高中历史史学动态六十余载只为架设中阿文化之桥素材_第1页
高中历史史学动态六十余载只为架设中阿文化之桥素材_第2页
高中历史史学动态六十余载只为架设中阿文化之桥素材_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

PAGEPAGE1六十余载,只为架设中阿文化之桥核心阅读是老师,是文学探讨者,更是翻译大家。六十多年来,仲跻昆先生与阿拉伯语偕行。如今,年过八旬的他希望把阿拉伯文学更好、更全面地献给中国读者。“青春若逝去,或许继承者会来,白发若逝去,可叹逝者不复再!”初见北京高校外国语学院阿拉伯语言文学系教授、博导仲跻昆,他就朗诵起自己翻译的诗歌。那声音,流露出六十余载与阿语偕行的深情。三重身份老师、文学探讨者与翻译家工作近60年,仲跻昆有着三重身份。1961年他从北京高校毕业后留校任教。由于当时人员缺乏,只学了5年阿拉伯语专业的他要教本科二年级学生,“班里有些学生的年龄甚至比我还大”,压力可想而知。“教好了,就是培育国家栋梁;教不好,就是误人子弟。”因此,不停地敦促自己、充溢自己渐渐成了仲跻昆的教学习惯。作为文学探讨者,仲跻昆的学术生涯伴随着中国的阿拉伯文学探讨的发展历程。改革开放之前,国内对阿拉伯文学的探讨不多。“大多数的中国读者对阿拉伯文学的了解也仅限于《一千零一夜》的片段故事。”仲跻昆感慨道。因此,仲跻昆编著了《阿拉伯现代文学史》《阿拉伯文学通史》《阿拉伯古代文学史》等作品,填补了我国在阿拉伯文学史领域的空白。关于翻译家这重身份,仲跻昆的经验很丰富:在苏丹援外,走过十几个阿拉伯国家,做过口译、笔译……但在他看来,最得意的应当是诗歌翻译。“诗歌是阿拉伯人的文献,是它的档案。”仲跻昆说,阿拉伯诗歌有严格的格律,其中最难翻译的要数“悬诗”,每首相当于中文的200句左右,讲究一韵究竟,翻译起来既考验阿语功底,又很考验中文素养。1986年,仲跻昆到烟台参与全国中青年文学翻译阅历沟通会。“会上搞东方学翻译的几乎没有,阿拉伯语专业的就我一个人。”这让他很受触动,“阿拉伯文学不啻为世界文学宝库中的一块璞玉,我们要想方设法把这块璞玉雕琢成璧,献给中国人民。这种雕琢过程就是翻译。”两位挚爱阿语与相濡以沫的知己1956年,仲跻昆考入北京高校东语系,从今与阿拉伯语结缘,至今已经63年,按婚姻来算称得上是“钻石婚”。“阿拉伯语和汉语都算是特殊难的语言。过去有种说法,东欧国家的外交官,假如懂一门外语,工资可以加10%;但是假如懂汉语或者阿拉伯语,工资就可以加20%。”仲跻昆笑着说,“我的老师马坚先生曾说‘难能珍贵’。难了能学出来才算有本领,我那时就有点‘明知山有虎,偏向虎山行’的劲头。”仲跻昆认为,无论做专业探讨或是翻译,都必需有很好的中外文功底。否则,资料看不懂、原文理解得不深不透、表达不清晰、文笔不流畅,无论如何都不能成为一名优秀的探讨者或翻译家。而中外文功底的练就,基础在课堂,深造靠读书。正因如此,他翻译的文字才能够更加精准、传神。阿拉伯语是仲跻昆的挚爱,另一位挚爱,则是其夫人刘光敏。二人是师兄妹,相识相知相爱的过程其实也离不开阿拉伯语,平日里常共同探讨学术与翻译。仲跻昆翻译的诗歌,夫人往往是第一读者,不仅看,还爱听仲老声情并茂地朗诵,二人相濡以沫半个多世纪,乐哉美哉。一代传承为老一辈和新一代搭桥梁几十年的耕耘,仲跻昆也得到了国内外的确定。2011年,他获得阿联酋“谢赫扎耶德图书奖之年度文化人物奖”,成为第一位获得该奖项的中国学者。2024年,仲跻昆获得“翻译文化终身成就奖”,这是我国翻译界最高荣誉,此前季羡林先生、许渊冲先生都曾获奖。“是改革开放造就了我们这一代,是前辈培育了我们这一代,是时代滋养了我们这一代。”谈及获奖一事,仲跻昆虚心地摆摆手,“老一辈人没赶上,新一代还没到年头,我正好80岁,就把这个奖给了我,如此而已。”仲跻昆介绍,最早教阿拉伯语的一批老先生,都曾在开罗爱资哈尔高校学习阿语。“这拨人的优势是发音、语法不错,所以我们后辈的基本功比较扎实。老先生们最大的功绩是将阿拉伯语教学正式引入正规的高校课堂,并为国家培育了一批可以用阿拉伯语做工具的译介、探讨、教学等人才。”上世纪80年头初,改革开放带来了阿拉伯文学的译介与探讨在中国的新兴。这一使命落在了仲跻昆这一代人

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论