2022届高三英语培优外刊阅读i学案:电影话题_第1页
2022届高三英语培优外刊阅读i学案:电影话题_第2页
2022届高三英语培优外刊阅读i学案:电影话题_第3页
2022届高三英语培优外刊阅读i学案:电影话题_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

高三英语培优外刊阅读外刊精选|好莱坞深陷大片崇拜,中小成本电影举步维艰近几年,好莱坞式高成本、大制作的系列续集和翻拍作品持续收割票房。相比之下,过去几十年主流的中等预算电影正被逐步挤出市场。加上近年来,网络视频平台空前繁荣,中等规模电影的处境变得艰难。电影市场为什么更加推崇巨制大片?普通电影是否有可能在夹缝中求得生存?InBlockbusterEra,NoRoomattheBoxOfficefortheMiddlebrow①Tocombatthearrivalofstreamingservicesandmammothflat-screentelevisions,Hollywoodhasswungsharplytowardeventmovieslike“Avengers:Endgame”(Disney),“FastandFuriousPresents:Hobbs&Shaw”(Universal)andthecoming“Jumanji:TheNextLevel”(Sony).LumberingsequelsandremakesatleasthaveashotatcuttingthroughtheInstagram-Netflix-Fortnite-TikTokclutterandfillingseats.②Butthereareadversesideeffects.③“Thesehugefranchisepicturesareelbowingoutmidrangeandlower-budgetmovies,”saidJasonE.Squire,editorof“TheMovieBusinessBook.”“It’sharderformidsizemoviestogettheatersinthefirstplace,muchlessholdontothemlongenoughtobuildanaudience.”④Death-Star-sizemovieshavebeenaroundfordecades,buttheyusedtolandatspecifictimesoftheyear,andmoremodestfilmscouldsteerclear.Nowcolossalmoviesarrivealmosteveryweekend.⑤“Amoviehastofeellikeanevent,”saidPaulDergarabedian,aseniormediaanalyst.“Otherwise,peoplesay,‘Ehh,let’sjustwatchNetflix.’”⑥OrDisneyPlus,CBSAllAccess,ApplePlus,AmazonPrimeVideooranotheroneofthe271streamingservicesnowavailableintheUnitedStates.⑦Andstreaming-serviceprogrammingisbetterthanever.WhygoouttoseeOscarwinnerswhenyoucanstayin?⑧Mr.DergarabediannotedthatStudiosusedtobeabletoreliablycounterprogram“tentpole”movies.Amodestcomedyaimedatyoungmen,forinstance,couldgoupagainstafantasysequel,andbothcouldthrive.Butthatstrategyhasbecomeprecarious.⑨“Moreandmore,it’sallornothing,”Mr.Dergarabediansaid.【词汇过关】请写出下面文单词在文章中的中文意思。1.blockbuster[ˈblɒkˌbʌstə]n.________________________2.middlebrow[ˈmɪdəlbraʊ]n.________________________3.combat[kəmˈbæt]vt.________________________4.midrange['mɪdˌreɪndʒ]adj.________________________5.counterprogram[ˌkaʊntəˈprəʊɡræm]vt.________________________6.thrive[θraɪv]vi.________________________7.precarious[prɪˈkeəriəs]adj.________________________【词块学习】请从文章中找到下面中文相对应的文词块。1.无立足之地;绝不允许某事发生___________________________________________2.流媒体服务___________________________________________3.向……倾斜;更倾向于或偏好某物___________________________________________4.大片;现象级电影___________________________________________5.有机会能……___________________________________________6.突破重围;脱颖而出___________________________________________7.大片;大IP授权拍摄续集/翻拍___________________________________________8.推出;肘出___________________________________________9.较低成本的电影___________________________________________10.更不用说……___________________________________________11.抓牢,守住___________________________________________12.培养/积累一批观众___________________________________________13.大片___________________________________________14.避开/绕开某人、某物___________________________________________15.大片___________________________________________16.大片儿;“扛把子”电影___________________________________________17.对抗,抗衡___________________________________________18.全有或全无___________________________________________拓展练习阅读理解Ifyou’vebeenstudyingEnglishforawhile,you’veprobablyworkedoutthatthereismorethanonetypeof“English”.EveryoneknowsEnglishisthenationallanguageoftheUKandtheUS,butdoyouknowthatIndiahasthesecondlargestnumberofEnglishspeakers,followedbyNigeria?Likemostlanguages,thetwomainfactors(因素)thatinfluencethewaypeoplespeakEnglisharegeographical(wheretheyareintheworld)andsocial(thewaytheirparents,friendsandotherpeopletheytalktospeak).ThatiswhyintheUK,peoplefromLondonspeakdifferentlyfromthosewholiveinManchester,buttherearealsolotsofdifferentaccentswithinLondon,whichdependonsocialclass.AustralianEnglishandSouthAfricanEnglisharegoodexamplesofhowEnglishisdifferentallovertheworld.Theseaccentssound“funny”tosomeotherspeakersofEnglish,becausetheyhavebeenmoreinfluencedbyotherlanguagesandaccents.Forexample,AustralianEnglishisstronglyinfluencedbyIrishconvicts(爱尔兰罪犯)sentbytheBritishtoAustralia,whoalsobroughttheirslangwiththem.AustralianEnglishisalsoinfluencedbyAboriginal(土著的)English,sowehearwordslike“Kangaroo”and“Billabong”(alargepoolofwaterintheoutback).SohowshouldaChinesestudentchoosewhichaccenttouse?Well,toanAustralianlikeme,BritishEnglishsoundsmoreacademicandeducatedthanAmericanEnglish.However,AmericanEnglishiscooler—it’sthelanguageofpopularcultureandblockbustermovies(卖座的电影).Intheend,thechoiceisyours—justremembertobeconsistent(一致的,始终如一的).5.WhattypeofEnglishdoesthewriterspeak?A.AustralianEnglish. B.BritishEnglish. C.AmericanEnglish. D.SouthAfricanEnglish.6.Accordingtothepassage,whatmostprobablycausesthedifferentwaysofpeoplespeakingEnglishinthesamecity?A.Geography. B.Socialclass. C.History. D.Politics.7.WhichofthefollowingisNOTtrueaccordingtothepassage?A.Nigeriahasthethird-largestnumberofEnglishspeakers.B.AustraliausedtobeakindofprisonforBritishprisoners.C.SouthAfricanEnglishsoundsmuchdifferentfromAustralianEnglish.D.PeoplefromLondonspeakadifferentlanguagefromthoselivinginManchester.8.Accordingtothewriter,itisgoodforanEnglishlearnerto______.A.learnalltypesofEnglishexistingintheworld B.createanewtypeofEnglishforotherstofollowC.speakAmericanEnglishratherthanBritishEnglish D.chooseatypeofEnglishhelikesmostandkeeptoit外刊精选答案【词汇过关】请写出下面文单词在文章中的中文意思。1.blockbuster[ˈblɒkˌbʌstə]n.威力非常强的炸弹;产生轰动效应的电影;大片2.middlebrow[ˈmɪdəlbraʊ]n.普通电影;普通人;中庸之道adj.平庸的,品位一般的3.combat[kəmˈbæt]vt.应对,对抗,抗衡4.midrange['mɪdˌreɪndʒ]adj.排在中间的5.counterprogram[ˌkaʊntəˈprəʊɡræm]vt.制衡6.thrive[θraɪv]vi.蓬勃发展、繁荣兴旺7.precarious[prɪˈkeəriəs]adj.不牢靠的,不稳定的【词块学习】请从文章中找到下面中文相对应的文词块。1.noroomforsth.无立足之地;绝不允许某事发生2.streamingservice流媒体服务3.swingtoward向……倾斜;更倾向于或偏好某物4.eventmovies大片;现象级电影5.haveashotatdoingsth.有机会能……6.cutthroughtheclutter突破重围;脱颖而出7.hugefranchisepictures大片;大IP授权拍摄续集/翻拍8.elbowout推出;肘出9.lower-budgetmovies较低成本的电影10.muchless更不用说……11.holdontosth.抓牢,守住12.buildanaudience培养/积累一批观众13.Death-Star-sizemovies大片14.steerclearofsb.orsth.避开/绕开某人、某物15.colossalmovies大片16.tentpolemovies大片儿;“扛把子”电影17.goupagainst对抗,抗衡18.allornothing全有或全无【全

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论