QualityAssuranceCertificateTranslationKeyPointsFullExplanation第一章总则第一条款定义与解释第二条款适用范围第三条款法律法规第四条款合同的生效与终止第二章质量保证书的翻译要求第一条款翻译内容的准确性第二条款翻译语言的规范性第三条款专业术语的正确应用第四条款文化适应性与表达习惯第三章翻译质量的评估标准第一条款语法正确性第二条款表达清晰度第三条款一致性与连贯性第四条款忠实原文第五条款读者友好性第四章翻译过程的管理与控制第一条款翻译团队的选拔与培训第二条款翻译流程的制定与执行第三条款质量控制的措施与方法第四条款反馈机制与持续改进第五章翻译人员的职责与要求第一条款翻译人员的资质与经验第二条款翻译人员的职业道德与保密义务第三条款翻译人员的培训与发展第六章翻译质量的保障措施第一条款质量保证体系的建立与运行第二条款内部审核与外部审查第三条款技术支持与资源保障第四条款客户沟通与需求理解第七章翻译风险的管理与应对第一条款风险识别与评估第二条款风险预防与控制第三条款风险应对策略与措施第八章合同的履行与违约责任第一条款翻译服务的交付第二条款翻译费用的支付第三条款违约行为的认定与责任追究第九章争议解决的方式与途径第一条款双方协商解决第二条款第三方调解第三条款法律途径第十章知识产权的保护与归属第一条款翻译成果的知识产权第二条款翻译过程中的知识产权第三条款知识产权的归属与使用第十一章保密条款与信息安全第一条款保密信息的范围与界定第二条款保密义务的履行与期限第三条款信息安全的措施与责任第十二章合同的变更与解除第一条款合同变更的条件与程序第二条款合同解除的条件与后果第十三章附则第一条款合同的附件第二条款合同的生效条件第三条款合同的续签与更新第十四章双方签字与盖章第一条款甲方签字(盖章)第二条款乙方签字(盖章)第三条款日期[此处留白,用于双方签字盖章]多方为主导时的,附件条款及说明1、当甲方为主导时,增加的多项条款及说明附加条款一:翻译时间的保障第一条款翻译时间的确定甲方应根据项目的复杂程度和紧急程度,与乙方协商确定合理的翻译时间。乙方应按照约定的时间完成翻译工作,并保证翻译质量。第二条款翻译进度的监控甲方有权对翻译进度进行监控,并要求乙方定期提供翻译进度报告。如果乙方未能按照约定的时间完成翻译工作,甲方有权要求乙方支付违约金。附加条款二:额外费用的承担第一条款额外费用的定义额外费用是指在合同约定的翻译范围内,由于甲方提供的不当资料、甲方对翻译内容的不合理修改或其他甲方原因导致的翻译工作量增加所引起的费用。第二条款额外费用的计算与支付对于额外费用,甲方应按照乙方提供的费用清单进行支付。乙方应在提供费用清单的同时,向甲方说明额外费用的产生原因。2、当乙方为主导时,增加的多项条款及说明附加条款一:翻译资料的提供第一条款翻译资料的完整性乙方应确保提供给甲方的翻译资料完整、清晰,并符合翻译要求。如乙方发现资料不完整或有误,应及时通知甲方进行补充或更正。第二条款翻译资料的保密乙方应对甲方提供的所有资料保密,不得泄露给第三方。除合同约定的用途外,乙方不得将资料用于其他目的。附加条款二:翻译质量的保障第一条款翻译质量的检查乙方应在翻译完成后,对翻译质量进行自行检查。如发现翻译错误或其他质量问题,乙方应立即进行修正。第二条款甲方对翻译质量的反馈甲方有权对翻译质量进行评价和反馈。乙方应认真对待甲方的反馈,并采取措施进行改进。3、当有第三方中介时,增加的多项条款及说明附加条款一:中介的角色与责任第一条款中介的服务范围中介应负责协调甲乙双方之间的关系,提供翻译项目的发布、进度监控、质量控制等服务。第二条款中介的保密义务中介应对在翻译项目中获得的甲方和乙方之间的商业信息保密,不得泄露给其他第三方。附加条款二:中介费用的支付第一条款中介费用的计算与支付中介费用应根据合同约定的服务内容和费用标准进行计算。甲方和乙方应按照约定的比例承担中介费用,并在合同约定的时间内支付。第二条款中介费用的调整如因特殊情况导致中介费用发生变动,甲方、乙方和中介应协商一致,并按照约定的程序进行费用的调整。附加条款三:争议的解决第一条款争议的解决方式如在翻译项目中发生争议,甲方、乙方和中介应通过协商解决。如果协商不成,任何一方均有权选择第三方调解或法律途径解决。第二条款争议解决的时间限制如发生争议,各方应在争议发生后的30天内采取行动解决。如超过30天,各方均有权选择调解或法律途径解决。附件及其他补充说明一、附件列表:1.1翻译服务合同1.2质量保证书翻译模板1.3翻译流程管理指南1.4翻译人员资质证明1.5保密协议1.6知识产权保护声明1.7争议解决机制说明1.8合同履行证明文件二、违约行为及认定:2.1翻译服务未按时交付2.2翻译质量不符合约定标准2.3未经授权泄露甲方商业信息2.4违反保密协议的其他行为2.5翻译服务中的其他违约行为三、法律名词及解释:3.1翻译服务:指乙方根据甲方要求提供的翻译服务。3.2质量保证书:指乙方为了证明翻译服务质量而提供的书面保证。3.3违约行为:指违反合同约定的行为。3.4保密协议:指甲乙双方之间关于保密事项的协议。3.5知识产权:指与翻译服务相关的著作权、专利权等。四、执行中遇到的问题及解决办法:4.1翻译服务延迟交付:协商延期交付或乙方支付违约金。4.2翻译质量问题:乙方重新提供符合质量要求的翻译或支付违约金。4.3保密信息泄露:乙方立即采取补救措施,并承担相应
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 脚手架工程施工合同范本
- 模具法规订购协议书
- 放心选购品质保
- 保证书撰写注意事项
- 大型设备运输合同范本
- 直播主播合同要点讲解
- 房产回购合同协议
- 饲养员与养鸡场的合作协议
- 食品仓储合同协议模板
- 家电经销商独家合同
- 确保工期重点难点解决方案及措施
- 2024年律师事务所工作计划(7篇)
- 2024届高考语文诗歌复习教考融合之《李凭箜篌引》(含解析)
- 临床提高脓毒性休克患者1h集束化措施落实率PDCA品管圈
- 高考语文模拟试题及参考答案
- 水利工程中的堤防与护岸工程考核试卷
- 华南理工大学《自然语言处理》2022-2023学年期末试卷
- 2024年广西安全员C证考试试题题库
- 企业安全生产风险管控与隐患治理双重预防机制效能评估规范DB41-T 2292-2022
- 教育统计自查报告范文(31篇)
- 产教融合项目合同5篇
评论
0/150
提交评论