2024版俄语软件本地化与翻译服务合同_第1页
2024版俄语软件本地化与翻译服务合同_第2页
2024版俄语软件本地化与翻译服务合同_第3页
2024版俄语软件本地化与翻译服务合同_第4页
2024版俄语软件本地化与翻译服务合同_第5页
已阅读5页,还剩15页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

20XX专业合同封面COUNTRACTCOVER20XX专业合同封面COUNTRACTCOVER甲方:XXX乙方:XXXPERSONALRESUMERESUME2024版俄语软件本地化与翻译服务合同1本合同目录一览1.定义和解释1.1合同双方1.2俄语软件1.3本地化1.4翻译服务1.5项目期限2.项目范围和目标2.1软件功能翻译2.2用户界面本地化2.3文档翻译2.4声音和视频本地化3.服务流程3.1需求分析3.2翻译项目安排3.3翻译质量控制3.4交稿时间和进度3.5修改和复审4.翻译要求4.1翻译质量标准4.2术语库管理4.3术语一致性4.4文案风格和格式5.费用和付款5.1服务费用5.2付款方式5.3付款时间5.4滞纳金6.知识产权6.1软件版权6.2翻译成果版权6.3保密条款7.保密条款7.1保密信息7.2保密期限7.3保密义务8.争议解决8.1争议解决方式8.2争议解决机构8.3争议解决费用9.合同变更和终止9.1合同变更9.2合同终止9.3终止费用10.违约责任10.1违约行为10.2违约责任11.合同生效和期限11.1合同生效条件11.2合同期限12.通知12.1通知方式12.2通知送达13.不可抗力13.1不可抗力事件13.2不可抗力影响13.3不可抗力处理14.其他条款14.1附加条款14.2合同附件第一部分:合同如下:1.定义和解释1.1合同双方1.2俄语软件a)本合同所述“俄语软件”是指甲方拥有的,需要进行本地化和翻译的软件产品。b)该软件包括但不限于:用户界面、帮助文档、教程、声音文件、视频文件等。1.3本地化a)本合同所述“本地化”是指将俄语软件按照俄语市场和文化习惯进行调整,使其适合在俄语国家或地区使用。b)本地化工作包括但不限于:翻译、界面调整、图标修改、日期格式转换等。1.4翻译服务a)本合同所述“翻译服务”是指乙方为甲方提供的俄语软件的翻译服务。b)翻译服务包括但不限于:文本翻译、术语库创建、翻译质量检查等。1.5项目期限a)本合同的项目期限自双方签字之日起计算,预计完成时间为(具体时间)。2.项目范围和目标2.1软件功能翻译a)乙方负责将俄语软件中的所有功能文本翻译成俄语。b)翻译应准确反映软件功能,并符合俄语表达习惯。2.2用户界面本地化a)乙方负责调整俄语软件的用户界面,使其符合俄语文化习惯。b)本地化后的界面应保持原软件的功能和布局。2.3文档翻译a)乙方负责将俄语软件的文档(包括但不限于:用户手册、安装指南、技术文档)翻译成俄语。b)翻译后的文档应准确、完整地传达原文档内容。2.4声音和视频本地化a)乙方负责将俄语软件中的声音和视频内容进行本地化处理。b)本地化后的声音和视频内容应与软件内容相符,并适合俄语用户。3.服务流程3.1需求分析a)甲方应在合同签订后(具体时间)内向乙方提供完整的翻译需求文档。b)乙方应根据需求文档进行需求分析,并与甲方确认。3.2翻译项目安排a)乙方应在需求分析完成后,制定详细的翻译项目计划,包括翻译时间表、人员安排等。b)乙方应将项目计划提交甲方审核,并在甲方确认后开始执行。3.3翻译质量控制a)乙方应确保翻译质量,并采取必要的质量保证措施。b)乙方应进行翻译过程中的质量检查,确保翻译结果符合甲方要求。3.4交稿时间和进度a)乙方应在合同规定的时间内完成翻译工作,并向甲方提交翻译成果。b)甲方有权要求乙方在必要时加快翻译进度。4.翻译要求4.1翻译质量标准a)翻译应准确、通顺,符合俄语语法和表达习惯。b)术语应统一,并符合甲方提供的术语库要求。4.2术语库管理a)乙方应建立和维护术语库,确保术语一致性。b)乙方应将术语库提交甲方审核,并在甲方确认后使用。4.3术语一致性a)乙方应确保翻译过程中术语的一致性,避免出现重复或矛盾。b)乙方应在翻译成果中标注术语来源和修改记录。4.4文案风格和格式a)翻译应保持原文案的风格和格式,并符合俄语文案规范。b)乙方应在翻译过程中注意文案的美观和可读性。8.保密条款8.1保密信息a)双方在本合同履行过程中知悉的对方商业秘密、技术秘密和其他保密信息,统称为“保密信息”。b)保密信息包括但不限于:技术数据、设计图纸、业务计划、财务信息、客户信息等。8.2保密期限a)双方对本合同中的保密信息承担保密义务,保密期限自本合同生效之日起至合同终止或双方约定的保密期限届满之日止。b)即使合同终止,双方仍应继续承担保密义务,直至保密信息不再具有保密性。8.3保密义务a)双方未经对方同意,不得向任何第三方泄露保密信息。b)双方在履行保密义务时,应采取合理措施,防止保密信息被未授权的人员获取或使用。9.争议解决9.1争议解决方式a)双方应友好协商解决本合同履行过程中发生的争议。b)如果协商不成,任何一方均有权将争议提交至(指定仲裁机构或法院)。9.2争议解决机构a)如果双方选择仲裁,应选择(指定仲裁机构)作为争议解决机构。b)仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。9.3争议解决费用a)争议解决费用,包括但不限于仲裁费、律师费等,应由败诉方承担,除非仲裁机构或法院另有裁决。10.合同变更和终止10.1合同变更a)任何一方对本合同的内容进行变更,必须以书面形式通知对方,并经双方书面同意后生效。b)合同变更不影响双方在本合同签订前已发生的权利和义务。10.2合同终止1.合同约定的期限届满;2.双方协商一致;3.因不可抗力导致合同无法履行;4.一方严重违约,经另一方书面通知后,违约方在合理期限内仍未纠正;5.法律、法规规定的其他情形。10.3终止费用a)合同终止后,双方应按照合同约定结算已发生的费用。b)若合同终止前已完成的工作,乙方应向甲方提交已完成工作的报告及相应的费用结算。11.违约责任11.1违约行为a)双方在履行合同过程中,若违反合同约定的义务,即构成违约行为。b)违约行为包括但不限于:未按时完成工作、提供不合格的翻译成果、泄露保密信息等。11.2违约责任a)违约方应承担相应的违约责任,包括但不限于支付违约金、赔偿损失等。b)违约金的计算方式及赔偿损失的具体数额,双方可根据违约的严重程度和实际损失协商确定。12.合同生效和期限12.1合同生效条件a)本合同自双方签字盖章之日起生效。b)合同生效前,双方应完成所有必要的审批和备案手续。12.2合同期限a)本合同的有效期为(具体期限),自合同生效之日起计算。13.通知13.1通知方式a)双方之间的通知应以书面形式进行,可以通过快递、电子邮件、传真等方式发送。13.2通知送达a)通知送达的时间以收到通知的实际时间为准。b)若通过快递或传真发送,以快递或传真的日期为准。14.其他条款14.1附加条款a)本合同未尽事宜,双方可另行签订补充协议,补充协议与本合同具有同等法律效力。14.2合同附件a)本合同附件包括但不限于:翻译需求文档、项目计划、术语库等。b)合同附件与本合同具有同等法律效力。第二部分:第三方介入后的修正15.第三方介入15.1第三方的定义a)本合同所述“第三方”是指除甲方和乙方之外的任何个人或实体,包括但不限于中介方、技术提供商、咨询服务商等。b)第三方介入是指在本合同履行过程中,甲方或乙方根据合同需要,引入第三方提供特定服务或协助。15.2第三方介入的条件a)第三方介入需经甲方和乙方书面同意,并签订相应的合作协议或服务合同。b)第三方介入的目的是为了提高服务质量、加快项目进度或满足特定需求。15.3第三方介入的流程a)甲方或乙方提出引入第三方的需求,并明确第三方需提供的服务内容。b)双方共同评估第三方的资质和能力,确保其能够满足合同要求。c)甲方或乙方与第三方签订合作协议或服务合同,明确双方的权利和义务。d)第三方根据协议或合同开始提供服务,甲方和乙方负责监督第三方的服务质量和进度。16.甲乙方的额外条款及说明16.1甲方额外条款a)甲方在引入第三方时,应确保第三方的资质和能力符合合同要求。b)甲方应与第三方签订保密协议,确保第三方不对本合同内容进行泄露。c)甲方应监督第三方的服务,确保其符合合同约定。16.2乙方额外条款a)乙方在引入第三方时,应确保第三方的资质和能力符合合同要求。b)乙方应与第三方签订保密协议,确保第三方不对本合同内容进行泄露。c)乙方应监督第三方的服务,确保其符合合同约定。17.第三方的责任限额17.1责任限额的定义a)本合同所述“责任限额”是指第三方在履行合同过程中,因其过错导致甲方或乙方遭受损失时,应承担的最高赔偿金额。17.2责任限额的确定a)第三方的责任限额由甲方和乙方在合作协议或服务合同中约定。b)责任限额应根据第三方的业务范围、服务内容、市场行情等因素综合考虑。17.3责任限额的适用a)第三方的责任限额仅适用于因其过错导致的直接经济损失。b)责任限额不适用于因第三方故意或重大过失导致的损失。18.第三方与其他各方的划分说明18.1第三方与甲方的关系a)第三方与甲方之间是独立的合同关系,甲方与第三方之间的权利和义务仅限于合作协议或服务合同。b)甲方有权要求第三方按照协议或合同履行其义务,并承担相应的责任。18.2第三方与乙方的关系a)第三方与乙方之间是独立的合同关系,乙方与第三方之间的权利和义务仅限于合作协议或服务合同。b)乙方有权要求第三方按照协议或合同履行其义务,并承担相应的责任。18.3第三方与合同双方的关系a)第三方与合同双方的关系是基于本合同的履行,第三方应遵守本合同的相关规定。b)甲方和乙方对第三方的监督和管理仅限于本合同约定的范围内。18.4第三方的权利a)第三方有权根据合作协议或服务合同,要求甲方和乙方支付约定的服务费用。b)第三方有权要求甲方和乙方提供必要的协助和支持,以完成其服务任务。18.5第三方的义务a)第三方应按照合作协议或服务合同,履行其服务义务。b)第三方应确保其提供服务不违反本合同的规定,并承担相应的责任。第三部分:其他补充性说明和解释说明一:附件列表:1.翻译需求文档详细要求和说明:包含软件功能描述、用户界面截图、文档内容、术语表等,用于明确翻译需求和标准。2.项目计划详细要求和说明:包括项目时间表、人员安排、里程碑、风险评估等,用于指导项目执行。3.术语库详细要求和说明:包含软件中使用的专业术语、行业术语、公司内部术语等,确保术语一致性。4.翻译成果详细要求和说明:包含翻译后的软件功能文本、用户界面、文档、声音和视频内容等,用于评估翻译质量。5.保密协议详细要求和说明:约定双方在合同履行过程中对保密信息的保护义务,包括保密期限、保密范围、违约责任等。6.第三方合作协议或服务合同详细要求和说明:约定第三方

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论