湖北恩施学院《翻译与实践》2022-2023学年第一学期期末试卷_第1页
湖北恩施学院《翻译与实践》2022-2023学年第一学期期末试卷_第2页
湖北恩施学院《翻译与实践》2022-2023学年第一学期期末试卷_第3页
湖北恩施学院《翻译与实践》2022-2023学年第一学期期末试卷_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

装订线装订线PAGE2第1页,共3页湖北恩施学院《翻译与实践》

2022-2023学年第一学期期末试卷院(系)_______班级_______学号_______姓名_______题号一二三总分得分一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、当翻译涉及到不同宗教的经典文献时,以下哪种做法更能体现宗教的神圣性?A.使用庄重、严肃的语言B.遵循宗教传统的翻译规范C.请教宗教领袖和学者D.以上都是2、对于翻译社交媒体上的热门话题,以下哪种翻译策略更能跟上时代潮流?A.使用网络流行语B.遵循传统翻译规范C.参考其他类似话题的翻译D.灵活创新翻译表达3、对于包含多学科知识的综合性文本,以下哪种翻译策略更能保证各学科内容的准确性?A.由不同专业译者合作B.译者广泛学习多学科知识C.参考多学科的专业文献D.以某一学科为主进行翻译4、在翻译中,要注意不同语言的表达方式差异,以下哪个例子体现了表达方式差异?A.“我很高兴见到你。”翻译成“Iamveryhappytoseeyou.”B.“他很聪明。”翻译成“Heisveryclever.”C.“这个东西很贵。”翻译成“Thisthingisveryexpensive.”D.“我有一个想法。”翻译成“Ihaveanidea.”在中文里,我们可能会说“我有个主意”,而不是“我有一个想法”,这体现了表达方式的差异。5、对于一些中国传统哲学思想的翻译,要忠实反映其思想精髓。“天人合一”常见的英语表述是?A.TheUnityofHeavenandManB.TheHarmonybetweenHeavenandManC.TheIntegrationofHeavenandManD.TheCongruityofHeavenandMan6、在翻译中,对于标点符号的处理,以下哪种做法更合适?A.完全遵循源语的标点符号使用。B.根据目标语的规范和习惯调整标点符号。C.不关注标点符号,随意使用。D.尽量减少标点符号的使用。7、在翻译哲学著作时,对于抽象概念和思辨性语言的处理,以下哪种方法更恰当?A.用通俗的语言解释抽象概念,降低理解难度。B.保留原文的抽象性和思辨性,尽量忠实反映作者的思想。C.避开复杂的概念,只翻译容易理解的部分。D.将抽象概念转换为具体的例子。8、在翻译学术论文时,对于研究方法和结论的表述要严谨准确。“实证研究”常见的英语表述是?A.EmpiricalStudyB.PositiveResearchC.DemonstrativeStudyD.ConcreteResearch9、翻译中要注意不同语言的称呼习惯差异,以下哪个选项不符合称呼习惯差异的正确翻译?A.“李先生”翻译成“Mr.Li”B.“王女士”翻译成“Ms.Wang”C.“张老师”翻译成“TeacherZhang”D.“刘医生”翻译成“DoctorLiu”。10、在翻译戏剧剧本时,对于舞台指示和角色动作的描述,以下翻译方法不正确的是()A.简洁明了地传达关键信息B.过于详细地翻译每一个细节C.符合舞台表演的需求D.与角色的台词相协调11、在翻译艺术评论时,对于艺术作品的风格和特点的描述,以下哪种翻译策略不太理想()A.运用丰富的形容词和副词B.采用专业的艺术术语C.过于平淡地翻译D.参考其他艺术评论的翻译范例12、在翻译旅游指南时,对于景点特色和游玩建议的描述要生动有趣。“这里风景如画,是拍照的好地方。”以下英语翻译最能吸引游客的是?A.Thesceneryhereispicturesqueandit'sagreatplacefortakingphotos.B.Herethesceneryislikeapaintingandit'sawonderfulplacefortakingpictures.C.Theviewhereisasbeautifulasapaintingandit'sanexcellentplacetotakephotos.D.Thisplacehasapicture-likesceneryandit'sasuperbplaceforphotoshooting.13、关于医学报告的翻译,对于病例分析和诊断结果的翻译,以下错误的是()A.使用专业准确的医学术语B.保持逻辑清晰,语言简练C.随意更改诊断结果的表述D.遵循医学报告的格式和规范14、在翻译过程中,文化因素的处理常常影响翻译的质量。比如在翻译“春节”这个词时,以下哪种翻译更恰当?A.SpringFestivalB.TheFestivalofSpringC.TheSpringCelebrationD.以上都不准确15、在医学文献翻译中,对于复杂的医学术语和病症描述,以下哪种处理方法合适?A.简化术语和描述,让普通读者能看懂。B.保留原文的复杂性,不做任何改动。C.运用通俗易懂的语言解释,但不改变专业术语。D.随意翻译,不参考专业资料。16、在科技英语翻译中,被动语态的使用较为频繁。以下关于被动语态翻译的策略,不准确的是?A.可以转换为主动语态,使译文更符合汉语表达习惯B.保留被动语态,以忠实反映原文的语法结构C.总是将被动语态翻译成“被”字句D.根据具体情况选择合适的翻译方法17、当翻译涉及到古代文化的文本时,对于一些已经不再使用或难以理解的古词汇,以下哪种翻译方式更为恰当?A.查找对应的现代词汇B.进行详细的注释说明C.用相近意思的常见词汇替代D.保留原文不翻译18、“Outofsight,outofmind.”的准确翻译是?()A.眼不见,心不烦。B.不在视线中,不在头脑中。C.看不见,想不到。D.眼不见,心不想。19、在医学文献翻译中,疾病名称的翻译需要准确专业。“糖尿病”常见的英文表述是以下哪项?()A.SugardiseaseB.SweetdiseaseC.DiabetesmellitusD.Glucoseillness20、在翻译经济类文本时,对于数字和图表的翻译,以下哪种要求最为关键?A.格式规范统一B.数据准确无误C.语言简洁明了D.解释数据背后的意义二、简答题(本大题共4个小题,共40分)1、(本题10分)对于翻译音乐相关的文本(如歌曲歌词、音乐评论),怎样在翻译中体现音乐的节奏和情感?请以一首流行歌曲的歌词翻译为例进行讲解。2、(本题10分)翻译科普童话中的科学知识和童话故事元素,如何平衡两者?3、(本题10分)在翻译文学评论文章时,如何传达作者对文学作品的分析和评价观点?以一篇关于《红楼梦》的文学评论翻译为例进行分析。4、(本题10分)当原文涉及到特定的地域文化和风俗习惯,翻译时如何进行适当的解释和说明?三、实践题(本大题共2个小题,共20分)1、(本题

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论