江西理工大学《翻译实训(三)》2023-2024学年第一学期期末试卷_第1页
江西理工大学《翻译实训(三)》2023-2024学年第一学期期末试卷_第2页
江西理工大学《翻译实训(三)》2023-2024学年第一学期期末试卷_第3页
江西理工大学《翻译实训(三)》2023-2024学年第一学期期末试卷_第4页
江西理工大学《翻译实训(三)》2023-2024学年第一学期期末试卷_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号…………密…………封…………线…………内…………不…………要…………答…………题…………第1页,共3页江西理工大学《翻译实训(三)》

2023-2024学年第一学期期末试卷题号一二三四总分得分一、单选题(本大题共20个小题,每小题1分,共20分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、“Tomakehaywhilethesunshines.”的恰当翻译是?()A.趁着阳光晒干草B.趁热打铁C.阳光照耀时做干草D.当太阳照耀时制造干草2、翻译中要注意固定搭配的翻译,以下哪个选项是正确的固定搭配翻译?()A.“makeadecision”翻译成“做一个决定”B.“takecareof”翻译成“拿走关心”C.“lookforwardto”翻译成“看向前方到”D.“bytheway”翻译成“通过这个方式”3、翻译句子“Thecityisfamousforitsbeautifulscenery.”,以下准确的是?()A.这座城市以其美丽的风景而闻名B.这个城市因它美丽的景色而出名C.这座城市因其漂亮的风景而著名D.该城市以其优美的风光闻名4、在翻译“Thedoctorrecommendedthathetakemoreexercise.”时,以下正确的是?()A.医生建议他多做运动B.这个医生推荐他进行更多锻炼C.那位医生提议他采取更多的运动D.医生建议他采取更多的锻炼方式5、在翻译人物传记时,对于人物性格和经历的描述要生动准确。“他是一个坚韧不拔的人。”以下哪种翻译更能展现其性格特点?()A.Heisapersonofgreatperseverance.B.Heisapersonwithstrongwill.C.Heisapersonhavingunwaveringdetermination.D.Heisapersonwhoisverytough.6、在翻译人物传记时,要注意对人物性格和情感的准确传达。“他性格开朗,总是充满热情。”以下英语翻译最能体现其性格特点的是?()A.Hehasacheerfulpersonalityandisalwaysfullofenthusiasm.B.Hispersonalityischeerfulandheisalwaysfilledwithenthusiasm.C.Heisofacheerfulpersonalityandalwaysfullofpassion.D.Hischaracterischeerfulandalwaysfilledwithpassion.7、翻译体育赛事报道时,对于一些特定的体育术语和规则解释,以下哪种翻译更能让读者快速理解?()A.详细注释B.简洁概括C.借用类似项目术语D.创造新的术语8、翻译中要注意词语的多义性,以下哪个例子体现了词语多义性的正确翻译?()A.“bank”在“gotothebank”中翻译成“银行”,在“sitbythebank”中也翻译成“银行”B.“light”在“alightbulb”中翻译成“轻的”,在“turnonthelight”中翻译成“灯”C.“book”在“abookstore”中翻译成“预订”,在“readabook”中翻译成“书”D.“run”在“Iruneveryday”中翻译成“跑”,在“theriverrunsthroughthecity”中也翻译成“跑”9、在翻译“Shehasagoodcommandofseverallanguages,includingEnglish,FrenchandSpanish.”时,以下最合适的是?()A.她精通几种语言,包括英语、法语和西班牙语B.她对几种语言有好的掌控,包含英语、法语和西班牙语C.她在几种语言方面有良好的指挥,像英语、法语和西班牙语D.她拥有对几种语言的良好命令,比如英语、法语和西班牙语10、翻译中要注意语气助词的翻译,以下哪个句子中的语气助词翻译比较恰当?()A.“你好吗?”翻译成“Howareyou?”(没有语气助词翻译)B.“他来了吗?”翻译成“Doeshecome?”(没有语气助词翻译)C.“她很漂亮吧?”翻译成“Sheisverybeautiful,isn'tshe?”D.“这个地方不错吧?”翻译成“Thisplaceisgood,right?”11、翻译中要注意不同语言的称呼习惯差异,以下哪个选项不符合称呼习惯差异的正确翻译?()A.“李先生”翻译成“Mr.Li”B.“王女士”翻译成“Ms.Wang”C.“张老师”翻译成“TeacherZhang”D.“刘医生”翻译成“DoctorLiu”12、翻译中要注意不同语言的语法结构复杂性差异,以下哪个例子体现了语法结构复杂性差异?()A.“中文的语法结构比较简单,英文的语法结构比较复杂。”B.“英文里有很多从句和复杂的句式,中文则相对较少。”C.“中文和英文的语法结构都很复杂,没有明显差异。”D.“中文的句子通常比较长,英文的句子通常比较短,这体现了语法结构的复杂性差异。”13、对于含有文化典故的文本,若目标语读者对该典故不熟悉,以下哪种翻译策略更有助于理解?()A.直接翻译典故B.用目标语中的类似典故替代C.解释典故的含义D.忽略典故不翻译14、在翻译哲学著作时,对于一些抽象概念的翻译需要精准把握。对于“metaphysics(形而上学)”这个术语,以下翻译理解,错误的是?()A.关于存在本质和终极实在的学问B.超越物理学的学问C.一种研究抽象本质的哲学分支D.关于物质世界的科学15、在翻译传记作品时,对于人物生平经历和性格特点的展现,以下说法不正确的是()A.忠实反映人物的形象B.对人物进行过度美化或贬低C.使读者能够感受到人物的魅力D.参考多方面的资料进行翻译16、在翻译影视字幕时,要考虑到时间和空间的限制。当遇到“He'sgotaheartofgold.”这样的句子,以下哪个翻译更适合字幕?()A.他有一颗金子般的心。B.他心地善良。C.他的心像金子一样。D.他有一颗珍贵的心17、句子“Bettersafethansorry.”的恰当翻译是?()A.安全胜过遗憾B.小心不出大错C.宁愿安全,不要后悔D.保险点总比后悔好18、对于一些中国传统艺术形式的翻译,要体现其独特性。“京剧”常见的英语表述是?()A.BeijingOperaB.PekingOperaC.CapitalOperaD.ImperialOpera19、在翻译历史文献时,对于不同时期的地名和官职名称,以下哪种处理方式更能反映历史背景?()A.采用现代名称B.保留原文名称并加注C.统一翻译成通用名称D.按照朝代分别翻译20、在文学作品翻译中,对于修辞手法的处理需要巧妙。“她笑得像一朵花”,以下哪种翻译更能体现原文的生动形象?()A.Shesmileslikeaflower.B.Hersmileislikeaflower.C.Shelaughedasifshewereaflower.D.Hersmileisasbeautifulasaflower.二、简答题(本大题共5个小题,共25分)1、(本题5分)翻译儿童读物时,怎样使用简单易懂又生动有趣的语言,同时不丢失原文的教育意义?2、(本题5分)翻译建筑领域的专业文献,怎样处理复杂的建筑结构和设计理念的表述?3、(本题5分)广告翻译要达到宣传和促销的目的,怎样运用语言技巧增强译文的吸引力和感染力?4、(本题5分)当原文存在模糊性或多义性时,翻译者应依据什么原则来确定最恰当的译文?5、(本题5分)翻译科幻电影的剧本,如何展现未来世界的设定和想象空间?三、实践题(本大题共5个小题,共25分)1、(本题5分)请将以下关于文学作品改编的论述翻译成英文:将文学作品改编成电影或电视剧是一种常见的艺术创作形式。在改编过程中,需要在忠实于原著的基础上进行创新,充分考虑到两种艺术形式的特点和观众的需求。2、(本题5分)随着生物技术的不断突破,基因编辑、生物制药等领域取得了显著成果,为人类健康带来了新的希望。请翻译成英语。3、(本题5分)请将以下关于旅游目的地推广的段落翻译成英文:为了吸引更多游客,旅游目的地需要进行有效的推广。通过制作精美的宣传资料、利用社交媒体平台和举办特色活动等方式,展示当地的自然风光、历史文化和特色美食,提升旅游目的地的知名度和吸引力。4、(本题5分)把以下这段对中国传统书法字体演变的阐述翻译成英文:中国传统书法字体经历了漫长的演变过程,从甲骨文、金文、篆书到隶书、楷书、行书、草书,每种字体都具有独特的艺术特点和历史价值,反映了不同时期的文化风貌。5、(本题5分)“中国的传统文学批评方法如知人论世、以意逆志等,对理解文学作品具有重要的指导作用。”翻译成英语。四、论述题(本大题共3个小题,共30分)1、(本题10分)全面论述在翻译历史文献时,如何处理古旧词汇和特定的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论