新概念英语第三册Lesson+41+Illusions+of+Pastoral+peace课堂笔记+讲义_第1页
新概念英语第三册Lesson+41+Illusions+of+Pastoral+peace课堂笔记+讲义_第2页
新概念英语第三册Lesson+41+Illusions+of+Pastoral+peace课堂笔记+讲义_第3页
新概念英语第三册Lesson+41+Illusions+of+Pastoral+peace课堂笔记+讲义_第4页
新概念英语第三册Lesson+41+Illusions+of+Pastoral+peace课堂笔记+讲义_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Lesson41IllusionsofPastoralpeace宁静田园生活的遐想、Thequietlifeofthecountryhasneverappealedtome.Citybornandcitybred.Ihavealwaysregardedthecountryassomething(youlookatthroughatrainwindow,定语从句)orsomething(youoccasionallyvisitduringtheweekend定语从句).宁静的乡村生活从来没有吸引过我。我生在城市,长在城市,总认为乡村是透过火车车窗看到的那个样了,或偶尔周末去游玩一下景象。appeal(vi.)吸引=attract(vt.)appealtosb.吸引某人=attractsb.Citybornandcitybred.城市里生,城市里长。bearboreborn出生breedbredbred繁殖,培育bornandbred土生土长eg.IamaShanghaibornandbred.我是上海土生土长的。regardAasB把A看作Boccasionally(adv.)有时,偶尔=sometimes2、Mostofmyfriendsliveinthecity,yettheyalwaysgointorapturesatthemerementionofthecountry.(Thoughtheyextolthevirtuesofthepeacefullife,让步状语从句)onlyoneofhemhasevergonetoliveinthecountryandhewasbackintownwithinsixmonths.我的许多朋友都住在城市,但他们只要一提起乡村,马上就会变得欣喜若狂。尽管他们都交口称赞宁静的乡村生活的种种优点,但其中只有一个人真去农村住过,而且不足6个月就回来了。rapture(n.)极度欢喜beinraptures极度欢喜=gointoraptureseg.他第一次去巴黎极度开心。HewasinrapturesforthefirsttriptoParis.extol(v.)称赞,赞美extolthevirtues/benefitsofsth.赞美…的优点eg.她一直在称赞孩子的优点。Sheisalwaysextolingthevirtuesofherchild.3、Evenhestilllivesundertheillusionthatcountrylifeissomehowsuperiortotownlife.即使他也仍存有幻觉,好像乡村生活就是比城市生活优越。illusion(n.)错觉,幻觉beundertheillusionthat…误以为,处于…的幻觉中eg.我误以为今天不用做作业。Iwasundertheillusionthatweneedn’tdoourhomeworktoday.superior(n.)上级,前辈eg.obeythesuperior服从上级(adj.)更好的(原级)=better(比较级)eg.这两个办法哪个更好呢?Whichofthesetwomethodsissuperior?besuperiorto比…好eg.他的电脑比我的好。Hiscomputerissuperiortomine.4、Heisforevertalkingaboutthefriendlypeople,thecleanatmosphere,theclosenesstonatureandthegentlepaceofliving.Nothingcanbecompared,hemaintains,withthefirstcockcrow,thetwitteringofbirdsatdawn,thesightoftherisingsunglintingonthetreesandpastures.他滔滔不绝地大谈友好的农民,洁净的空气,贴近大自然的环境和悠闲的生活节奏。他坚持认为,凌晨雄鸡第一声啼叫,黎明时分小鸟吱喳欢叫,冉冉升起的朝阳染红树木、牧场,此番美景无与伦比。beforever/alwaysdoingsth.(强调语气,或褒,或贬)eg.Thegirlisalwayssmiling.这女孩总是在微笑。我老是犯同样的错。Iamforevermakingthesamemistake.pace(n.)节奏keeppacewith跟上…的节奏eg.thegentlepaceofliving生活的慢节奏工资能跟上通货膨胀吗?Canthewageskeeppacewiththeinflation?maintain(v.)认为(坚定的)=thinkglint(v.)闪闪发光的5、Thisidyllicpastoralsceneisonlypartofthepicture.MyfriendfailstomentionthelongandfriendlesswintereveningsinfrontoftheTV--virtuallytheonlyformofentertainment.但这种田园诗般的乡村风光仅仅是一个侧面。我的朋友没有提到在电视机前度过的漫长寂寞的冬夜——电视是唯一的娱乐形式。idyllic(adj.)田园诗般的,田园的eg.idylliclandscape田园风光pastoral(adj.)田园般的eg.Beethoven’sPastoralSymphony贝多芬的田园交响乐virtually(adv.)几乎=nearly=almosteg.几乎所有的学生都上车了。Virtuallyallofthestudentsgotonthebus.formofentertainment娱乐形式6、Hesaysnothingaboutthepoorselectionofgoodsintheshops,oraboutthoseunfortunatepeople(whohavetotravelfromthecountrytothecityeverydaytogettowork.定语从句)(Whypeoplearepreparedtotolerateafour-hourjourneyeachdayforthedubiousprivilegeoflivinginthecountry主语从句)isbeyondme.Theycouldbesavedsomuchmiseryandexpense(iftheychosetoliveinthecity[wheretheyrightlybelong.条件状语从句)定语从句]他也不说商店货物品种单调,以及那些每天不得不从乡下赶到城里工作的不幸的人们。人们为什么情愿每天在路上奔波4个小时去换取值得怀疑的乡间的优点,我是无法理解的。要是他们愿意住在本来属于他们的城市,则可以让他们省去诸多不便与节约大量开支。tolerate(v.)忍受,容忍(长期的)=bear=standdubious(adj.)可疑的——doubt(v.)怀疑privilege(n.)特权,好处(specialright)beyondme我不理解=beyondmyunderstanding超出我理解范围之外misery(n.)痛苦,不幸expense(n.)支出——expensive(adj.)昂贵的反:income(n.)收入7、(Ifyoucandowithoutthefewpastoralpleasuresofthecountry,条件状语从句)youwillfindthecitycanprovideyouwiththebest(thatlifecanoffer定语从句).Youneverhavetotravelmilestoseeyourfriends.Theyinvariablylienearbyandarealwaysavailableforaninformalchatoranevening'sentertainment.Someofmyacquaintancesinthecountrycomeuptotownonceortwiceayeartovisitthetheatreasaspecialtreat.如果你愿舍弃乡下生活那一点点乐趣的话,那么你会发出城市可以为你提供生活最美好的东西。你去看朋友根本不用跋涉好几英里,因为他们都住在附近,你随时可以同他们聊天或在晚上一起娱乐。我在乡村有一些熟人,他们每年进城来看一回或几回戏,并把此看作一种特殊的享受。providesb.withsth.向某人提供某物=providesth.forsb.invariably(adv.)总是,一直=alwaysacquaintance(n.)熟人反:stranger陌生人8、Forthemthisisamajoroperation(whichinvolvesconsiderableplanning.)(Astheplaydrawstoitsclose时间状语从句),theywonder(whethertheywillevercatchthatlasttrainhome.宾语从句)看戏在他们是件大事,需要精心计划。当戏快演完时,他们又为是否能赶上末班火车回家而犯愁。considerable(adj.)相当大的draw(1)v.抽eg.drawlots抽签(2)v.向…移动eg.火车进站。Thetraindrewintothestation.圣诞临近了。Christmasisdrawingnear.drawnear=drawclose即将来临,临近9、Thecitydwellerneverexperiencesanxietiesofthissort.Thelatestexhibitions,films,orplaysareonlyashortbusrideaway.Shopping,too,isalwaysapleasure.这种焦虑,城里人是从未体验过的。坐公共汽车几站路,就可看到最新的展览、电影、戏剧。买东西也是一种乐趣。dweller(n.)居住者anxiety(n.)焦虑,忧虑(复数:anxieties)always(adv.)总是,一直=invariably10、Thereissomuchvarietythatyouneverhavetomakedowithsecondbest.Countrypeoplerunwild(whentheygoshoppinginthecityandstaggerhomeloadedwithasmanyoftheexoticitems[astheycancarry].时间状语从句/方式状语从句)Noristhecitywithoutitsmomentsofbeauty.物品种繁多,从来不必用二等品来凑合。乡里人进城采购欣喜若狂,每次回家时都买足了外来商品,直到拿不动方才罢休,连走路都摇摇晃晃的。城市也并非没有良辰美景。so…that…如此…以致于(结果状语从句)makedowithsth.凑合着用,将就着用stagger(v./n.)蹒跚否定词Nor置于句首,句子倒装11、Thereissomethingcomfortingaboutthewarmglowshedbyadvertisementsoncoldwetwinternights.寒冷潮湿的冬夜里,广告灯箱发出的暖光,会给人某种安慰。glow(v.)发光,发热(温暖的光)eg.床头灯发着昏暗的光。Thebedsidelampgloweddimly.她的脸快乐地发着光。Herfaceisglowingwithhappiness.glowwithhappiness喜气洋洋=gointorapture极度欣喜12、Fewthingscouldbemoreimpressivethanthepeace(thatdescendsondesertedcitystreetsatweekends定语从句)(whenthethousandsthattraveltoworkeverydayaretuckedawayintheirhomesinthecountry.时间状语从句)周末,当成千上万进城上班的人回到他们的乡间寓所之后,空旷的街市笼罩着一种宁静气氛,没有什么能比此时的宁静更令人难忘了。descend(v.)=godown/falleg.他下楼了。Hedescendedthestairs.=Hewen

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论