翻译权授予协议_第1页
翻译权授予协议_第2页
翻译权授予协议_第3页
翻译权授予协议_第4页
翻译权授予协议_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

合同编号:__________翻译权授予协议名称:__________地址:__________联系人:__________联系电话:__________名称:__________地址:__________联系人:__________联系电话:__________鉴于授权方拥有某些作品的翻译权,为了充分行使和保护该作品的翻译权,经双方友好协商,特订立本协议,以便共同遵守。第一条授权内容1.2授权方同意将该作品的翻译权授予被授权方,允许被授权方在遵守本协议的前提下,进行作品的翻译、出版、发行等活动。第二条授权范围2.1本协议项下的授权范围包括______(请列举具体的国家或地区)。2.2被授权方在授权范围内享有作品的翻译权,并有权进行作品的再授权。第三条授权期限3.1本协议自双方签字(或盖章)之日起生效,有效期为______年,自______年______月______日至______年______月______日。3.2在本协议有效期内,未经双方书面同意,任何一方不得提前终止本协议。第四条授权费用4.1授权方同意在本协议有效期内,向被授权方支付______元作为作品的翻译授权费用。4.2授权费用支付方式如下:(1)自本协议生效之日起______日内,被授权方支付______元;(2)自作品翻译完成后______日内,被授权方支付剩余的______元。第五条权利义务5.1授权方应保证其对作品的翻译权享有合法、有效的权利,并保证该作品不侵犯他人的知识产权。5.2被授权方应按照本协议的约定,合法使用授权方的翻译权,不得超越授权范围使用。5.3被授权方在翻译、出版、发行作品时,应注明原作者及授权方,并尊重原作者的署名权。5.4未经授权方书面同意,被授权方不得将作品的翻译权转让给第三方。第六条违约责任6.1任何一方违反本协议的约定,导致本协议无法履行,应承担相应的违约责任。6.2违约方的违约行为给另一方造成损失的,应赔偿对方因此遭受的损失。第七条争议解决7.1本协议的解释及履行发生的争议,双方应友好协商解决。7.2若协商不成,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。第八条其他约定8.1本协议一式两份,双方各执一份。8.2本协议未尽事宜,双方可另行签订补充协议。授权方(甲方):__________被授权方(乙方):__________签订日期:______年______月______日注意事项:1.确保合同双方为合法成立并有效存在的法人或其他组织,具有签订和履行合同的资格。2.明确作品的名称、作者、版权等信息,确保授权方对作品具有合法的翻译权。3.详细约定授权范围,包括地域、形式等,避免因授权范围不明确导致的纠纷。4.明确授权期限,确保合同双方在约定时间内履行合同义务。5.合理设定授权费用,并明确支付方式和时间。6.注意合同条款的合法性和履行可能性,避免因合同条款不合法或不具备履行条件导致的纠纷。解决办法:1.双方发生争议时,应友好协商,寻求和解。2.若协商不成,可依据合同约定选择仲裁或向法院提起诉讼。3.在解决争议过程中,双方应遵守相关法律法规,维护合同的履行和双方的合法权益。关键词语的法律名词解释:1.翻译权:指将作品从一种语言文字转换为另一种语言文字的权利。2.授权方:指拥有作品翻译权并同意授权给被授权方使用的当事人。3.被授权方:指获得作品翻译权并有权进行再授权的当事人。4.授权范围:指被授权方有权使用的作品翻译权的范围,包括地域、形式等。5.授权期限:指合同约定的授权方授权给被授权方使用作品翻译权的有效期限。6.授权费用:指授权方为被授权方提供作品翻译权所收取的费用。7.违约责任:指合同一方未履行或未完全履行合同义务时,应承担的法律责任。8.争议解决:指当合同双方在履行合同过程中发生纠纷时,通过协商、仲裁或诉讼等方式解决纠纷的过程。特殊应用场合:1.文学作品翻译:当授权方拥有某部文学作品的翻译权,并希望将其翻译成其他语言以供国外读者阅读时,可以与被授权方签订本合同。2.学术论文翻译:当授权方拥有一篇学术论文的翻译权,并希望将其翻译成其他语言以供国际学术界交流时,可以与被授权方签订本合同。3.产品说明书翻译:当授权方拥有某产品的说明书翻译权,并希望将其翻译成其他语言以供国际市场使用时,可以与被授权方签订本合同。4.影视作品字幕翻译:当授权方拥有某影视作品的字幕翻译权,并希望将其翻译成其他语言以供国外观众观看时,可以与被授权方签订本合同。补充条款:1.文学作品翻译:双方同意在合同有效期内,被授权方应确保翻译的作品质量符合授权方的要求,包括语言表达、文化内涵等方面。2.学术论文翻译:双方同意在合同有效期内,被授权方应确保翻译的作品准确无误,保证学术论文的专业性和严谨性。3.产品说明书翻译:双方同意在合同有效期内,被授权方应确保翻译的作品清晰易懂,便于国际市场的使用和理解。4.影视作品字幕翻译:双方同意在合同有效期内,被授权方应确保翻译的字幕与原影视作品的剧

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论