




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
翻译二级笔译实务2014年05月SectionⅠEnglish-ChineseTranslation1.
MarleneCastroknewthetallblondewomanonly(江南博哥)asLaurene,hermentor.TheymeteveryfewweeksinaroughSiliconValleyneighborhoodtheyearthatMs.Castrowasapplyingtocollege,andtheye-mailedoften,bondingoverconversationsaboutMs.Castro'sdifficultchildhood.WithoutLaurene'shelp,Ms.Castrosaid,shemightnothavebecomethefirstpersoninherfamilytograduatefromcollege.
Itwasonlylater,whenshewasafreshmanatUniversityofCalifornia,Berkeley,thatMs.CastroreadanewsarticleandrealizedthatLaurenewasSiliconValleyroyalty,thewifeofApple'sco-founder,StevenP.Jobs.
"Ijustbecame10timesmoreappreciativeofherhumilityandhowhumbleshewasinworkingwithusinEastPaloAlto,"Ms.Castrosaid.
Thestory,friendsandcolleaguessay,isclassicLaurenePowellJobs.Famousbecauseofherlastnameandfortune,shehasalwaysbeenprivateandpublicity-averse.Herphilanthropicwork,especiallyoneducationcauseslikeCollegeTrack,thecollegepreporganizationshehelpedfoundandthroughwhichshewasMs.Castro'smentor,hasbeenherpriorityandfocus.
Now,lessthantwoyearsafterMr.Jobs'sdeath,Ms.PowellJobsisbecomingsomewhatlessprivate.Shehastiptoedintothepublicsphere,pushingheragendaineducationaswellasglobalconservation,nutritionandimmigrationpolicy.
"She'sbeenmourningforayear,"saidLarryBrilliant,whoisanoldfriendofMr.Jobs."HerlifewasaboutherfamilyandSteve,butsheisnowemergingasapotentforceontheworldstage,andthisisonlythebeginning."
Butsheisdoingitherway.
"It'snotaboutgettinganypublicrecognitionforhergiving,it'stohelptouchandtransformindividuallives,"saidLauraAndreessen,aphilanthropistandlectureronphilanthropyatStanfordwhohasbeenclosefriendswithMs.PowellJobsfortwodecades.
WhilesomepeoplesaidMs.PowellJobsshouldhavestartedafoundationinMr.Jobs'snameafterhisdeath,shedidnot,norhassheincreasedherpublicgiving.
Instead,shehasredoubledhercommitmenttoEmersonCollective,theorganizationsheformedaboutadecadeagotomakegrantsandinvestmentsineducationinitiativesand,morerecently,otherareas.
"Inthebroadestsense,wewanttouseourknowledgeandournetworkandourrelationshipstotrytoeffectthegreatestamountofgood,"Ms.PowellJobssaidinoneofaseriesofinterviewswithTheNewYorkTimes.正确答案:玛琳·卡斯特罗只知道这位个子高挑的金发女子是她的指导老师劳伦,卡斯特罗女士申请大学那年,她们在硅谷一个很不起眼的居民区每几周就见一次面,她们还经常通过电子邮件交流,谈论卡斯特罗女士的苦涩童年。卡斯特罗女士说,如果没有劳伦的帮助,她可能不会成为家里的第一个大学生。
卡斯特罗女士成为加周大学伯克利分校大一新生后,有一次读一篇新闻报道,才意识到劳伦可是硅谷的“皇族”,是苹果公司联合创始人斯蒂夫·乔布斯的妻子。
“当时我对她的赞赏之情陡增十倍,她为人谦和,在东帕洛阿尔托帮助我们时是那么谦逊,”卡斯特罗女士说道。
很多劳伦的朋友和同事都说这是劳伦·鲍威尔·乔布斯(LaurenePowellJobs)的真实写照。妇随夫姓“乔布斯”再加上巨额的财富让劳伦成为名人,不过,劳伦一向处事低调,不喜欢抛头露面。她的工作重心是慈善事业,特别是教育慈善。她帮助创办了一个大学预备纽织“大学之路”(CollegeTrack),正是通过这个慈善项目劳伦成为卡斯特罗女士的指导老师。
乔布斯辞世还不到两年,鲍威尔·乔布斯女士开始逐渐告别低调的处事方式,悄然进入公众视野,推动她的教育慈善事业以及全球环保、营养和移民政策的实施。
“一年以来她一直在悼念丈夫,”乔布斯的老友拉里·布里安特说道,“乔布斯去世前她的生活重心就是相夫教子,但是现在她正成为世界舞台上一支颇具影响力的力量,而这才刚刚开始。”
不过,劳伦还是坚持自己的处事风格。
“劳伦做慈善不为功名,而是想触动并改变很多人的人生,”劳拉·安德森说道。劳拉·安德森是一名慈善家,在斯坦福大学讲授慈善学课程,也是鲍威尔·乔布斯女士相识二十年的好朋友。
有些人认为鲍威尔·乔布斯女士在乔布斯去世后应该以乔布斯的名字建立一个基金会,但是她并没有这样做,也没有增加慈善捐款。
不过,鲍威尔·乔布斯女士加大了对爱默生集体(EmersonCollective)的捐助力度。爱默生集体是一个慈善组织,由鲍威尔·乔布斯女士十年前成立,主要是为学生提供助学金并投资于教育项目,最近,该慈善组织也开始涉足其他领域。
“总而言之,我们想利用我们的知识、网络和人脉关系实现公益最大化,”鲍威尔·乔布斯女士在接受《纽约时报》系列采访时如是说。
2.
Inthepastfewyears,I'vetaughtnonfictionwritingtoundergraduatesandgraduatestudentsatHarvard,Yale,andColumbia'sGraduateSchoolofJournalism.EachsemesterIhope,andfear,thatIwillhavenothingtoteachmystudentsbecausetheyalreadyknowhowtowrite.AndeachsemesterIdiscover,again,thattheydon't.
Theteachingofthehumanitieshasfallenonhardtimes.SosaysanewreportonthestateofthehumanitiesbytheAmericanAcademyofArtsandSciences,andsosaystheexperienceofnearlyeveryonewhoteachesatacollegeoruniversity.Undergraduateswilltellyouthatthey'reunderpressure—fromtheirparents,fromtheburdenofdebttheyincur,fromsocietyatlarge—tochoosemajorstheybelievewillleadasdirectlyaspossibletogoodjobs.Toooften,thatmeansskippingthehumanities.
Inotherwords,thereisanewandnarrowingvocationalemphasisinthewaystudentsandtheirparentsthinkaboutwhattostudyincollege.
Thereisacertainliteral-mindednessintherecentshiftawayfromthehumanities.Itsuggestsanumberofthings.
One,therushtomakeeducationpayoffpresupposesthatonlythemostimmediatelyapplicableskillsareworthacquiring.Two,thehumanitiesoftendoabadjobofexplainingwhythehumanitiesmatter.Andthree,thehumanitiesoftendoabadjobofteachingthehumanities.
Whatmanyundergraduatesdonotknow—andwhatsomanyoftheirprofessorshavebeenunabletotellthem—ishowvaluablethemostfundamentalgiftofthehumanitieswillturnouttobe.Thatgiftisclearthinking,clearwritingandalifelongengagementwithliterature.
Writingwellusedtobeafundamentalprincipleofthehumanities,asessentialastheknowledgeofmathematicsandstatisticsinthesciences.Butwritingwellisn'tmerelyautilitarianskill.Itisaboutdevelopingarationalgraceandenergyinyourconversationwiththeworldaroundyou.正确答案:过去几年里,我在哈佛大学、耶鲁大学以及哥伦比亚大学新闻学研究生院为本科生和研究生教授非小说类写作课程。每一学期我都是满怀希望但又不无担忧,因为学生们早已清楚如何写作,我担心会教无可教。但是,每一学期我都发现学生们并不真正清楚如何写作。
人文学科现在处于困难时期,美国文理学院关于人文学科的一份新报告得出了这一结论,几乎每一位高校老师对此也都深有体会。本科生会告诉你,迫于来自父母的压力、上大学的贷款压力以及整个社会的压力,他们不得不选择那些毕业后就业前景好的专业,这往往意味着他们不会选择人文学科专业。
换句话说,学生和家长在选择专业时现在开始更加关注就业前景。
人们开始避开人文学科自有人们注重实际的因素,也体现了以下几点情况。
一,人们对待教育急功近利,认为只有那些马上可以应用的技能值得学习掌握。二,人文学科自身往往不能清楚地说明为什么人文学科重要。三,人文学科往往存在教学不力的问题。
许多本科生不知道,而且许多教授也未能告诉他们,人文学科的核心优势今后会显示出巨大的价值,这一优势就是:教会你清晰思考、清楚写作以及对文学的终身热爱。
良好的写作能力过去曾是人文学科的核心原则,与理科的数学和统计学常识同样重要。但是,良好的写作能力不仅仅是一种功用技能,这种能力能够帮助你在与周边世界对话时保持适度的优雅和活力。
SectionⅡChinese-EnglishTranslation1.
上海合作组织成立12年来,成员国结成紧密的命运共同体和利益共同体。面对复杂的国际和地区形势,维护地区安全稳定和促进成员国共同发展,过去、现在乃至将来相当长时期内都是上海合作组织的首要任务和目标。
面对国际和地区形势的最新发展变化,各成员国应成员国维护稳定、发展经济。
在安全上,“三股势力”、贩毒、跨国有组织犯罪威胁着本地区安全稳定,要注意到,地区恐怖主义和贩毒组织的勾结愈演愈烈,我们要建立反恐和禁毒双管齐下的系统。
在经济上,着力发展务实合作。加强金融领域合作。推动建立上海合作组织开发银行,为本组织基础设施建设和经贸合作项目提供融资保障和结算平台。加强在交通、能源、通信和农业方面的务实合作,扩大合作项目的广度和深度。正确答案:TheShanghaiCooperationOrganizationorSCOhas,sinceitsinception12yearsago,seenitsmemberstatesformaclosely-knitcommunitywheretheirdestiniesandstakesareshared.Thecomplicatedlandscape,internationalandregionalalike,meansthatSCOwillremaincommitted,nowasever,toregionalsecurityandstabilityaswellascommondevelopmentofitsmemberstates.Thatisthetoppriorityandpremiergoalfortheorganizationforquitesometimetocome.
Thelatestdevelopmentsontheinternationalandregionallandscapedictatethatmemberstatesmustworktosafeguardstabilityandboosttheireconomy.Securitywise/Onthesecurityfront,the"threeevilforces",drug-traffickingandtransnationalorganizedcrimethreatentoundermineregionalsecurityandstability.Whatmeritsourattentionisthatregionalterroristgroupsanddrugcartelsareincreasinglyintermingled/isthegrowingcollusionbetween...Thatmeanswemusttakeatwo-prongedapproachinthefightagainstterrorismanddrug-trafficking.
Economicallywewillfocusonpragmaticcooperationandbeefupfinancialcooperation.WewillpushfortheestablishmentofSCODevelopmentBankasawayofprovidingafinancingvehicleandsettlementplatformforinfrastructureconstructionandbusinesscooperationamongSCOmembers.Wewillrampup/intensify/stepuppragmaticcooperationinthedomains/spheres/realms/fieldsoftransportation,energy,telecommunicationsandagricultureandincreasethewidthanddepthofcooperationprojects/increasethereachandextentofcooperationprojects/providedeeperandwideraccesstocooperationprojects.
2.
改革开放以来,中国金融业伴随现代化建设而快速成长,但实现持续发展依然任重道远。目前,中国金融业资产已超过150万亿元人民币,外汇储备达3.4万亿美元,盘活金融资产、激活金融市场潜力很大。
下一步,我们将坚定不移推进金融市场化改革,健全现代金融体系,加快发展多层次资本市场,稳步推进利率市场化、汇率市场化的改革。
同时,深化境外战略投资者与中资银行的合作,稳步推进股票、债券、保险市场对外开放,促进人民币跨境使用,逐步实现人民币资本项目可兑换,拓展金融业对外开放的广度和深度。以开放促改革发展、促转型创新,实现中国经济持续健康发展,也会给世界经济增长及金融业发展提供机遇。正确答案:译文一
Sincethebeginningofreformandopening-up,China'sfinancialsectorhasenjoyedrapidgrowthtogetherwiththemodernizationofthecountry.However,tosustainthismomentumofgrowthremainsalongandarduoustask.Currently,China'sfinancialsectorhasatotalassetofoverRMB150trillionandaforeignexchangereserveofUS$3.4trillion.ThereisahugepotentialformakingfulluseofChina'sfinancialassetsandreinvigoratingthefinancialmarket.
Goingforward,wewillunswervinglyadvancemarketreformofthefinancialsector,buildasoundmodernfinancialsystem,acceleratethedevelopmentofamulti-tieredcapitalmarket,andsteadilyadvancetheliberalizationofinterestrateandexchangerate.
Inthemeantime,wewilldeepencooperationbetweenChinesebanksandtheirforeignstrategicinvestors,openthestock,bondandinsurancemarketsinanorderlyway,promotethecross-borderuseoftheRMBand,overtime,achievetheRMB'sconvertibilityunderthecapitalaccountandexpandthebreadthanddepthofopening-upinthefinancialsector.Wewillpromotereform,development,economictransformationandinnovationinthecourseofopening-uptoachievethesustainableandhealthygrowthoftheChineseeconomy.Thiswillalsocreateopportunitiesfortheeconomicgrowthanddevelopmentofthefinancialindustryoftheworld.
译文二
Thereformandopening-uphasbroughtaboutfastgrowthofthebankingsectorinChinaasthemodernizationdriveunfolds.Thatsaid,Chinastillhasalong,hardjourneytogobeforeitcanachievesustainabledevelopmentofthebankingsector.Atthemoment,Chinaregisterswellover150trillionRMByuanintotalbankingassetsand3.4trillionUSdollarsinfor
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 基于数字孪生的企业创新管理研究
- 安全播出试题及答案
- 教育信息化背景下的数字化资源开发策略研究
- 2025年钢化夹层玻璃项目市场调查研究报告
- 云服务在办公场景中的优势与挑战分析
- 2025年儿童床用套件项目市场调查研究报告
- 教育机构数字化转型成效的综合评价
- 德克隆类化合物对甲状腺系统的干扰效应及分子机制探究:基于多维度研究与案例分析
- 办公自动化的关键一环专科护理的数字化建设与转型
- 小麦抗旱性鉴定评价指标比较研究
- 济南幼儿师范高等专科学校招聘真题2024
- 定额〔2025〕1号文-关于发布2018版电力建设工程概预算定额2024年度价格水平调整的通知
- 10SG614-2 砌体填充墙构造详图(二)(与主体结构柔性连接)
- 固体料仓 (2.26)设计计算
- 全国2021年4月自学考试00322中国行政史试题答案
- 外周神经复发性神经鞘瘤的显微外科治疗课件
- DB21∕T 3384-2021 空气源热泵系统工程技术规程
- 斜屋面专项施工方案-挂瓦坡屋面(附图)
- Q∕GDW 10364-2020 单相智能电能表技术规范
- 名著阅读《童年》
- 数学周活动方案小学数学周活动方案.doc
评论
0/150
提交评论