北京邮电大学《翻译项目管理导论》2023-2024学年第一学期期末试卷_第1页
北京邮电大学《翻译项目管理导论》2023-2024学年第一学期期末试卷_第2页
北京邮电大学《翻译项目管理导论》2023-2024学年第一学期期末试卷_第3页
北京邮电大学《翻译项目管理导论》2023-2024学年第一学期期末试卷_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效密自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效密封线第1页,共3页北京邮电大学

《翻译项目管理导论》2023-2024学年第一学期期末试卷院(系)_______班级_______学号_______姓名_______题号一二三总分得分一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、翻译科普文章时,为了使内容通俗易懂,以下哪种翻译方法更合适?A.运用简单词汇和句式B.保留原文的复杂表述C.增加专业术语D.调整语序突出重点2、在翻译中,要注意不同语言的表达方式差异,以下哪个例子体现了表达方式差异?A.“我很高兴见到你。”翻译成“Iamveryhappytoseeyou.”B.“他很聪明。”翻译成“Heisveryclever.”C.“这个东西很贵。”翻译成“Thisthingisveryexpensive.”D.“我有一个想法。”翻译成“Ihaveanidea.”在中文里,我们可能会说“我有个主意”,而不是“我有一个想法”,这体现了表达方式的差异。3、当翻译涉及到不同宗教的经典文献时,以下哪种做法更能体现宗教的神圣性?A.使用庄重、严肃的语言B.遵循宗教传统的翻译规范C.请教宗教领袖和学者D.以上都是4、在翻译科技产品说明书时,对于功能和操作的描述要清晰易懂。“一键启动”常见的英语表述是?A.One-keyStartB.OneButtonStartC.One-clickStartD.One-touchStart5、对于翻译言情小说中的情感描写,以下哪种翻译方式更能打动读者?A.细腻地翻译情感词汇B.运用优美的语言C.符合目标语的情感表达习惯D.以上都是6、在翻译中,要注意不同语言的语气词使用差异,以下哪个句子中的语气词翻译比较恰当?A.“哇,这个地方真美!”翻译成“Oh,thisplaceisreallybeautiful!”B.“嗯,我知道了。”翻译成“Yes,Iknow.”C.“哎呀,我忘了。”翻译成“Oh,Iforgot.”D.“哼,我才不信呢。”翻译成“No,Idon'tbelieveit.”。7、对于广告语的翻译,以下关于创意和吸引力的体现,错误的是()A.运用目标语中的流行词汇和表达方式B.保留原文的创意和独特性C.过于追求形式上的对等,忽略广告效果D.结合目标市场的文化和消费心理8、在翻译科技报告时,对于一些新出现的科技概念和术语,以下翻译策略中,不太合适的是?A.创造新的词汇进行翻译B.借用其他语言中类似的词汇C.暂时保留原文不翻译D.随意按照自己的理解进行翻译9、在翻译文化类散文时,对于文化元素和地域特色的体现,以下做法不正确的是()A.进行注释和解释B.直接采用源语词汇C.融入目标语文化元素D.忽略文化差异,进行通用翻译10、对于具有地方口音的语音材料翻译,以下哪种处理方式更能体现原声特色?A.标注口音特点B.模仿口音翻译C.转换为标准发音翻译D.忽略口音因素11、在新闻报道翻译中,对于一些特定的政治术语,翻译要严谨。“一带一路”倡议,以下哪种翻译是官方认可的?()A.TheBeltandRoadInitiativeB.TheOneBeltOneRoadInitiativeC.TheBeltandRoadProjectD.TheOneBeltOneRoadProject12、在翻译人物传记时,对于人物的心理活动和情感描写,以下哪种翻译方式更能传达人物的内心世界?A.直译原文B.意译情感C.增加细节描写D.引用相关评论13、对于法律合同的翻译,以下关于合同条款的准确性和严谨性的要求,错误的是()A.逐字逐句翻译,确保与原文一致B.对模糊不清的条款进行推测和翻译C.请专业法律人士审核翻译内容D.遵循法律合同的语言风格和格式14、翻译中要注意语言的简洁性,以下哪个句子可以更加简洁地翻译?A.“他每天早上都去跑步。”翻译成“Hegoesforrunningeverymorning.”B.“她非常喜欢音乐。”翻译成“Shelikesmusicverymuch.”C.“这个地方很安静。”翻译成“Thisplaceisveryquiet.”D.“我们应该保护环境。”翻译成“Weshouldprotecttheenvironment.”。15、“Achainisnostrongerthanitsweakestlink.”的准确翻译是?()A.一环薄弱全局垮。B.一条链子不比它最薄弱的环节强。C.链条的坚固程度取决于最薄弱的一环。D.链子不强于其最脆弱的一环。16、对于科普文章的翻译,以下哪种做法更能增强可读性?A.运用生动形象的比喻B.解释专业术语C.采用问答的形式D.以上都是17、“keepupwith”恰当的翻译是?A.跟上,赶上B.保持和一起C.持续和一起D.一直伴随18、对于翻译中习语和俗语的处理,以下哪种方法是正确的?A.尽量找到目标语中对应的习语和俗语进行翻译。B.直接按照字面意思翻译。C.保留原文习语和俗语,不做翻译。D.创造新的习语和俗语进行翻译。19、翻译中要注意缩略语的翻译,以下哪个缩略语的翻译是正确的?A.“NBA”翻译成“美国职业篮球联赛”B.“CCTV”翻译成“中国中央电视台”C.“GDP”翻译成“国内生产总值”D.“WHO”翻译成“世界卫生组织”。20、在翻译中,对于源语中的双关语和幽默,以下哪种翻译策略更有效?A.尽量保留双关语和幽默的效果。B.转换为目标语中常见的双关语和幽默。C.解释其含义,不追求幽默效果。D.忽略双关语和幽默,只翻译基本内容。二、简答题(本大题共4个小题,共40分)1、(本题10分)在翻译哲学对话时,如何体现出对话者之间的思想碰撞和交流,让读者感受到哲学探讨的深度?2、(本题10分)当翻译涉及到水利工程的文本(如水坝建设、水资源管理)时,如何准确传达工程技术和管理理念?请以一个水利工程项目的介绍翻译为例进行说明。3、(本题10分)翻译与摄影相关的评论文章,如何准确传达摄影技巧和艺术评价方面的内容?4、(本题10分)翻译科普杂志的文章时,如何将复杂的科学知识以生动有趣的方式呈现给读者?三、实践题

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论