出口合同范本 英文_第1页
出口合同范本 英文_第2页
出口合同范本 英文_第3页
出口合同范本 英文_第4页
出口合同范本 英文_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

出口合同范本英文1.PartyA(Buyer/Lessor/Principal):

Name:[FullLegalNameofPartyA]

Address:[RegisteredAddressofPartyA]

LegalRepresentative/PersoninCharge:[NameoftheLegalRepresentativeorPersoninCharge]

ContactInformation:[OfficialContactDetlsofPartyA]

2.PartyB(Seller/Lessee/ServiceProvider):

Name:[FullLegalNameofPartyB]

Address:[RegisteredAddressofPartyB]

LegalRepresentative/PersoninCharge:[NameoftheLegalRepresentativeorPersoninCharge]

ContactInformation:[OfficialContactDetlsofPartyB]

ContractOverview:

ThisExportContract(the"Contract")isenteredintobetweenPartyAandPartyB,hereinaftercollectivelyreferredtoasthe"Parties,"andindividuallyasa"Party,"onthefollowinggroundsandpremises:

PartyA,acompanyincorporatedandexistingunderthelawsof[Country],withabusinessfocuson[natureofbusiness],hasacontinuousneedfor[typeofgoodsorservices]tocatertoitsmarketdemandsandexpanditsoperationsinternationally.

PartyB,acompanyincorporatedandexistingunderthelawsof[Country],specializesinthemanufacturingandsupplyof[typeofgoodsorservices]andhasawell-establishedreputationforqualityandreliabilityintheglobalmarket,particularlyintheexportsector.

ThePartieshaveenteredintonegotiationsandhavereachedamutualunderstandingandagreementtoengageinabusinesstransactionwherePartyBwillexport[typeofgoodsorservices]toPartyA,subjecttothetermsandconditionssetforthinthisContract.

ThePartiesagreethatthefollowingbackgroundandpremiseconstitutethebasisforenteringintothisContract:

a.PartyAdesirestoimporttheGoodsfromPartyBtoenhanceitsproductrangeandmeetthedemandsofitscustomersin[PartyA'smarket].

b.PartyBpossessesthenecessaryexpertise,resources,andproductioncapacitytosupplytheGoodsinaccordancewithPartyA'sspecificationsandrequirements.

c.ThePartiesacknowledgetheimportanceofestablishingalong-termbusinessrelationshipbasedontrust,mutualbenefit,andadherencetointernationaltradepractices.

d.PartyAandPartyBhaveagreeduponthetermsofquality,quantity,price,delivery,payment,andotheressentialconditionsafterthoroughdiscussionsandnegotiations.

TheParties,therefore,enterintothisContractwiththeintentiontocreatelegalobligationsandrights,andtoensureasmoothandefficientflowofthetransactionfromthepointofsupplytothepointofdelivery,whilesafeguardingtheirrespectiveinterestsandrights.

ThisContractservesasacomprehensiveframeworkthatoutlinestheobligations,rights,responsibilities,andremediesavlabletothePartiesintheeventofanybreachornon-compliancewiththetermsandconditionssetforthherein.

ByexecutingthisContract,thePartiesherebyacknowledgeandagreetobeboundbythetermsandconditionscontnedherein,whichshallgoverntheirrelationshipandtheexporttransactiondescribedherein.ItisexpresslyunderstoodandagreedthatthisContractconstitutestheentireagreementbetweenthePartiesandsupersedesallpriordiscussions,negotiations,andunderstandings,whetherwrittenororal,relatingtothesubjectmatterhereof.

ThePartiesherebywarrantandrepresentthattheyhavefullauthorityandcapacitytoenterintothisContractandthatallnecessarycorporateapprovalsandauthorizationshavebeenobtnedtoexecutethisContract.

ThePartiesfurtherrepresentthattheyarenotawareofanylegalimpedimentsthatwouldprohibitorrestricttheperformanceoftheirobligationsunderthisContract.

Inwitnesswhereof,thePartieshavecausedthisContracttobeexecutedbytheirdulyauthorizedrepresentativesasoftheEffectiveDatefirstwrittenabove.

第一条合同目的与范围:

TheprimarypurposeofthisContractistoregulatethetermsandconditionsunderwhichPartyBshallsupplyandexporttheGoodstoPartyA,andPartyAshallpurchaseandimporttheGoods,inaccordancewiththespecifications,quantities,andtimelinesagreeduponbytheParties.ThespecificcontentandscopeofthisContractencompassthefollowing:

1.ThesupplybyPartyBandthepurchasebyPartyAof[descriptionofgoods]("Goods").

2.Thequalitystandards,quantities,packaging,anddeliveryrequirementsfortheGoods.

3.Thepaymentterms,includingtheprice,currency,andpaymentmethodsfortheGoods.

4.Theinsurance,transportation,andcustomsclearanceproceduresrelatedtotheexportandimportoftheGoods.

5.TheobligationsofthePartieswithrespecttocompliancewithapplicablelaws,regulations,andinternationaltradepractices.

ThisContractshallserveasthelegalbindingdocumentforallaspectsofthetransactionbetweenthePartiesuntilthefulfillmentofallobligationssetforthherein.

第二条定义:

ForthepurposeofthisContract,thefollowingtermsshallhavethemeaningsascribedtothembelow:

1."Goods"shallrefertothe[detleddescriptionofthegoods]tobesuppliedbyPartyBtoPartyAasspecifiedinthisContract.

2."ContractPrice"shallmeanthepriceagreeduponbythePartiesforthesupplyoftheGoods,excludinganytaxes,duties,transportation,andinsurancecosts.

3."Delivery"shallmeanthetransferoftheriskandtitleoftheGoodsfromPartyBtoPartyAupontheGoodsbeingdeliveredtotheagreeddestination.

4."ForceMajeure"shallrefertoanyeventorcircumstancebeyondthereasonablecontrolofaParty,whichpreventsthatPartyfromperformingitsobligationsunderthisContract.

ThirdPartyRightsandObligations:

第三条双方权利与义务:

1.PartyA'sRightsandObligations:

a.PartyAshallhavetherighttoreceivetheGoodsfromPartyBinaccordancewiththetermsandconditionsofthisContract.

b.PartyAshallmaketimelypaymentfortheGoodsinaccordancewiththepaymenttermsspecifiedinthisContract.

c.PartyAshallprovidePartyBwithallnecessaryinformation,specifications,anddocumentationtoenablePartyBtomanufactureandsupplytheGoodsincompliancewithPartyA'srequirements.

d.PartyAshallberesponsibleforobtninganynecessaryimportpermits,licenses,orauthorizationsrequiredfortheimportationoftheGoodsintoitscountry.

2.PartyB'sRightsandObligations:

a.PartyBshallhavetherighttoreceivetheContractPricefortheGoodsuponfulfillmentofitsdeliveryobligationsunderthisContract.

b.PartyBshallsupplytheGoodsinaccordancewiththequalitystandards,specifications,andtimelinesagreeduponwithPartyA.

c.PartyBshallberesponsibleforthepackaging,marking,andlabelingoftheGoodsinamannerthatissuitableforinternationaltransportationandincompliancewithapplicablelawsandregulations.

d.PartyBshallprovidePartyAwithallnecessarydocumentation,includingbutnotlimitedto,commercialinvoices,packinglists,andcertificatesoforigin,tofacilitatetheimportationprocess.

e.PartyBshallensurethattheGoodscomplywithallapplicableexportcontrollaws,regulations,andembargoes.

ThePartiesacknowledgeandagreethattherightsandobligationssetforthaboveareessentialtotheperformanceofthisContractandthatanybreachoftheserightsandobligationsmayresultinlegalconsequencesasprovidedforinthisContract.

第四条价格与支付条件:

ThePartiesagreethattheContractPricefortheGoodsshallbe[specifiedamount]("ContractPrice").TheContractPriceisfixedandnon-negotiable,anditincludesallcostsassociatedwiththeproductionandsupplyoftheGoods,exceptfortransportation,insurance,customsduties,andanyotherfeesortaxesimposedbytheauthoritiesattheportofimport.

PaymentshallbemadebyPartyAtoPartyBaccordingtothefollowingterms:

1.PartyAshallpay[percentage]oftheContractPriceasanadvancepaymentupontheexecutionofthisContract.

2.ThebalanceoftheContractPriceshallbepdbyPartyAuponthepresentationofdocumentsspecifiedinClause[X]hereof,within[numberofdays]aftertheGoodshavebeendeliveredandthedocumentshavebeenreceivedbyPartyA.

3.PaymentshallbemadebywiretransfertoPartyB'sdesignatedbankaccount,inthecurrencyandaccordingtotheexchangeratespecifiedinthisContract.

4.AnybankchargesortransactionfeesrelatedtothepaymentshallbebornebyPartyA.

第五条履行期限:

ThisContractshallbeeffectivefromthedateofitsexecutionandshallremninforceuntilthecompletionofallobligationsbybothParties,unlessterminatedearlierinaccordancewiththeprovisionsofthisContract.

Thekeytimelinesandmilestonesareasfollows:

1.PartyBshallcompletethemanufacturingandpreparationoftheGoodsforshipmentby[date].

2.PartyBshalldelivertheGoodstotheagreedportofexportby[date].

3.PartyAshallmaketheadvancepaymentwithin[numberofdays]aftertheexecutionofthisContract.

4.PartyAshallmakethefinalpaymentwithin[numberofdays]afterthereceiptoftheGoodsandthepresentationoftherequireddocuments.

ThePartiesacknowledgethatthefulfillmentoftheabovetimelinesiscrucialtothesmoothoperationoftheexport-importprocessandagreetotakeallnecessarymeasurestoadheretothesedates.

第六条违约责任:

IntheeventofabreachofanyofthetermsandconditionsofthisContractbyeitherParty,thenon-breachingPartyshallhavetherighttoseekremediesavlabletoit,includingbutnotlimitedtothefollowing:

1.IfPartyBflstosupplytheGoodsinaccordancewiththetermsofthisContract,PartyAshallhavetherighttoclmarefundoftheadvancepayment,andPartyBshallbeliableforanyadditionalcostsincurredbyPartyAasaresultofsuchdelayornon-delivery.

2.IfPartyAflstomakepaymentinaccordancewiththepaymentterms,PartyBshallhavetherighttochargeinterestontheoutstandingamountatarateof[specifiedinterestrate]perannumfromtheduedateuntilthepaymentisreceived.

3.IntheeventofamaterialbreachbyeitherParty,thenon-breachingPartyshallhavetherighttoterminatethisContractandseekcompensationforanylossesordamagessufferedasadirectresultofthebreach.

4.ThePartiesagreethatthebreachofcertnobligations,suchasthefluretoobtnnecessarypermitsorcomplywithexportcontrollaws,mayresultintheimmediateterminationofthisContractandthepaymentofliquidateddamagesasspecifiedinthisContract.

5.ThePartiesacknowledgethattheremediesprovidedinthisClausearewithoutprejudicetoanyotherrightsandremediesavlabletothemunderapplicablelaw.

ThePartiesshallusetheirbesteffortstoresolveanydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisContractamicably.Ifsuchdisputescannotberesolvedamicably,thePartiesshallreferthemattertoarbitrationinaccordancewiththearbitrationclauseinthisContract.

第七条不可抗力:

"ForceMajeure"referstoanyeventorcircumstancethatisbeyondthereasonablecontrolofaParty,includingbutnotlimitedto,actsofGod,naturaldisasters,war,hostilities,terroristacts,embargoes,strikes,lockouts,labordisputes,fire,explosion,flooding,oranyotherunforeseeableandirresistibleeventthatpreventsaPartyfromperformingitsobligationsunderthisContract.

IntheeventofForceMajeure,theaffectedPartyshallbeexcusedfromperformingitsobligationsunderthisContracttotheextentandforthedurationthatsuchobligationsarepreventedbytheForceMajeureevent,providedthattheaffectedParty:

1.PromptlynotifiestheotherPartyinwritingoftheoccurrenceoftheForceMajeureeventandprovidesreasonableevidencethereof.

2.UsesitsbesteffortstomitigatetheeffectsoftheForceMajeureeventandtoresumeperformanceofitsobligationsassoonaspracticable.

3.ProvidesregularupdatestotheotherPartyontheprogressoftheForceMajeureeventandtheanticipatedtimelineforresumingperformance.

IftheForceMajeureeventcontinuesforaperiodexceeding[specifiednumber]months,eitherPartyshallhavetherighttoterminatethisContractbywrittennoticetotheotherParty,andneitherPartyshallbeliableforanydamagesorlossesarisingoutofsuchtermination.

第八条争议解决:

Anydisputes,differences,orclmsarisingoutoforinconnectionwiththisContract,includingtheinterpretation,validity,performance,termination,orbreachthereof,shallberesolvedamicablybetweenthePartiesthroughnegotiationinthefirstinstance.

IfthePartiesareunabletoresolvethedisputeamicablywithin[specifiednumber]daysafterwrittennoticeofthedisputehasbeengiven,theymayagreetoreferthemattertomediationinaccordancewiththerulesofthe[specifiedmediationinstitution].

Ifthedisputeisnotresolvedthroughnegotiationormediationwithin[specifiednumber]days,orifeitherPartydoesnotconsenttomediation,thedisputeshallbefinallyresolvedbyarbitrationinaccordancewiththerulesofthe[specifiedarbitrationinstitution].Thearbitrationshallbeconductedin[specifiedlanguage]andtheplaceofarbitrationshallbe[specifiedlocation].

Thedecisionofthearbitrator(s)shallbefinalandbindingupontheParties.ThePartiesagreetoabidebyandexecutethearbitrationawardwithoutdelay.ThePartiesfurtheragreethatthearbitrationproceedingsandawardshallbekeptconfidentialandnotdisclosedtoanythirdparty,exceptasrequiredbyapplicablelaworwiththeconsentofbothParties.

ThePartiesherebywvetheirrighttoinitiateanylegalproceedingsinanycourtoflawinconnectionwithanydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisContract,exceptfortheenforcementofthearbitrationawardorasotherwiseprovidedforinthisClause.

第九条其他条款:

1.Notices:Allnotices,requests,demands,andothercommunicationsunderthisContractshallbeinwritingandshallbedeemedtohavebeendulygivenonthedateofserviceifservedpersonallyoronthethirddayaftermlingifmledtotheaddressesspecifiedinthisContractbyregisteredorcertifiedml,returnreceiptrequested,postageprepd.

2.Amendment:ThisContractmaybeamendedormodifiedonlybyawritteninstrumentexecutedbybothParties.AnyamendmentormodificationmustbeinwritingandsignedbythePartiestobeeffective.

3.Termination:ThisContractmaybeterminatedbyeitherPartyupontheoccurrenceofanyofthefollowingevents:

a.TheotherPartybreachesanymaterialtermorconditionofthisContractandflstocuresu

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论