2020新译林版高中英语必修二unit3课文原文及翻译(含单词表)_第1页
2020新译林版高中英语必修二unit3课文原文及翻译(含单词表)_第2页
2020新译林版高中英语必修二unit3课文原文及翻译(含单词表)_第3页
2020新译林版高中英语必修二unit3课文原文及翻译(含单词表)_第4页
2020新译林版高中英语必修二unit3课文原文及翻译(含单词表)_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

牛津译林版新教材高中英语必修二unit3课文原文及翻译(含单词表)Alexaround

the

world

亚力克斯环球游记10January,aweddingceremony,India

一月十日,一场婚礼,印度

WhenNadiminvitedmetohissister'swedding,Iknewitwouldbetheopportunityof

alifetime.Iwasdefinitelynotwrong!当纳迪姆邀请我参加他妹妹的婚礼时,我觉得这是个千载难逢的好机会。结果我还真没猜错!Theweddingceremonytookplaceinabrightlydecoratedhotelroom.Therewere

hundredsofguests,alldressedupinformal,colourfulclothes.Accordingtotradition,

thebridewaswearinganeye-catchingredsilksari.婚礼在一间装饰华美的酒店包房内举行。到场宾客数以百计,个个身着色彩艳丽的礼服。遵照传统,新娘身穿一袭分外夺目的红丝绸莎丽。Ididnotunderstandallofthetraditionalcustoms,butafewmadeadeepimpression

onme.Onewasthebridegroom'sentranceonabeautifulwhitehorse.Ihadneverseen

thatbackhome!AnotherwasthepartwhenNadim'sfatherproudlyledhisdaughter

throughtherowsofseatstoherhusband.Itremindedmeofmysister'swedding.

Althoughourculturesaresodifferent,thesmilingfacesarethesame.不是所有的传统习俗我都了解,但有一些给我留下了深刻的印象。一个是新郎入场时竟骑着一匹俊美的白马。这我在国内可从未见过!再就是纳迪姆的父亲自豪地领着女儿,穿过一排排座位走向新郎的环节。这一幕让我想起了我妹妹的婚礼。尽管文化殊异,但含笑的面孔却是一样的。Thecustomsthatfollowedwereanythingbutordinary.Thecouplejoinedhandsand

walkedaroundasmallfirefourtimes.Thentheytooksevenstepstogetherbythefire,

andwitheachstepmadeadifferentpromiseabouthowtheyweregoingtosupport

eachotherandlivetogetherhappily.Itwasvery

romantic!接下来的风俗也都不同寻常。新婚夫妇携手围着一个小火堆走上四圈,然后在火堆旁一起走七步,每走一步,都要立一条誓言,誓言里讲的都是二人将来会如何相互扶持,如何幸福地共同生活。真是太浪漫了!Aftertheceremony,itwastimeforthecelebrations.

Thatisastoryforanotherday,butlet'sjustsay

therewasalotofdancing.NowIknowIhavetwo

leftfeet...andbothofthemhurt!仪式之后,就是欢庆的时刻了。这个话题改日再聊,但是先这么说吧,舞跳了不少。现在我只知道我有两只左脚,而且都疼得不行!

26February,RioCarnival,Brazil

二月二十六日,里约狂欢节,巴西ThesummerheathitmeassoonasIgotofftheflight.NowonderpeoplefromRiotake

aweekoffforthishappyoccasion.Icouldfeelitalready-theCarnivalwasintheair!一下飞机,就有一股暑热袭来。难怪里约人民要为这个欢乐的庆典休息一个星期。我已经感觉到了——这狂欢节的气氛!

ToexperiencethespiritoftheCarnivalformyself,Iwenttoastreetparty.Luckily,

Iarrivedjustintime-theshowwasabouttobeginasItookmyplaceinthemerry

crowd.Icouldseeagroupofaround20Braziliandancersandabandinfancy

costumesstandinginthestreet.Someofthemcarriedflags,whichblewinthewind.

Thecrowdwaitedwithexcitement.为了切身体验狂欢节的精神,我加入了一个街头派对。来得早不如来得巧——我刚在欢乐的人群中找好位置,表演就要开始了。我看到一群人,其中有大约二十名巴西舞者以及一支乐队,他们身着华丽的服装站在街头,有人还拿着旗子,旗子随风飘荡着。人们激动地翘首以待。

Thentherewasanexplosionofbrightcoloursandlivelymusic,andthegroupjumped

intoaction.Thebandstartedplayinganenergeticsambabeat,thedancerstwisted

andturned,andthecrowdbegantocheer,clapandsing.Thewholegroupstarted

marchingdownthestreet.TheCarnivalcurrentcarriedusthroughtheever-growing

seaofpeople,dancingalltheway.Iceboxesofsoftdrinksandbeerlinedthenarrow

streets,andthesmellofroastedmeatfilledtheairaswepassedwaveafterwaveofstreet

stands.IwassocaughtupinthepartyfeverthatIhardlynoticedfivehoursflyby!突然,鲜艳的色彩和热烈的音乐

喷薄而出,歌舞队应声一跃而起。乐队奏起劲爆的桑巴节拍,跳舞的人扭动腰身,人群开始欢呼、鼓掌、歌唱。歌舞队全体开始沿街前行。狂欢节的人潮裹挟着我们在越来越浩瀚的人海中穿行,走一路跳一路。装着饮料啤酒的冰柜沿狭长的街道一溜排开,当我们经过一波又一波的街边摊时,空气中弥漫着烤肉的香味。我深深地沉迷于派对的狂热中,不知不觉五个小时已经过去了。EvenasIlayinbedthatevening,thebrightcoloursandlivelymusicwerestill

swimmingallaroundme.WhatanamazingfirstdayinRio!即使晚上我躺在床上的时候,那鲜艳的色彩和热烈的音乐依然在我脑海中盘旋游弋。里约首日,多么奇妙的一天!

Aprecious

familydinner弥足珍贵的团圆饭Itisjustpastfiveo'clockontheChineseNewYear'sEve,andthedinnertable

isalreadycoveredwithwhitechinaplatesandbowls,fullofallsortsofdishes:

chicken,duck,pork,fishandvegetables.LuoYan,29,liftsthecoverofalargebowl

tobreatheintherichsmellofthesouphiswifeandmotherhaveprepared.Luo

Yan'sson,Bofeng,happilytakesabiteofthechickenhisgrandfatherhasselected

forhim.除夕刚过五点钟,饭桌上已经摆满了白瓷碗碟、鸡鸭鱼肉和蔬菜,满满当当的各色菜肴。二十九岁的罗言掀开一个大碗的盖子,嗅着母亲和妻子煲的汤所散发出的浓香。他的儿子博峰美滋滋地咬了一口爷爷给挑好的鸡肉。

Six-year-oldBofenghasnotseenhisgrandparentsforalmostayear,andheisfullof

joyandexcitement.Indeed,thewholefamilycouldnotbehappiertobetogether.

Despitethecoldoutside,theirhappyfacesfilltheairwithwarmthwhilemerry

laughterringsthroughoutthehouse.LuoYanandhiswifeandsonhavesettled

inthebigcity,farawayfromtheirhometown.Everyyear,theytravelbackforthe

SpringFestival,fortheirdreamof"threegenerationsunderthesameroof".

六岁的博峰都快一年没见爷爷奶奶了,他满心喜悦和激动。的确,一家人再没有比团团圆圆更高兴的事了。虽然外面天寒地冻,他们幸福的脸庞却让屋内的空气暖洋洋的,欢声笑语处处可闻。罗言一家三口已经在大城市定居,离家乡很远。不过,他们每年都回老家过春节,以实现他们“三代同堂”的梦想。TheLuofamily'sjourneybacktotheirhometownwasalongandtiringonejusta

fewyearsago.However,thehigh-speedtrainhasmadeitmuchmoreconvenientfor

themtogobackhome.Duringthefive-hourtrip,theychattedexcitedlywitheach

other,theirmindsfullofthoughtsabouttheirsweethome.几年前,罗言一家的回乡之旅还是漫长而劳顿的。如今有了高铁,回趟家就方便多了。五个小时的旅途,三人兴高采烈地聊着天,心中想的全是甜蜜的家。

Ontheirarrival,theyfindLuo'sparentseagerlywaitingforthem.Theirhomehas

beenspeciallydecoratedforthejoyousoccasion.Fromtheneatdesignsofthepaper-cuttingsonthewindows,totheSpringFestivalcoupletsonthedoor,andtothe

NewYearpaintingsonthewall,everythingrepresentsjoy,luckandhappiness.Even

thefishontheplateexpressesahopeforniannianyouyu-yumeansboth"fish"

and

“plenty"inChinese-“Mayyouget

morethanyouwishforeveryyear".刚到家,他们就发现父母早就翘首以待了。家中已经为这个喜庆的场合特别布置了一番。从窗上贴得整整齐齐的剪纸,到门上的春联,再到墙上的年画,无不象征着欢乐、吉祥和幸福。就连盘中的那条鱼也表达了对年

——在汉语中“鱼”“余”谐音——祝愿每年的收获都能多于期望。

Afterdinner,thehoursuntilmidnight

goslowlyby.Thewholefamilyare

goingtostayuplateontheChinese

NewYear'sEve.Theygatheraroundthe

televisiontowatchtheSpringFestival

Gala,whileeatingsnacks,chattingwitheachotherandmakingdumplingsthat

theywilleatattheverystartofthenewyear.Inthewarmthandcomfortofthe

room,LuoYantalksabouthisplanforthefuture.

“Ihopewewon'thavetobe

separatedagain,"hesays,lookingathisageingparents.

“Myparentsaregetting

old,andweshouldspendmoretimewiththem.We'llcomebackmorefrequently

andwe'realsoconsideringtakingthemtothecitytolivewithus.Afterall,homeis

whereallfamilymembersaretogether."年夜饭后到午夜前的这几个小时缓慢地流淌着。除夕之夜,一家人都要熬夜守岁。他们围坐在电视机前看春节联欢晚会,一边吃着零食,聊着天,一边包着新年伊始要吃的饺子。在温暖舒适的房间中,罗言讲了他未来的打算。“我希望我们不用再分开了,”他看着年迈的父母,“我爸妈年纪大了,我们应该多陪陪他们。我们会回家回得更勤一点,也考虑着把二老接到城里,跟我们一起生活。不管怎么说,一家人在哪,哪就是家。”Asmidnightapproaches,LuoYantakeshisparents,wifeandsonoutsidetoset

offfirecrackers.Thewholevillageislitupwithcolourfulfireworks.Alloverthe

country,peoplearecelebratingtheirgoodfortune,celebratingtheirfamily's

togetherness,andcelebratingtheirnation'sstrength.

午夜将至,罗言带着父母妻儿到屋外放鞭炮。五颜六色的烟花把整个村子都照亮了。举国上下,人们都在庆祝自己的好福气,庆祝合家团聚,庆祝祖国富强。

单词表wedding/ˈwedɪŋ/n.婚礼,结婚庆典(30)ceremony/'serəməni/n.典礼,仪式(30)decorate/'dekəreit/vt.&vi.装饰;点缀,粉刷,油漆(30)formal/ˈfɔːml//adj.(穿着、言语、行为等)适合正式场合的,正规的,庄重的(30)tradition/trə'dıfn/n.传统,传统的信仰(或风俗)(30)bride/braid/n.新娘(30)eye-catching/ˈaɪkætʃɪŋ/adj.惹人注意的,引人注目的(30)sari/'sa:ri/n.莎丽(南亚妇女裹在身上的长巾)(30)custom

/ˈkʌstəm/n.风俗,习俗;个人习惯;光顾(30)impression/im'prefn/n.印象,感想;影响,效果(30)bridegroom/'braidgru:m/n.新郎(30)entrance/'entrəns/n.进入,出场;入口;进入权;准许加入(30)anythingbut

决不,根本不(30)ordinary/ˈɔːdnri/adj.普通的,平常的;平庸的(30)romantic/rəu'mæntik/adj.浪漫的;爱情的;(Romantic)浪漫主义的(30)flight/flait/n.班机,航班;航程;飞行(31)occasion/əˈkeɪʒn//n.特殊场合,盛会;时刻;时机intheair

可感觉到;在传播中(31)merry/'meri/adj.愉快的,高兴的(31)band/bænd/n.乐队,乐团;一伙,一帮;带,箍costume/ˈkɒstjuːm/n.戏装,装扮用服装(31)samba/'sæmbə/n.桑巴舞,桑巴舞曲(31)twist/twist/vi.&vt.扭转,转动,使弯曲;曲折n.转动:转折,曲折处(31)clap/klæp/vi.&vt.鼓掌,拍手n.鼓掌,拍手(31)march/ma:tf/vi.齐步走,前进:游行示威n.游行示威,行进(31)current/ˈkʌrənt/n.水流。潮流,电流:思潮adj.当前的,通用的(31)beer/biə(r)/n.啤酒(31)roast/rəʊst/vt.&vi.烘,烤,焙(肉等)(31)becaughtupin

被卷入,陷入(31)annual

/ˈænjuəl/

/ˈænjuəl/

adj.

年度的;每年的n.

年刊,年鉴;一年生植物engine/ˈendʒɪn/n.发动机,引擎(33)fireengine

消防车(33)acid/'æsid/n.酸adj.酸性的;酸味的(33)stuff/stʌf/n.东西,物品;活儿,话vt.填满,装满;把···塞进(33)vehicle/'vi:əkl/n.交通工具,车辆;手段,工具(33)earn/3:n/vt.&vi.

赚得;获利;赢得(34)mirror/'mırə(r)/n.

镜子(34)apartment/ə'pa:tmənt/n.公寓套房(34)hunt/hʌnt/vi.&vt.寻找,搜寻;打猎,猎杀;追捕(34)chain/tʃeɪn/n.链子,链条;一系列;连锁店vt.用锁链拴住(34)passdown

使世代相传,流传(34)income/'ınkam;'inkəm/n.收入,收益(35)per/pə(r);p3:(r)/prep.每,每一(35)comb/kəum/n.梳子;梳理(头发)vt.梳,梳理;搜寻(35)package/ˈpækɪdʒ/n.包,盒;包裹;一套,一揽子vt.将···包装好;包装(35)promote/prə'məut/vt.促进,推动;促销;提升,晋升(36)fallon

适逢,正当(36)lunar/'lu:nə(r)/adj.月亮的,月球的(36)observe/əb'z3:v/vt.遵守;注意到;观察;庆祝(36)nation/'neıfn/n.民族,国家;国民(36)honour

/ˈɒnər/

(AmEhonor)n.尊敬,尊重;荣幸;荣誉vt.尊重,尊敬;给予表扬;信守(36)inhonourof

为向···表示敬意(36)genera

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论