2024年小学语文1-6年级上册古诗文及译文含解析新人教版_第1页
2024年小学语文1-6年级上册古诗文及译文含解析新人教版_第2页
2024年小学语文1-6年级上册古诗文及译文含解析新人教版_第3页
2024年小学语文1-6年级上册古诗文及译文含解析新人教版_第4页
2024年小学语文1-6年级上册古诗文及译文含解析新人教版_第5页
已阅读5页,还剩23页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

古诗文及译文一年级上册咏鹅唐·骆宾王鹅,鹅,鹅,曲项向天歌。白毛浮绿水,红掌拨清波。

注释

曲项:弯着颈项。歌:长鸣。

拨:划动。

译文

白天鹅啊白天鹅,脖颈弯弯,向天欢叫。

雪白的羽毛漂移在碧绿水面;红红的脚掌拨动着清清水波。江南汉乐府江南可采莲,莲叶何田田,鱼戏莲叶间。鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

注释

汉乐府:原是汉初采诗制乐的官署,后来又专指汉代的乐府诗。汉惠帝时,有乐府令一官,可能当时已设有乐府。武帝时乐府规模扩大,成为一个专设的官署,掌管郊祀、巡行、朝会、宴飨时的音乐,兼管采集民间歌谣,以供统治者观风察俗,了解民情厚薄。这些采集来的歌谣和其他经乐府配曲入乐的诗歌即被后人称为乐府诗。田田:荷叶茂密的样子。可:在这里有“适宜”、“正好”的意思。

译文

江南又到了适宜采莲的季节了,莲叶浮出水面,挨挨挤挤,重重叠叠,迎风招展。在茂密如盖的荷叶下面,欢快的鱼儿在不停的游戏玩耍。一会儿在这儿,一会儿又突然游到了那儿,说不清原委是在东边,还是在西边,还是在南边,还是在北边。画唐·王维远看山有色,近听水无声。春去花还在,人来鸟不惊。

注释

色:颜色,也有景色之意。

惊:惊讶,胆怯 。

译文

远看高山色调光明,走近一听水却没有声音。

春天过去,可是照旧有很多花草争奇斗艳,人走近,可是鸟却照旧没有被惊动。悯农(其二)唐·李绅锄禾日当午,汗滴禾下土。谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。

注释

禾:谷类植物的统称。

餐:一作“飧”。熟食的通称。

译文

盛夏中午,烈日炎炎,农夫还在劳作,汗珠滴入泥土。有谁想到,我们碗中的米饭,粒粒饱含着农夫的血汗?古朗月行(节选)唐·李白小时不识月,呼作白玉盘。又疑瑶台镜,飞在青云端。仙人垂两足,桂树何团团。白兔捣药成,问言与谁餐。

注释

呼作:称为。

白玉盘:指晶莹剔透的白盘子。

疑:怀疑。

瑶台:传闻中神仙居住的地方。

仙人垂两足:意思是月亮里有仙人和桂树。

团团:圆圆的样子。

白兔捣药成,问言与谁餐:白兔老是忙着捣药,原委是给谁吃呢?言外有指责长生不老

药之意。问言,问。言,语气助词,无实意。与谁,一作“谁与”。

译文

小时候不相识月亮,把它称为白玉盘。又怀疑是瑶台仙镜,飞在夜空青云之上。月中的仙人是垂着双脚吗?月中的桂树为什么长得圆圆的?白兔捣成的仙药,究竟是给谁吃的呢?蟾蜍把圆月啃食得残缺不全,皎洁的月儿因此晦暗不明。后羿射下了九个太阳,天上人间免却灾难清明安静。月亮已经沦没而迷惑不清,没有什么可看的不如远远走开吧。心怀忧虑啊又何忍一走了之,凄惨哀痛让我肝肠寸断。风唐·李峤解落三秋叶,能开二月花。过江千尺浪,入竹万竿斜。

注释

解落:吹落,散落。解:解开,这里指吹。三秋:秋季。一说指农历九月。能:能够。二月:农历二月,指春季。过:经过。斜:倾斜。

译文

能吹落秋天金黄的树叶,能吹开春天漂亮的鲜花。刮过江面能掀千尺巨浪,吹进竹林能使万竿倾斜。二年级上册梅花宋·王安石墙角数枝梅,凌寒独自开。

遥知不是雪,为有暗香来。

注释

凌寒:冒着寒冷。

遥:远远地。知:知道。

为(wèi):因为。

暗香:指梅花的芳香。

译文

墙角有几枝梅花,正冒着寒冷独自盛开。

远远的就知道雪白的梅花不是雪,因为有梅花的芳香传来。小儿垂钓唐·胡令能蓬头稚子学垂纶,侧坐莓苔草映身。路人借问遥招手,怕得鱼惊不应人。

注释

蓬头:形容小孩可爱。稚子:年龄小的、懵懂的孩子。垂纶:钓鱼。纶:钓鱼用的丝线。

莓:一种野草。苔:苔藓植物。映:遮映。

借问:向人打听。

鱼惊:鱼儿受到惊吓。应:回应,答应,理睬。

译文

一个头发蓬乱、面孔青嫩的小孩在河边学钓鱼,侧身坐在青苔上绿草衬托着他的身影。

听到有过路的人问路,小孩漠不关切地摆了摆手,不敢回应路人生怕惊动了鱼儿。登鹳雀楼唐·王之涣白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。

注释

鹳雀楼:旧址在山西永济县,楼高三层,前对中条山,下临黄河。传闻常有鹳雀在此停留,故有此名。

白日:太阳。

依:依傍。

尽:消逝。这句话是说太阳依傍山峦沉落。

欲:想要得到某种东西或达到某种目的的愿望,但也有希望、想要的意思。

穷:尽,使达到极点。

千里目:眼界宽敞。

更:再。

译文

夕阳依傍着山峦慢慢下落,滔滔黄河朝着大海汹涌奔流。

若想把千里的风光景物看够,那就请再登上一层高楼。望庐山瀑布唐·李白日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。

注释

香炉:指香炉峰。紫烟:指日光透过云雾,远望如紫色的烟云。

遥看:从远处看。

挂:悬挂。

前川:一作“长川”。川:河流,这里指瀑布。

直:笔直。三千尺:形容山高。这里是夸张的说法,不是实指。

疑:怀疑。银河:古人指银河系构成的带状星群。

九天:一作“半天”。

译文

香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,远远望见瀑布似白色绢绸悬挂山前。

高崖上飞腾直落的瀑布似乎有几千尺,似乎是银河从九天垂落山崖间。江雪唐·柳宗元千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。

注释

绝:无,没有。

万径:虚指,指千万条路。

人踪:人的脚印。

孤:孤零零。

蓑笠(suōlì):蓑衣和斗笠笠:用竹篾编成的帽子。

独:独自。

译文

全部的山上,飞鸟的身影已经绝迹,全部道路都不见人的踪迹。

江面孤舟上,一位披戴着蓑笠的老翁,独自由大雪覆盖的寒冷江面上垂钓。夜宿山寺唐·李白

危楼高百尺,手可摘星辰。不敢高声语,恐惊天上人。

注释

宿:住,过夜。

危楼:高楼,这里指山顶的寺庙。危:高。百尺:虚指,不是实数,这里形容楼很高。

星辰:天上的星星统称。

语:说话。

恐:生怕,胆怯 。惊:惊动。

译文

山上寺院似乎有百丈之高,站在上边仿佛都能摘下星辰。

不敢高声说话,生怕惊动了天上的仙人。敕勒歌

北朝民歌

敕勒川,阴山下。天似穹庐,笼盖四野。天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。

注释

《敕勒歌》:敕勒(chìlè):种族名,北齐时居住在朔州(今山西省北部)一带。

敕勒川:川:平川、平原。敕勒族居住的地方,在现在的山西、内蒙一带。北魏时期把今河套平原至土默川一带称为敕勒川。

阴山:在今内蒙古自治区北部。

穹庐(qiónglú):用毡布搭成的帐篷,即蒙古包。

笼盖四野(yǎ):笼盖,另有版本作“覆盖”(洪迈《容斋随笔》卷一和胡仔《苕溪渔隐丛话》后集卷三十一);四野,草原的四面八方。

天苍苍:苍苍:青色。苍,青,天苍苍,天蓝蓝的。

茫茫:宽阔无边的样子。见(xiàn):同“现”,显露。

译文

宽阔的敕勒平原,就在千里阴山下,天空仿佛圆顶帐篷,广袤无边,覆盖着四面的原野。

天空蓝蓝的,原野宽阔无边。风儿吹过,牧草低伏,显露出原来隐没于草丛中的众多牛羊。三年级上册所见清·袁枚牧童骑黄牛,歌声振林樾。意欲捕鸣蝉,突然闭口立。

注释

牧童:指放牛的孩子。

振:振荡;回荡。说明牧童的歌声洪亮。

林樾(yuè):指道旁成荫的树。

欲:想要。

捕:捉。

鸣:叫。

立:站立。译文:牧童骑在黄牛背上,洪亮的歌声在树林里回荡。

突然想要捕获树上鸣叫的知了,于是立刻停止唱歌,静静静地站立在树旁。山行唐·杜牧远上寒山石径斜,白云生处有人家。停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。

注释

山行:在山中行走。

远上:登上远处的。

寒山:深秋季节的山。

石径:石子的小路。

斜:为倾斜的意思。

生:另有版本作“深”。(“深”可理解为在云雾缭绕的的深处;“生”可理解为在形成白云的地方)车:轿子。

坐:因为。

霜叶:枫树的叶子经深秋寒霜之后变成了红色。

枫林晚:傍晚时的枫树林。

红于:比……更红,本文指霜叶红于二月花。译文:沿着曲曲折折的小路上山,在那白云升腾的地方尽然还有几户人家。

停下马车是因为宠爱深秋枫林的晚景,枫叶秋霜染过,艳比二月春花。赠刘景文宋·苏轼荷尽已无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝。一年好景君须记,最是橙黄橘绿时。

注释

刘景文:刘季孙,字景文,工诗,时任两浙兵马都监,驻杭州。苏轼视他为国士,曾上表举荐,并以诗歌颂酬往来。

荷尽:荷花枯萎,残败凋谢。

擎:举,向上托。雨盖:旧称雨伞,诗中比方荷叶伸展的样子。

菊残:菊花凋谢。

犹:仍旧。

傲霜:不怕霜冻寒冷,坚毅不屈。

君:原指古代君王,后泛指对男子的敬称,您。须记:肯定要记住。

正是:一作“最是”。

橙黄橘绿时:指橙子发黄、橘子将黄犹绿的时候,指农历秋末冬初译文:荷花凋谢连那擎雨的荷叶也枯萎了,只有那开败了菊花的花枝还傲寒斗霜。

你肯定要记住一年中最好的光景,就是橙子金黄、橘子青绿的秋末冬初的季节啊。夜书所见宋·叶绍翁萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情。知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明。

注释

萧萧:风声。

客情:旅客思乡之情。

挑:挑弄、引动。

促织:俗称蟋蟀,有的地区又叫蛐蛐。译文:瑟瑟的秋风吹动梧桐树叶,送来阵阵寒意,江上秋风吹来不禁思念起自己的家乡。

然看到远处篱笆下的一点灯火,料想是孩子们在捉蟋蟀。望天门山唐·李白天门中断楚江开,碧波东流至此回。两岸青山相对出,孤帆一片日边来。

注释

天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山(古代又称博望山)。两山隔江对峙,形同天设的门户,天门由此得名。

中断:江水从中间隔断两山。楚江:即长江。因为古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。开:劈开,断开。

至此:意为东流的江水在这转向北流。一作“直北”。回:回漩,回转。指这一段江水由于地势险峻方向有所变更,并更加汹涌。

两岸青山:分别指东梁山和西梁山。出:突出,出现。

日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来自日边。译文:长江犹如巨斧劈开天门雄峰,碧绿江水东流到此回旋澎湃。

两岸青山对峙美景难分高下,遇见一叶孤舟悠悠来自天际。饮湖上初晴后雨宋·苏轼水光潋滟睛方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总适宜。

注释

湖:即杭州西湖。

潋滟(liànyàn):水面波光闪动的样子。

方好:正是显得很美。

空濛:细雨迷茫的样子。

西子:西施,春秋时代越国出名的美女,原名施夷光,或称先施,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蝉、杨玉环)之首。家住浣纱溪村(在今浙江诸暨市)西,所以称为西施。

适宜:也显得特别漂亮。译文:在绚丽的阳光照射下,西湖水微波粼粼,波光明丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的覆盖下,西湖四周的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得特别奇异。

若把西湖比作古美女西施,淡妆浓抹都是那么得特别适宜。望洞庭唐·刘禹锡湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。遥望洞庭山水色,白银盘里一青螺。

注释

洞庭:湖名,在今湖南省北部。

湖光:湖面的波光。两:指湖光和秋月。和:和谐。指水色与月光相互辉映。

潭面:指湖面。镜未磨:古人的镜子用铜制作、磨成。这里一说是湖面无风,水平如镜;一说是远望湖中的景物,隐隐不清,犹如镜面没打磨时照物模糊。

山水翠:也作“山水色”。山:指洞庭湖中的君山。

白银盘:形容安静而又清的洞庭湖面。白银:一作“白云”。青螺:这里用来形容洞庭湖中的君山。译文:洞庭湖上月光和水色交相融和,湖面一帆风顺,犹如未磨的铜镜。

远远远眺洞庭湖山水青翠如墨,恰似白银盘里托着青青的田螺。早发白帝城唐·李白朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

注释

发:启程。白帝城:故址在今重庆市奉节县白帝山上。

朝:早晨。辞:告辞。彩云间:因白帝城在白帝山上,地势高耸,从山下江中仰视,仿佛耸入云间。

江陵:今湖北荆州市。

还:归;返回。

猿:猿猴。啼:鸣、叫。住:停息。

万重山:层层叠叠的山,形容有很多。译文:早晨,我告辞高入云霄的白帝城江陵远在千里,船行只一日时间。

两岸猿声,还在耳边不停地啼叫不知不觉,轻舟已穿过万重青山。采莲曲唐代·王昌龄荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸两边开。乱入池中看不见,闻歌始觉有人来。

注释

罗裙:用细软而有疏孔的丝织品制成的裙子。

一色裁:像是用同一颜色的衣料剪裁的。

芙蓉:指荷花。

乱入:杂入、混入。

看不见:指分不清哪是芙蓉的绿叶红花,哪是少女的绿裙红颜。

闻歌:听到歌声。始觉:才知道。译文:采莲少女的绿罗裙融入到田田荷叶中,仿佛一色,少女的脸庞掩映在盛开的荷花间,相互映照。

混入莲池中不见了踪影,听到歌声四起才觉察到有人前来。四年级上册鹿柴唐·王维空山不见人,但闻人语响。返景入深林,复照青苔上。

注释

鹿柴(zhài):“柴”同“寨“,栅栏。此为地名。

但:只。闻:听见。

返景:夕阳返照的光。“景”古时同“影”。

照:照射(着)。

译文

幽静的山谷里看不见人,只能听到那说话的声音。

落日的影晕映入了深林,又照在青苔上景色宜人。暮江吟唐·白居易一道残阳铺水中,半江瑟瑟半江红。可怜九月初三夜,露似真珠月似弓。

注释

暮江吟:黄昏时分在江边所作的诗。吟,古代诗歌的一种形式。

残阳:快落山的太阳的光。也指晚霞。

瑟瑟:原意为碧色珍宝,此处指碧绿色。

可怜:可爱。九月初三:农历九月初三的时候。

真珠:即珍宝。月似弓:农历九月初三,上弦月,其弯如弓。

译文

一道残阳倒映在江面上,阳光照射下,波光粼粼,一半呈现出深深的碧色,一半呈现出红色。

最可爱的是那九月初三之夜,露珠似颗颗珍宝,朗朗新月形如弯弓。题西林壁宋·苏轼横看成岭侧成峰,远近凹凸各不同。不识庐山真面目,只缘身在此山中。

注释

题西林壁:写在西林寺的墙壁上。西林寺在庐山西麓。题:书写,题写。西林:西林寺,在江西庐山。

横看:从正面看。庐山总是南北走向,横看就是从东面西面看.

侧:侧面。

各不同:各不相同。

不识:不能相识,辨别。

真面目:指庐山真实的景色,形态。

缘:因为;由于。

此山:这座山,指庐山。

西林:西林寺,在现在江西省的庐山上。这首诗是题在寺里墙壁上的。

译文

从正面、侧面看庐山山岭连绵起伏、山峰屹立,从远处、近处、高处、低处看都呈现不同的样子。

之所以辨不清庐山真正的面目,是因为我人身处在庐山之中。雪梅宋·卢梅坡梅雪争春未肯降,骚人阁笔费评章。梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。

注释

卢梅坡:宋代诗人。生卒年不详。“梅坡”不是他的名字,而是他自号为梅坡。

降(xiáng):服输。

骚人:诗人。

阁笔:放下笔。阁,同“搁”放下。评章,评议的文章,这里指评议梅与雪的高下。

译文

梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不愿服输。文人骚客难以评论高下,只得搁笔好好斟酌。

梅花须逊让雪花三分晶莹雪白,雪花却输给梅花一段芳香。嫦娥唐·李商隐云母屏风烛影深,长河渐落晓星沉。嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心。

注释

常娥:原作“姮娥”,今作“嫦娥”,神话中的月亮女神,传闻是夏代东夷首领后羿的妻子。

云母屏风:以云母石制作的屏风。云母,一种矿物,板状,晶体透亮有光泽,古代常用来装饰窗户、屏风等物。

深:暗淡。

长河:银河。

晓星:晨星。或谓指启明星,早晨时出现在东方。

灵药:指长生不死药。

碧海青天:指嫦娥的枯燥生活,只能见到碧色的海,深蓝色的天。碧海:形容蓝天苍碧犹如大海。

夜夜心:指嫦娥每晚都会感到孤寂。

译文

云母屏风上烛影暗淡,银河慢慢斜落晨星也隐没低沉。

嫦娥应当懊悔偷取了长生不老之药,如今空对碧海青天夜夜孤寂。韵译

云母屏风染上一层浓浓的烛影,银河渐渐斜落启明星也已下沉。

嫦娥想必懊悔当时偷吃下灵药,如今独处碧海青天而夜夜寒心。出塞唐·王昌龄秦时明月汉时关,万里长征人未还。但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

注释

但使:只要。

龙城飞将:《汉书·卫青霍去病传》载,元光六年(前129年),卫青为车骑将军,出上谷,至笼城,斩首虏数百。笼城,颜师古注曰:“笼”与“龙”同。龙城飞将指的是卫青奇袭龙城的事情。

不教:不叫,不让。教:让。

胡马:指侵扰内地的外族骑兵。

度:越过。在漫长的边防线上,斗争始终没有停止过,去边防线打仗的战士也还没有回来。要是攻袭龙城的大将军卫青和飞将军李广今日还照旧健在,绝不会让敌人的军队翻过阴山。

译文

照旧是秦汉时期的明月和边关,到如今多少战士万里出征不见回还。

倘如龙城的飞将卫青如今还在,肯定不会让敌人的铁蹄踏过阴山。凉州词唐·王翰葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶立刻催。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?

注释

凉州词:唐乐府名,属《近代曲辞》,是《凉州曲》的唱词,盛唐时流行的一种曲调名。凉州词:王翰写有《凉州词》两首,慷慨悲壮,广为流传。而这首《凉州词》被明代王世贞推为唐代七绝的压卷之作。

夜光杯:玉石制成的酒杯,当把美酒置于杯中,放在月光下,杯中就会闪闪发亮,夜光杯由此而得名。

欲:将要。

琵琶:这里指作战时用来发出号角的声音时用的。

催:催人出征;也有人解作鸣奏助兴。

沙场:平坦空旷的沙地,古时多指战场。

君:你。

征战:打仗。

译文

酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在夜光杯之中,刚要畅饮时,立刻琵琶也声声响起,仿佛催人出征。

假如醉卧在沙场上,也请你不要笑话,古来出外打仗的能有几人返回家乡?夏日绝句宋·李清照生当作人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不愿过江东。

注释

人杰:人中的豪杰。汉高祖曾赞扬开国功臣张良、萧何、韩信是“人杰”。

鬼雄:鬼中的英雄。

项羽:秦末时独立为西楚霸王,与刘邦争夺天下,在垓下之战中,兵败自杀。

江东:项羽当时随叔父项梁起兵的地方。

译文

活着就要当人中的俊杰,死了也要做鬼中的英雄。

人们到现在还思念项羽,只因他不愿偷生回江东。别董大唐·高适千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。莫愁前路无知已,天下谁人不识君?

注释

董大:指董庭兰,是当时出名的音乐家,在其兄弟中排名第一,故称“董大”。

黄云:天上的乌云,在阳光下,乌云是暗黄色,所以叫黄云。白日曛(xūn):太阳黯淡无光。曛:即曛黄,指夕阳西沉时的昏黄景色。

谁人:哪个人。君:你,这里指董大。

译文

千里黄云蔽天日色暗昏昏,北风吹着归雁大雪纷纷。

不要担忧前路茫茫没有知己,普天之下哪个不识君?五年级上册蝉唐·虞世南垂緌饮清露,流响出疏桐。居高声自远,非是藉秋风。

注释

垂緌(ruí):古人结在颔下的帽缨下垂部分,蝉的头部伸出的触须,形态与其有些相像。

清露:纯净的露水。古人以为蝉是喝露水生活的,其实是刺吸植物的汁液。

流响:指连绵不断的蝉鸣声。

疏:开阔、稀疏。

藉:凭借。

译文

蝉垂下像帽缨一样的触角吸吮着澄澈甘甜的露水,洪亮的声音从挺立疏朗的梧桐树枝间传出。

蝉正是因为在高处发声它的声音才能传得远,并非是凭借秋风的力气。乞巧唐·林杰七夕今宵看碧霄,牵牛织女渡河桥。家家乞巧望秋月,穿尽红丝几万条。

注释

乞巧节:古代节日,在农历七月初七日,又名七夕。旧时风俗,妇女们于这一天牛郎织女会面之夜穿针,向织女学巧,谓乞巧。

碧霄:指浩瀚无际的青天。

几万条:比方多。

译文

七夕佳节,人们纷纷抬头仰视浩瀚天空,就似乎能望见牛郎织女渡过银河在鹊桥上会面。

家家妇女望着秋月穿针乞巧,穿过的红线都有几万条了。示儿宋·陆游死去元知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。

注释

示儿:写给儿子们看。

元知:原本知道。元,通“原”。原来。在苏教版等大部分教材中本诗第一句为“死去元知万事空”,但在老的人教版等教材中为“死去原知万事空”,因为是通假字,所以并不影响本诗的意境,尚有争议。人教版等教材多为“元”,不常用通假字。

万事空:什么也没有了。

但:只是。

悲:哀痛

九州:这里代指宋代的中国。古代中国分为九州,所以常用九州指代中国。

同:统一。

王师:指南宋朝廷的军队。

北定:将北方平定。

中原:指淮河以北被金人侵占的地区。

家祭:祭祀家中先人。

无忘:不要遗忘。

乃翁:你的父亲,指陆游自己。

译文

原本知道死去之后就什么也没有了,只是哀痛没有见到国家统一。

当大宋军队收复了中原失地的那一天时,你们实行家祭时不要忘了告知我!题临安邸宋·林升山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。

注释

临安:现在浙江杭州市,金人攻陷北宋首都汴京后,南宋统治者逃亡到南方,建都于临安。邸(dǐ):旅店。

西湖:杭州的闻名风景区。几时休:什么时候休止。

熏(xūn):吹,用于暖和馥郁的风。

直:简直。汴州:即汴京,今河南开封市。

译文

远处青山叠翠,近处楼台重重,西湖的歌舞何时才会停止?

淫靡的香风沉醉了享乐的贵人们,简直是把偏安的杭州当作从前的汴京!己亥杂诗龚自珍九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。

我劝天公重抖擞,不拘一格降人才。

注释

九州:中国的别称之一。分别是:冀州、兖州、青州、徐州、扬州、荆州、梁州、雍州和豫州。

生气:生气勃勃的局面。

恃(shì):依靠。

万马齐喑:比方社会政局毫无生气。

喑(yīn):缄默,不说话。

天公:造物主。抖擞:振作,奋勉。

降:降生,驾临 。

译文

只有依靠风雷激荡般的巨大力气才能使中国大地焕发勃勃朝气,然而社会政局毫无生气终究是一种哀痛。

我奉劝上天要重新振作精神,不要拘泥肯定规格以降下更多的人才。山居秋暝唐·王维空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。竹喧归浣女,莲动下渔舟。随意春芳歇,王孙自可留。

注释

暝(míng):日落,天色将晚。

空山:空旷,空寂的山野。新:刚刚。

清泉石上流:写的正是雨后的景色。

竹喧:竹林中笑语喧哗。喧:喧哗,这里指竹叶发出沙沙声响。浣(huàn)女:洗衣服的姑娘。浣:洗涤衣物。

随意:任凭。春芳:春天的花草。歇:消散,消逝。

王孙:原指贵族子弟,后来也泛指隐居的人。留:居。

译文

新雨过后山谷里空旷清爽,初秋傍晚的天气特殊凉快。

明月映照着幽静的松林间,澄澈泉水在山石上淙淙淌流。

竹林中少女喧笑洗衣归来,莲叶轻摇是上游荡下轻舟。

春天的美景虽然已经消歇,眼前的秋景足以令人留连。枫桥夜泊唐·张继月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

注释

枫桥:在今苏州市阊门外。

夜泊:夜间把船停靠在岸边。

乌啼:一说为乌鸦啼鸣,一说为乌啼镇。

霜满天:霜,不行能满天,这个“霜”字应当体会作寒冷;霜满天,是空气极冷的形象语。

江枫:一般说明作“江边枫树”,江指吴淞江,源自太湖,流经上海,汇入长江,俗称苏州河。另外有人认为指“江村桥”和“枫桥”。“枫桥”在吴县南门(阊阖门)外西郊,本名“封桥”,因张继此诗而改为“枫桥”。

渔火:通常说明,“渔火”就是渔船上的灯火;也有说法指“渔火”事实上就是一同打渔的伙伴。

对愁眠:伴愁眠之意,此句把江枫和渔火二词拟人化。就是后世有不解诗的人,怀疑江枫渔火怎么能对愁眠,于是附会出一种讲法,说愁眠是寒山寺对面的山名。

姑苏:苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名。

寒山寺:在枫桥旁边,始建于南朝梁代。

夜半钟声:当今的佛寺(春节)半夜敲钟,但当时有半夜敲钟的习惯,也叫“无常钟”或“分夜钟”。

译文

月亮已落下,乌鸦啼叫,寒气满天,江边枫树与船上渔火,难抵我独自傍愁而眠。

姑苏城外那孤独清静寒山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船。长相思清·纳兰性德山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。

注释

程:道路、路程,山一程、水一程,即山长水远。

榆关:即今山海关,在今河北秦皇岛东北。

那畔:即山海关的另一边,指身处关外。

帐:军营的帐篷,千帐言军营之多。

更:旧时一夜分五更,每更大约两小时。风一更、雪一更,即言整夜风雪交加。

聒(guō):声音嘈杂,这里指风雪声。

故园:家乡,这里指北京。

此声:指风雪交加的声音。

译文

跋山涉水走过一程又一程,将士们快马加鞭地向着山海关进发。夜已经深了,千万个帐篷里都点起了灯。

帐篷外风声不断,雪花不住,声音嘈杂打碎了思乡的梦,而相隔千里的家乡没有这样的声音啊。渔歌子唐·张志和西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。

注释

渔歌子:词牌名。此调原为唐教坊名曲。分单调、双调二体。单调二十七字,平韵,以张氏此调最为闻名。双调,五十字,仄韵。《渔歌子》又名《渔父》或《渔父乐》,也许是民间的渔歌。据《词林纪事》转引的记载说,张志和曾谒见湖州刺史颜真卿,因为船破旧了,请颜真卿帮助更换,并作《渔歌子》。词牌《渔歌子》即始于张志和写的《渔歌子》而得名。“子”即是“曲子”的简称。

西塞山:浙江湖州。

白鹭:一种白色的水鸟。

桃花流水:桃花盛开的季节正是春水盛涨的时候,俗称桃花汛或桃花水。

鳜(guì)鱼:淡水鱼,江南又称桂鱼,肉质鲜美。

箬(ruò)笠:竹叶或竹蔑做的斗笠。

蓑(suō)衣:用草或棕编制成的雨衣。

不须:不肯定要。

译文

西塞山前白鹭在自由地翱翔,江岸桃花盛开,春水初涨,水中鳜鱼肥美。

渔翁头戴青色斗笠,身披绿色蓑衣,冒着斜风细雨,闲情逸致地垂钓,连下了雨都不回家。观书有感(其一)宋·朱熹半亩方塘一鉴开,天光云影共徘徊。问渠那得清如许?为有源头活水来。

注释

方塘:又称半亩塘,在福建尤溪城南郑义斋馆舍(后为南溪书院)内。朱熹父亲朱松与郑交好,故尝有《蝶恋花·醉宿郑氏别墅》词云:“清晓方塘开一境。落絮如飞,肯向春风定。”

鉴:一说为古代用来盛水或冰的青铜大盆。镜子;也有学者认为镜子。指像鉴(镜子)一样可以照人。

天光云影共徘徊:是说天的光和云的影子反映在塘水之中,不停地变动,犹如人在徘徊。

徘徊:来回移动。

为:因为。

渠:它,第三人称代词,这里指方塘之水。

那得:怎么会。

那:怎么的意思。

清如许:这样澄澈。

如:如此,这样。

清:澄澈。

源头活水:比方学问是不断更新和发展的,从而不断积累,只有在人生的学习中不断地学习、运用和探究,才能使自己永保先进和活力,就像水源头一样。

译文

半亩大的方形池塘像一面镜子一样打开,澄澈明净,天光、云影在水面上闪烁浮动。

要问池塘里的水为何这样澄澈呢?是因为有永不枯竭的源头源源不断地为它输送活水。观书有感(其二)宋·朱熹昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻。

始终枉费推移力,此日中流自由行。

注释

艨艟:古代攻击性很强的战舰名,这里指大船。

一毛轻:像一片羽毛一般轻快。

始终:原先,指春水上涨之前。

推移力:指浅水时行船困难,需人推挽而行。

中流:河流的中心。

译文

昨天夜晚江边的春水大涨,那艘浩大的战船就像一根羽毛一样轻。

以往花费很多力气也不能推动它,今日在水中间却能自由地移动。六年级上册宿建德江唐·孟浩然移舟泊烟渚,日暮客愁新。

野旷天低树,江清月近人。

注释

建德江:指新安江流经建德(今属浙江)西部的一段江水。

移舟:划动小船。泊:停船靠岸。烟渚(zhǔ):指江中雾气覆盖的小沙洲。烟:一作“幽”。渚:水中小块陆地。《尔雅·释水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。”

客:指作者自己。愁:为思乡而忧思不堪。

野:原野。旷:空阔远大。天低树:天幕低垂,似乎和树木相连。

月近人:倒映在水中的月亮似乎来靠近人。

译文

把船停岸在烟雾充满的沙洲旁,日暮时分新愁又涌上客子心头。

旷野中远处的天空比近处的树林还要低,江水清清明月仿似更与人相亲。六月二十七日望湖楼醉书宋·苏轼黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。

注释

六月二十七日:指宋神宗熙宁五年(1072)六月二十七日。

望湖楼:古建筑名,又叫看经楼。位于杭州西湖畔,五代时吴越王钱弘俶所建。

醉书:饮酒醉时写下的作品。

翻墨:打翻的黑墨水,形容云层很黑。遮:遮盖,遮挡。

白雨:指夏日阵雨的特殊景观,因雨点大而猛,在湖光山色的衬托下,显得白而透亮。

跳珠:跳动的水珠(珍宝),用“跳珠”形容雨点,说明雨点大,杂乱无序。

卷地风来:指狂风席地卷来。

忽:突然。

水如天:形容湖面像天空一般开阔而且安静。

译文

翻滚的乌云像泼洒的墨汁还没有完全遮住天空,白花花的雨点似珍宝乱蹦乱跳窜上船。

突然间卷地而来的狂风吹散了满天的乌云,而那风雨后的望湖楼下波光粼粼水天一片。西江月·夜行黄沙道中宋·辛弃疾明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。稻花香里说丰年,听取蛙声一片。

七八个星天外,两三点雨山前。旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。

注释

西江月:词牌名。

黄沙:黄沙岭,在江西上饶的西面。

别枝惊鹊:惊动喜鹊飞离树枝。

鸣蝉:蝉叫声。

旧时:往日。

茅店:茅草盖的乡村客店。

社林:土地庙旁边的树林。社,土地神庙。古时,村有社树,为祀神处,故曰社林。

见:同“现”,显现,出现。

译文

皎洁的月光从树枝间拂过,惊飞了枝头喜鹊,凉爽的晚风吹来仿佛听见了远处的蝉叫声。在稻花的香气里,耳边传来一阵阵青蛙的叫声,似乎在探讨,说今年是一个丰收的好年景。

天空乌云密布,星星闪烁,忽明忽暗,山前下起了淅淅沥沥的小雨。往日的小茅草屋还在土地庙的树林旁,道路转过溪水的源头,它便突然出现在眼前。过故人庄唐·孟浩然故人具鸡黍,邀我至田家。

绿树村边合,青山郭外斜。

开轩面场圃,把酒话桑麻。

待到重阳日,还来就菊花。

注释

过:探望。故人庄:老挚友的田庄。庄:田庄。

具:打算,置办。鸡黍:指农家待客的丰富饭食(字面指鸡和黄米饭)。黍(shǔ):黄米,古代认为是上等的粮食。

邀:邀请。至:到。

合:环绕。

郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。这里指村庄的外墙。斜(xié):倾斜。另有古音念xiá。

开:打开,开启。轩:窗户。面:面对。场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。

把酒:端着酒具,指饮酒。把:拿起。端起。话桑麻:闲谈农事。桑麻:桑树和麻。这里泛指庄稼。

重阳日:指夏历的九月初九。古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。

还(huán):返,来。就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。就,靠近,指去做某事。

译文

老挚友打算丰富的饭菜,邀请我到他田舍做客。

翠绿的树林围围着村落,一脉青山在城郭外隐隐横斜。

推开窗户面对谷场菜园,共饮美酒,闲谈农务。

等到九九重阳节到来时,我还要来这里欣赏菊花。七律·长征近现代·毛泽东红军不怕远征难,万水千山只等闲。

五岭逶迤腾细浪,乌蒙磅礴走泥丸。

金沙水拍云崖暖,大渡桥横铁索寒。

更喜岷山千里雪,三军过后尽开颜。

注释

七律:七律是律诗的一种,每篇一般为八句,每句七个字,分四联:首联、颔联、颈联和尾联;偶句末一字押平声韵,首句末字可押可不押,必需一韵究竟;句内和句间要讲平仄,中间四句按常规要用对仗。

长征:1934年10月间,中心红军主力从中心革命依据地动身作战略大转移,经过福建、江西、广东、湖南、广西、贵州、四川、云南、西藏、甘肃、陕西等十一省,击溃了敌人多次的围追和堵截,战胜了军事上、政治上和自然界的多数艰险,行军二万五千里,最终在1935年10月到达陕北革命依据地。

难:艰难险阻。

等闲:不怕困难,不行阻挡。

五岭:大庾岭,骑田岭,都庞岭,萌渚岭,越城岭,横亘在江西、湖南、两广之间。

逶迤:形容道路、山脉、河流等曲曲折折,连绵起伏的样子。

细浪:作者自释:“把山比作‘细浪’、‘泥丸’,是‘等闲’之意。”

乌蒙:山名。乌蒙山,在贵州西部与云南东北部的交界处,北临金沙江,山势陡峭。1935年4月,红军长征经过此地。

泥丸:小泥球,整句意思说险峻的乌蒙山在红军战士的脚下,就像是一个小泥球一样。

金沙:金沙江,指长江上游自青海省玉树县至四川省宜宾市的一段,云南等地也有支流。1935年5月,红军曾强渡云南省禄劝县皎平渡渡口。

云崖暖:是指浪花拍打悬崖峭壁,溅起阵阵雾水,在红军的眼中像是冒出的蒸汽一样。(云崖:高耸入云的山崖。暖:被一些学者指为红军巧渡金沙江后的欢快心情,也有学者说意思为直译后的暖和。)

大渡桥:指四川省西部泸定县大渡河上的泸定桥。

铁索:大渡河上泸定桥,它是用十三根铁索组成的桥。

寒:影射敌人的冷酷与形势的严峻。

岷(mín)山:中国西部大山。位于甘肃省西南、四川省北部。西北-东南走向。西北接西倾山,南与邛崃山相连。包括甘肃南部的迭山,甘肃、四川边疆的摩天岭。

三军:作者自注:“红军一方面军,二方面军,四方面军。”

尽开颜:红军的长征到达目的地了,他们取得了成功,所以个个都笑逐颜开。

译文

红军不怕万里长征路上的一切艰难困苦,把千山万水都看得极为平常。

五岭山脉绵延不绝,可在红军眼里不过像翻腾着的细小波浪;乌蒙山高大宏伟,在红军眼里也不过像在脚下滚过的泥丸。

金沙江浊浪滔天,湍急的流水拍击着高耸的山崖,给人以暖和的感觉。大渡河上的泸定桥横跨东西两岸,那晃动着凌空高悬的根根铁索,寒意阵阵。

更加令人欣喜的是千里岷山,皑皑白雪,红军翻越过去以后人人心情开朗,个个笑逐颜开。菩萨蛮·大柏地近现代·毛泽东赤橙黄绿青蓝紫,谁持彩练当空舞?雨后复斜阳,关山阵阵苍。当年鏖(áo)战急,弹洞前村壁。装饰此关山,今朝更好看。

注释

菩萨蛮:词牌名,本唐教坊曲,后用为词牌,也用作曲牌。亦作《菩萨鬘》,又名《半夜歌》、《重叠金》、《花溪碧》、《晚云烘日》等。另有《菩萨蛮引》、《菩萨蛮慢》。《菩萨蛮》也是曲牌名,属北曲正宫,字句格律与词牌前半阕同,用在套曲中。

大柏地:乡名,位于江西省瑞金市北部,距市区30公里,素有“瑞金北大门”之称,319国道横贯南北,与宁都县、石城县相邻,是毛泽东等革命家曾经生活和战斗过的地方。

赤橙黄绿青蓝紫:彩虹的七色。

彩练:彩色绢带,喻虹。

当空:在正前方的天空中心。

关山:泛指旁边群山。

阵阵:每一列战斗队形。是说大雁列队而飞;本词则谓群山如层层军阵。北周皮信凋柱国大将军长孙俭神道碑:“风云积惨,山阵连阴。”

苍:青黑色。

鏖战:苦战。

急:激烈。

弹洞:枪眼。洞,若视为动词、作“洞穿”解,亦通。

前村:前面的村庄,指战场旁边的一个小村枣杏坑。

装饰:装饰点缀。

今朝:如今。

看:此处读平声。

译文

天上

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论