基于语料库的英汉“前后”隐喻对比研究的开题报告_第1页
基于语料库的英汉“前后”隐喻对比研究的开题报告_第2页
基于语料库的英汉“前后”隐喻对比研究的开题报告_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

基于语料库的英汉“前后”隐喻对比研究的开题报告一、研究背景与意义语言隐喻普遍存在于我们日常的交流中。其中,“前后”隐喻是比较常见的一种隐喻类型,例如“前途光明”、“料事如神”等。研究“前后”隐喻对比,可以深入挖掘两种语言中的文化内涵和语言特点,有助于我们更好地理解和学习外语,促进不同语言之间的文化交流。因此,本研究旨在通过语料库的方法,探讨英汉“前后”隐喻的用法、差异和相似之处。二、研究内容和方法1.研究内容本研究主要探讨英汉“前后”隐喻的用法和差异,包括以下内容:(1)搜集两种语言中包含“前后”隐喻的语料库。(2)通过统计分析,确定两种语言中“前后”隐喻出现的频率、搭配方式、句法结构以及意义等方面的异同之处。(3)从文化角度分析造成英汉“前后”隐喻差异的原因,并探讨其文化背景和历史渊源。2.研究方法本研究主要采用语料库的方法进行分析,具体步骤如下:(1)建立英汉“前后”隐喻语料库,分述建立方法。(2)统计分析两种语言中“前后”隐喻的出现频率、搭配方式、句法结构和意义等。(3)基于分析结果,讨论两种语言中“前后”隐喻的异同之处和文化背景。三、研究意义(1)深入挖掘两种语言中的文化内涵,有助于增进跨文化交流和交际效果。(2)为外语学习者提供更多了解英汉隐喻使用规律的材料,更好地掌握语言背景、文化知识的同时,提高交际能力。(3)加强语言学研究者之间的合作,促进语言学研究领域的发展。四、预期成果(1)建立英汉“前后”隐喻语料库,提供英汉两种语言中的“前后”隐喻实例。(2)确定两种语言中“前后”隐喻出现的频率、搭配方式、句法结构以及意义等方面的异同之处,为文化交流和外语学习者提供更多研究基础和参考材料。(3)探讨造成英汉“前后”隐喻差异的原因,从文化角度分析其背景和历史渊源。五、预期研究时间表详见下表:|时间|研究阶段||----|------------------------------------------||1月|选题、确定研究内容、撰写开题报告、讨论||2-3月|建立语料库||4-5月|统计分析两种语言中“前后”隐喻的出现频率等||6-7月|进行文化角度分析||8-9月|撰写论文||10月|修改论文|六、参考文献1.曾庆仁.比较语言学与西方语言学[M].北京:北京大学出版社,2011.2.李义祥,张华联合主编.汉英语法对比[M].北京:外语教学与研究出版社,2005.3.符杨青.基于政治语境的美国新闻本土化研究[D].山西师范大学,2016.4.刘博,孙立平.西方隐喻学研究述评[J]

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论