英汉 汉英笔译学习通超星期末考试答案章节答案2024年_第1页
英汉 汉英笔译学习通超星期末考试答案章节答案2024年_第2页
免费预览已结束,剩余3页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英汉汉英笔译学习通超星期末考试章节答案2024年宜昌是巴蜀文化的发源地,诞生了屈原、王昭君等千古风流人物。YichangCityisthebirthplaceofChineseBachuCultureaswellasmanygreatpersonalitiesthroughtheages,suchasthegreatpoetQuYuanandthefamousbeautyWangZhaojun.

答案:对人无千日好,花无百日红Mancannotbealwaysfortunate;flowersdonotlastforever.

答案:对心有余而力不足。One’sabilityfallsshortofone’s

heart.

答案:错他们只有两根马棒,万一狼群嗅出他们的人气,那他俩可能就要提前天葬了。

答案:Alltheyhadweretwoherdingclubs,andifthewolvespickeduptheirscent,theirskyburialwouldcomeearly你要是做了陈世美,千人骂万人唾的!

答案:IfyouwanttoactlikeChenShimeiintheplay,whoabandonedhiswifeforanotherwoman,thepeoplewillscornyouandspitinyourface!中国人民解放军于1949年和平解放了北京。

答案:ThePeople’sLiberationArmy tookBeijingwithouttheuseofviolence.语言这东西不是可以随便学好的,非下苦功夫不可。

答案:Themasteryofalanguageisnoteasyandrequirespainstakingefforts.嗅着枝叶的清香,觉得空气中充满了生命气息。

答案:Thefaintfragranceoffoliageintheairawokemetoafullsenseoflife.中国的改革开放取得了重大成果。

答案:Chinahasmadegreatachievementsinitseconomicreformandopeninguptotheoutside

world.确定主语的方法有哪些?

答案:用原主语;重新确定主语;增加主语;不增加主语,原句中找主语,翻译时改变语态主语的确定需遵循哪些原则?

答案:主语与谓语搭配符合逻辑;要符合英美人的思维习惯;符合英语的语言习惯和英语国家文化;语篇翻译中,注意上下文衔接和连贯;主语要为主要突出的信息汉英主语有哪些区别?

答案:有灵与无灵;话题突出与主语突出;零主语与形式主语他们对我们的工作没有多大意见。

答案:Theydon’thavemuchcomplaintaboutourwork.你的教学科研取得了很大的进步。

答案:Youhavemadegreatprogressinyourteachingandresearch.--Whatdoyousupposemadeherworried?--_____agoldring.

答案:LosingThestrangeryousaw______withabigtravelling-bagstayedinRoom104yesterday.

答案:whocamein谓语翻译遵循的原则包括哪些?

答案:谓语与主语保持人称与数的一致;确定一个主要动词;谓语与主语搭配符合逻辑;谓语与宾语搭配符合逻辑;系表结构做谓语;翻译为被动结构这个项目的成功离不开团队的紧密合作。

答案:Thesuccessofthisprojectreliesontheclosecollaborationoftheteam.马可·波罗的中国之行,给他留下最深刻印象的是杭州西湖之秀美。

答案:ThebeautyofWestLakeinHangzhouwaswhatimpressedMarcoPolomostduringhistriptoChina.衣食住行

答案:Food,clothing,shelterandtransportation在经济全球化进程中,相当一部分发展中国家面临着被边缘化的危险,发展经济困难加剧,同发达国家的发展差距继续拉大。Intheprocessofeconomicglobalization,aconsiderablenumberofdevelopingcountries,whicharefacedwiththedangerofbeingmarginalized,havefoundgrowingdifficultiesintheireconomicdevelopmentandawideninggapbetweenthemselvesandthedevelopedcountries.

答案:对我们应该按照公认的国际规则,本着互谅互让的精神,通过对话协商,共同寻求解决分歧之道。Weshouldbaseonrecognizedinternationalrulesaswellasthespiritofmutualunderstandingandaccommodationtoseeksolutionstoourdifferencesthroughdialogueandconsultation.

答案:错Einsteinconfessed,“Tomakeagoalofcomfortorhappinesshasneverappealedtome.”

答案:爱因斯坦承认:“我素来不喜欢把安逸或快乐当作人生目标。”Onemustbeaservantbeforeonecanbeamaster.

答案:要当主人,先当仆人。Notasoundreachedourears.

答案:我们没有听到任何声音。Outofthecornerofhiseyehecouldseethelandscape(outsidethewindow).Itwasindustrialandatthathour,sad.

答案:他眼角的余光还能瞥见窗外的景色。这里是工业区,此刻一片萧条景象。Letmebeyourbanker.

答案:(你需要钱,)我可以借给你。SheisthebesthaterI’veeverknown.

答案:我所认识的人中数她最会记仇。Pleasemakeseriouseffortstogetthegoodsdispatchedwiththeleastpossibledelay.

答案:请速发货,切勿延误。Thedust,theuproarandthegrowingdarknessthreweverythingintochaos.

答案:烟尘滚滚、人声嘈杂、夜色愈浓,一切都陷入混乱之中。Successisoftenjustanideaaway.

答案:成功与否往往只在一念之间。Yourpromptreplywouldbegreatlyappreciated.

答案:盼复为感。Ihadimaginedittobemerelyagestureofaffection,butitseemsitistosmellthelambandmakesurethatitisherown.

答案:原来我以为这之不过是一种亲热的表示,但是现在看来,这是为了闻一闻羊羔的味道,来断定是不是自己生的。Yesterdaythepresidentgaveanunpreparedspeechbeforeabigaudience.

答案:昨天总统在大众面前即席致辞。Hereturnedhomewithnohopeonhisface.

答案:他满脸灰心绝望地回到了家。Heisanythingbutawriter.

答案:他绝不是一个作家。Shegotextremelyexcitedbeforeshereachedherhome.

答案:还没到家,他就激动得不得了。Wedon’tbelievethatourmothertongueisinferiortoanyotherlanguageintheworld.

答案:我们相信我们的母语并不亚于世界上任何其他语言。Stoptalkingnonsense!

答案:别胡说八道!Hisarrivalthreedaysinadvanceisbeyondourexpectation.

答案:他提前三天到达是我们没想到的。Youhavealuckystaraboveyou.

答案:你真是福星高照。Hisnewlyemployedservantwasextremelylazyandatealot,nomorethanawhiteelephant.

答案:他新雇来的女佣人懒得出奇,饭量倒是很大,真是个无用而累赘的东西。Ourvillagehasgonethroughagreatandthrough-goingchange.

答案:我们村庄发生了翻天覆地的变化。That'sabusinessoftheirown,whywouldyougetinvolvedin?

答案:这是他们自己的事,你为什么要插一脚?Idon'twanttohangonmyparents’sleeves.

答案:我不想依靠父母过日子。In1844Engel'smetMarx,andtheybecamefriends.一八四四年,恩格斯与马克思相遇并成了朋友。

答案:对Shesatwithherhandscuppingherchin,staringatacornerofthelittlekitchen.她坐在那儿,双手托着下巴,凝视着小厨房的一角。

答案:对PremierZhoumighthavespokenwithunderstandableprideofthepolicyof“self-reliance.”

答案:周总理在谈到“自力更生”的政策时,也许有些自豪感,这是可以理解的。TheforeignvisitorswatchedinafascinatedmannerthetournamentheldinBeijing,whichexhibitedasuperbperformanceinsmashservice,twistservice,steadyservice,highdropandkillingandendedinadraw.

答案:外宾观看了在北京举行的这场锦标赛。这场比赛在发扣球、转球、保险球、吊球和扣杀方面技术都十分精湛,最后打成了平局。他们看得简直入了迷。Itwasin2001.ChinajoinedtheWTO.

答案:2001年,中国加入了世界贸易组织。Nothingwasgainedbyalltheover-caution.

答案:所有这些谨小慎微的措施,到头是一无所得。HesaidhewasassuredbytheStateDepartmentthattheU.S.iswillingtonormalizerelationswithhiscountry.

答案:他说,国务院向他担保美国愿意同他的国家恢复正常关系。Levi’sjeanswerefirstintroducedtotheEast,apparently,duringtheduderanchcrazeinthe1930s...

答案:李维斯的牛仔裤最初引进到东部,显然是在20世纪30年代的农场度假热潮中......ManyvoiceshavebeenraiseddemandingthesettingupofanArabcommonmarket.

答案:许多人要求建立一个阿拉伯共同市场。Acourtorderwasobtained,permittingthepolicetosubjecthimtoaliedetectortest.

答案:获得了法庭指令,允许警察对他使用测谎仪进行测谎。Manyo

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论