国际结算教案(河北经贸大学金融学院)_第1页
国际结算教案(河北经贸大学金融学院)_第2页
国际结算教案(河北经贸大学金融学院)_第3页
国际结算教案(河北经贸大学金融学院)_第4页
国际结算教案(河北经贸大学金融学院)_第5页
已阅读5页,还剩95页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

一.国际结算的概念二.(一)(二)第二节国际结算的研究对象一.货物单据化是银行作为国际贸易结算中介的前提,只有在凭单付款条件下,银行才有可第三节国际结算的特征123(INCOTERMS,199019907。1日起在全世界使用。(U15325所谓货币的可兑换性,其原来的含义是:某种货币能不受限制地随时兑换成黄金。当今12、它对国际性经常项目的支付不受限制,3一、实行“推定交货”所谓推定交货,又称象征性交货,是相对于“实物交货”而言的。推定交货原理的实质就在支付中介的基础上,商业银行还发挥其信用中介的作用,担负起为进口商、出口商及时间和环节,不失时机地为商人提供多样的融通资金的便利。finance);港台称为“单证实务”或“押汇”(billpurchased)等。银行(foreignexchangebank)L/C等,通过一定的结算方式,如remittance、collection、documentarycredit、standbycredit、letterofguarantee等实现资金跨很多,最重要的是国际贸易与非贸易往来。贸易结算(tradesettlement)是最主要及最基本的三、意义(作用、重要性(一)19.9亿元贷款,转而向花旗银行(Citibank)上海分行贷回同样数额的巨款。原因是这两家中资银行未开展“无追索权的(二)(一)(二)(nontradesettlement),国际间其他经济活动和政治、文化等对外交流所引起的债权债务关(一)(二)1、预付货款:advancedpayment,买方信贷中的定金(downpayment)2、即付(货到付款):immediatepayment3、迟付(延期付款):deferred4、分期付款:资本性货物结算。(三)check;billofexchange;promissorynote(四)Basicdocuments:invoice、B/L、insuranceadditional:packinglist、shippingadvice、inspectioncertificate、certificateof㈠(二)现金结算:cashsettlement以货币为媒介。金本位输送黄金白银。风险大、费用多、(三)非现金结算:non-cashsettlement通过票据转让清偿国际间债权债务关系。1fromdealingingoodstodealingindocuments。货物2frompaymentsbetweenbuyersandsellersdirectlytopaymentseffectedthroughforeignexchangebanks。㈠(一)factoring,forfaiting(二)1CHIPSClearingHouseInter-bankPaymentSystem美国同业银行收付系统,全球美元清算中心。1970年成立,总部设在纽约,140多家美国银行及国外银行纽约分行成员银行。CHAPSClearingHouseAutomatedPaymentSystem1984CHIPSSWIFTSocietyforWorldwideInter-bankFinancialTelecommunication环球银行金融电讯协会,1973年成立,1977300多家会员银行,(三)第三节国际结算银行网络(一)海外分行branchbankabroadL/C(二)correspondentbank(三)代表处representativeoffice不能开展业务,主要用于联络、提供信息,为建立分行(四)附属机构subsidiarybank;affiliatedbank(五)merger;acquisition1996年东芝、三菱银行合并;1998年德意志银行兼并美国信(一)(二)depositorycorrespondentbank;nondepositorycorrespondentbank非(三)Nostroaccount我方在海外代理行开立的账户;存放海外同业款项;资产科目;来账vostroaccount海外代理行在我方开设账户称为海外同业存款;负债科目。(四)1、印签样本:specimenofauthorizedsignaturesbook;授权签字样本2、密押:testkey证实来电真实性3、费率表:scheduleoftermsandconditions(一)(二)1(一 作I.C.Cinternationalchamberofcommerce由美国商会发起,19206月成立,总部设在巴黎。199411月正式接纳我国为会员国。INCOTERMS(国际贸易术语解释通则、UCP(跟第二节国际贸易术语则》internationalrulesfortheinterpretationoftradeterms,INCOTERMS国际贸易惯例之一。INCOTERMS199013EFCD(一)FFOB俗称离岸价。装运港船上交货(指定装运港)freeonboard(namedportofshipment)即装运港船上交货。1、FOBLinerTermsFOB2、FOB并吊钩下交货。FOBundertackle指卖方只负责将货物交到买方指定的船只钓钩所3、FOB并理舱。FOBstowedFOBS指卖方将货物装入船舱并支付包括理舱费即安置5、FOBST。FOBstowedandtrimmed,表明卖方承担包括理舱和平舱费在内的各项装船(二)CCFRC&F,1990Costandfreight(namedportofdestination)成本加运费(指定目的港)卖方支付将货物运至目CIFcostinsuranceandfreight(namedportofdestination)(指定目的港CIFHongKongCFR术语下的义务外,还须为货物在运FPAfreefromparticularaverage单独海损不赔,只赔偿全部损失,部分损失不赔偿,后补充WPAwithparticularaverage水渍险,即平安险加恶劣气候、雷电海啸、地震、洪水等自然ARallrisksCIF1、CIFlinerterms(班轮条款)2、CIFexship’shold(舱底交货)3、CIFlanded(卸至岸上)第三 国际结算中的主要惯一、URCUniformRulesforCollection《托收统一规则》1958I.C.C192号出版物;196726条:;提示的形式;责任和义务(9-15条)特别强调银行工作应:善意和合理谨慎行事(actingoodfaithandexercisereasonablecare);付款(16-19条;利息、费用及支出(20-21条;其他规定(22-26条)二《跟单信用证统一惯例》UniformCustomsandPracticeforDocumentary 1984101UCP400;199411UCP500。二者相比,UCP50040010年实践的基础上,为适应电子通讯技术的发展,特别EDI及传真技术的应用引发的国际贸易的相应变化,作了明确、实际、科学的修订,成L/C160多个国家或地区UCP5001(issuingbank)、通知行(advisingbank)和议付行(negotiatingbank)的责2dealingindocuments;7部分,49条:1-56-12L/C13-1920-38条单据;39-47条杂项规定(技术问题48条可转让信用证;49条款项让渡。ISBP《关于审核跟单信用证项下单据的国际标准银行实务》(InternationalStandardBankingPracticefortheExaminationofDocumentsunderDocumentaryCreditsISBP)是国UCP500之后在信用证领域编纂的国际惯例,ISBPUCP500目前信用证业务最主要的依据——UCP50013“国际标准银行实务UCP500并没有明确指出何为“国际标准银行实务”5030013个国家的贸易融20024ISBP的初稿并向全世界的银行征询意见。20031月,ISBP645号出版物正式出版。ISBP200ISBPISBPISBPUCP500增加了许多新的内容,例如原产地证明、缩略语、未定义的用语、语言、UCP500ISBPUCP50013UCP500没有直接UCP500,UCPISBP也是国际商会有关信用证咨询意见的反映和集中。ISBP1994年以UCP500自1994年正式施行以来国际商会对它的理解和认识。ISBP可以说是这些意见和各国普遍做法ISBP而言,国际商会并不建议在信用证中直接予以援引。UCP50013ISBP即为该条ISBP,而无须再作特别约定。跟单信用证统一惯例,2006600200771日生国际商会(ICC)UCP600UCP500UCP500ICCISP98UCP500分类不科学,次序排列不足,语言繁杂欠精二、UCP600的几个实质变动L/C业务涉及的关系方及其14个定义和第三条对具体行为的解释。UCP600UCP500UCP500难懂的词语改变为简洁明了的语言。取消了易造成误解的条款,如“合理第三、UCP600的新概念描述极其清楚准确,如兑付(Honor)定义了开证行、保兑行、指(Negotiation第五、方便贸易和操作。UCP600有些特别重要的改动。如拒付后的单据处理,增加了“拒(一《合约保函统一规则》UniformRulesforContractGuaranteesI.C.C325(二《见索即付保函统一规则》UniformRulesfor DemandGuaranteesI.C.C458号出版物,1992年颁布实施。但325号仍然有效。见索即付保函为独立性保函,不依附于基础合同。内容共六部分,28条: 适用范围;2、2-8条定义及准则;3、9-16条责任和义务;4、17-21条索赔要求;5、22-26条失效条款;6、27-28条适用法律和司法。InternationalStandby1998年出版,1999ISP98。I.C.C590号出版物。UCP500只适用于商业信用UCP500I.C.C458基础上制定的ISP98适用于备用信用证和商业信用证。内容1089款:1generalprovisions;2obligations;3presentation;4examination;5noticepreclusionanddispositionofdocuments;6transferassignmentandtransferbyoperationoflaw;78reimbursementobligations;9timing;10syndication(一)123(二)1234561(三)(四)21673和英国法系。1930年以后,世界票据法基本上由欧洲大陆法系和英美法系两大法系所构成。1995199611日起正式实行。 1、汇票上要写明“汇票”234567234516其中,D是指贴现利息;V是到期价值;d是以年利率形式表示的贴现率;t是贴现期;T1360天计。1234第三节本票1、表明“本票”234567891212(1)(1)(2)(2)(3)(4)(4)(5)(5)(6)(6)(7)1“支票”234567、写明“即期”8912341、按“收款人”23(7)大写金额需出票人证明;(8)缺付款人姓名;(9)托收款项尚未收到;(10)支票已止付;(11请与出票人联系;(12存款不足;(13需收款人背书;(14需出票人证明。9210日内提示付款。11223445466778(出票人)8(出票人)991010㈠广义:商业上的权力单据(documentoftitle)包括资金单据和提单、保险单等其他结算单据。㈠(一)1882年英国颁布《票据法》(BillsofExchangeAct),规定了汇票、本票的票据法规,支票包括在汇票之内。1957年另定支票法八条。主要特点:2、适当地保护了国际结算中介——(二)1、法国。18071865年又制定了支2、德国。18711908年颁布支票法。德国票据法较为注重票据的流通作19301930年统(三)123(四)㈠(二)non-causativenature。票据是否成立不受票据原因的影响,票据当事人的权利(三requisiteinform。即票据形式必须符合规定。需记载的必要项目齐全,文义完提示性㈠(五)returnability㈠(一)(二)(三)第二节汇票㈠(一)Abillofexchangeisanunconditionalorderinwriting,addressedbyoneperson(theDrawer)toanother(theDrawee),signedbythepersongivingit,requiringthepersontowhomitisaddressed(theDrawee,whowhenhesignsbecomestheAcceptor)topayondemand,oratafixedordeterminablefuturetimeasumcertaininmoneyto,ortotheorderofaspecifiedperson,ortobearer(thePayee).(二)㈠汇票是一种要式证券,出票人在制作汇票时,必须按票据法规定使汇票具备必要项目(requirements(一)注明“汇票”样可为有关当事人提供方便。如“Exchangefor”“Billofexchange”“Draft”。(五)无条件支付命令(unconditional1“Paytotheorderof”,不能使用“Wouldyoupleasepayto”或“Wewouldappreciateifyoupay”等。2“PaytoBcompanyonethousandU.Sdollarsafteritmakesblankendorsementonthedraft---invalidbill.3、若支付命令指示从某特定账户中支付款项,如“PaytoBcompanyonethousandU.SfromourNo.2Account”,2号账户是否有足够的款项,故该命令实为有条件支付命令---invalidbill.“Drawnunder….”,此类汇票仍然有效。normalbill.㈠(三)收款人1、限制性抬头(restrictiveorder),其特征是收款人不能转让汇票。如:PaytoCCompanyonly.PaytoCCompanynottransferable.CCompany.PaytoCCompanyororder.英国票据法认为,PaytoCCompany等同于PaytoCCompanyororder。债务人须对持票来人抬头汇票的持票人负责。如:paytobearer.PaytoCCompanyorbearer.回票”指己汇票”,经出票人(收款人)背书后也可转让。如Paytotheorderofourselves.Paytousorourorder.㈠(四)载明一定金额(asumcertaininamountinfiguresamountinwords表示汇票金额。二者须一致。PaytotheorderofCCo.thesumof1000dollarsplusinterestcalculatedattherateof6%perannumfromthedatehereoftothedateofpayment.At30daysafterdatepaytotheorderofCCo.5000dollarsbyfiveequalconsecutivemonthly㈠(五)出票日期及地点(dateandplaceof1、对于出票后若干天付款的远期汇票(afterdate)2㈠(六)付款人姓名及付款地点(draweeandplaceof㈠(七)付款期限(tenorof1见票即付,即即期汇票。atsight,on定日付款(fixeddate)OnFifthMarch,1999paytotheorderof…。出票日后定期付款(afterdate)At30daysafterpaytotheorderof…见票后定期付款(aftersight),即从持票人向付款人提示承兑日期后起算若干天付款。At30daysaftersightpaytotheorderof…。延期付款(deferredpayment),即从提单日或交单日后起算若干日期付款。为了便于推At30daysafterdateofbillofladingpaytotheorderof…。2㈠(八)出票人签字(signatureof(一)“付一不付二”,第二张则注明“付二不付一”。(secondofthesameexchangebeing(二)记载付款地另一人为预备付款人(refereeincaseofneed,也称需要时的受托代理人)。一旦汇To:ATradingCompany….(address)IncaseofneedrefertoB(三)无追索权(withoutrecourseto(四)付款处所㈠(一)12(二)2明确了前后手关系。在付款人拒付时,后手(subsequentparties)可依次向自己的前手(previousparties)行使追索权,收回已付款项。付对价即支持一向简单和约之物(goods,services,money)持票人(holderforvalue);正当或正式持票人(holderinduecourse)或善意持票人(Bonafideholder)3special又称记名背书背书给某一特定人或其指定人如PaytotheorderofATradingCo,NewYork ForBCo,Ltd,NewYork(endorser)signed(2)空白背书blankendorsementtotheorderof××”即可。此后被背书人可继续空白背书或记名背书。注意:经空白背书转restrictivePaytotheorderofATradingCo,NewYorkonly(nottoorderornotnegotiableornottransferable)conditional部分转让的或将金额分别转让给两人以上的背书无效。如PaytotheorderofATradingCo,NewYork(endorsee)OndeliveryofB/LNo.123ForBCo,Ltd,NewYork(endorser)signed㈠(三)presentationforpayment——即期汇票及已到期的远期汇票的持票人向该两种汇票31年;英国票据法为在合理时间内(withina日提示承兑;aftersight汇票出票后一个月内提示承兑。1个月内提示付款。fixeddate、afterdateaftersight10㈠(四)2accepted字样、承兑日期并签名后,即成为该汇票的承兑人,须于汇票到期日履款;或向持票人发出“承兑通知书”(acceptedbilladvice)。实际业务中后一种做法较为普遍。24小时内;3日内。若付款人未在规定考虑时3主债务人(principaldebtor),而出票人和其他背书人退居于从债务人(secondarydebtor)地位。4general形式:A.仅有付款人签字。简式承兑。B.accepted+签字。C.签字+承兑日期。D.accepted签字+承兑日期。E.以上任何一种形式+“在某分行付款”(2)qualifiedacceptanceA.conditional如accepted×× Payableupondeliveryoffullsetofdocuments ForMCompany,London B.部分承兑partialacceptance如accepted××Payablefor70%oftheamountofdraftonly ForMCompany,London C.限定地点承兑localacceptance如accepted PayableatCitibank,NewYorkonly.ForMCompany, ㈠(五)㈠(六)dishonorbynon-acceptancedishonorbynon-payment。㈠(七)12、金额:(1)汇票金额。包括汇票规定的利息;(2)(3)326个月。㈠(一)banker’sbilltrade(二)sightbilltime/usance(三)banker’sacceptancebillcommercialacceptancebill(六)cleanbilldocumentary㈠Apromissorynoteisanunconditionalpromiseinwritingmadebyonepersontoanother,signedbythemaker,engagingtopayondemandoratafixedordeterminablefuturetimeasumcertaininmoneyto,ortotheorderofaspecifiedperson,ortobearer.㈠(一)标明“本票”(promissorynote)(二)出票人(maker)(三)收款人(本票的主债权人)(四)(五)(六)(七)(八)㈠(一)trader’snote.进口商利用买方信贷时签发远期本票,作为借据交付给贷款银NIFsCDs(certificateofdeposit)、国际本票等。㈠Acheckisabillofexchangedrawnonabankpayableondemand.Detailedspeaking,acheckisanunconditionalorderinwritingaddressedbythecustomertoabanksignedbythatauthoringthebanktopayondemandasumcertaininmoneyto,ortotheorderofaspecifiedperson,ortobearer.㈠写明“支票”㈠(一)1、记名式。Checkpayableto××only.不能转让,只能由规定收款人收取票款。2、指示式。Checkpayabletoorder.背书后可流通转让。3Checkpayabletobearer.(二)Checkcertifiedtopay.加具“保付”字样并签字的支票。由于得到付款银行确(三)1uncrossedcheck。也称敞口支票,票面上不存在两条平行划线支票。可提现a.只划两条平行线;b.加注“banker”或“andCo.”早期用法,现在几乎不用;c.加注“not第四 国际贸易结算方式——汇款和托 、汇款的当事人12345(一)11(二)12(三)12123412312234561221234㈠第一节汇款方式㈠methodsofremittance是汇出行(remittingbank)应汇款人(remitter)的要求,以一定方式将一定金额,通过其国外联行或代理行即付款行(payingbank),付给收款人(payee)的一种结算方㈠(debtor)。2payeeorbeneficiary:接受汇款方所汇款项的人,在国际贸易中通常为出口商(exporter)或债权人(creditor)。3remittingbank4payingbank㈠1、remitterpayee之间为债权债务关系(贸易汇款)或资金提供与接受关系(非贸易汇2remitterremittingbank之间是委托与受托关系。汇款申请书是双方的契约凭证,明确3remittingbankpayingbank之间既是代理关系,又是委托与受托关系。一般代理关系4、payeepayingbank㈠(一)telegraphictransfer,全可靠。目前使用最普遍。SWIFT使用居多。0-91为私人汇MT:ModelTest.内容包括四部分:发报行业务参号;起息日、货币符号及金额;委托人即付款人;受益人即收款人。SWIFT安全、及时、经济。专线、专用密码,自动核押,收到电(二)mailtransfer㈠(三)remittancebybanker’sdemanddraft取款灵活。M/T,T/TD/D持票人可以在任何一家汇㈠款拨交给委托付款的汇入行,称为汇款的偿付(reimbursementofremittancecover)俗称“拨头注明:Incover,wehavecreditedyoura/cwithus.2Incover,pleasedebitoura/cwith汇入行应向汇出行寄发已借记报单(debitadvice)注明“youra/cdebited”3、双方在同一代理行开立往来账户,Incover,wehaveauthorizedXbanktodebitoura/candcredityoura/cwiththem”.Incover,wehaveinstructedXbanktoremit(pay)theproceedstoyoura/cwithY汇入行收到其代理行(Ybank)㈠(一)M/T,T/T(二)D/D1卖方市场、关系密切,货物畅销、货源有限。买方信贷中的支付定金(downpayment)2㈠collection由债权人(出口商)提交债权凭证,委托银行通过其在国外分行或代理行,向(reverseremittance)结算方式即资金与单据流向(二托收行(remittingbank)应委托人委托转托国外银行(联行或代理行代为收款的银行。即受委托人的委托而办理托收的银行。一般是债权人所在地的银行,又称出口方银行(exporter’sbank)。(三代收行(collectingbank)接受托收行委托代向债务人收款的国外联行或代理行。一般为付款人所在地的银行,又称进口方银行(importer’sbank)(四)提示行(presenting“需要时的代理”(customer’srepresentativeincaseof㈠交单方式。D/Por是否需做拒绝证书(protest)231、执行委托人指示。打印“托收委托书”的内容必须与委托人的托收申请书中的指示严格相银行)L/C一样,须善意而谨慎行事,这是一条基本原则。3SWIFT,费用由委托人负担。(四)collectingbankdrawee:不存在契约关系。付款人对代收行应否付款,完全根据他㈠㈠(一)1、付款交单D/P documentagainstpayment collectingbank必须在进口商付清票款后,才即期付款交单。进口商在付清即期汇票(sightbill)变通方式:D/P,T/R见票后若干天付款交单,以开出信托收据换取单据。D/Pat××daysaftersighttoissuetrustreceiptinexchangefordocuments.进口商开出信托收据(trustreceipt,T/R)如果出口商主动提出“凭信托收据借货”,并在托收委托书中写明“付款交单”、“凭信托收据2documentagainstacceptance,D/A.即进口商承兑远期汇票后即可向银行领取货运D/P交单。D/AD/P.D/Aaftersightafterdate。(二)1Anoverdueinterestattherateof-%perannumfromtheoriginaldateofmaturitytothedateofactualpayment.2Discountattherateof-%perannumisallowedonpaymenteffectedbeforethedueofthe第五章跟单信用证123第二 跟单信用证的格式和内(一)(二)51612345678912345678910第三 跟单信用证的种1234567第四 跟单信用证的业务流第五 信用证的修改和撤1234567n一、L/CI.C.C.500ForthepurposesoftheseArticles,theexpressions“DocumentaryCredit(s)”and“StandbylettersofCredits”(hereinafterreferredtoas“Credit(s)”),howevernamedordescribed,meananyarrangementwherebyabank(the“issuingbank”)actingattherequestandontheinstructionsofacustomer(the“applicant”)oronitsownbehalf,istomakeapaymenttoortotheorderofathirdparty(the“beneficiary”),oristoacceptpaybillsofexchange(drafts)drawnbythebeneficiary,authorizesanotherbanktoeffectsuchpayment,ortoacceptandpaysuchbillsofexchange(drafts),orauthorizesanotherbanktonegotiate.(uptoastatedsumofmoneywithinaprescribedtimelimitandagainststipulateddocuments.)L/CL/CL/C因此,L/C是一种由银行开出的具有特定期限与金额的有条件付款保证文件。L/C是由商业n3、提供交易信心与安全因素的有效手段。开证行承担第一性付款责任,L/C条款约束结算n三、L/C1L/C及合格票据向开证行要求偿付,而无须先向进口商进行付款提示。但开证L/C的要求完全相符。这一特2、L/CL/C负责,不予过问和涉入与合同有关的事项。3这一性质充分体现了国际贸易与结算的货物单据化及“凭单付款”一、基本当事人(involvedparties)(一)12L/C34L/C当事银行索赔,而有权视货物具体情况分别向保险(二)issuingL/C的银行,一般是进口商所在地的银行。责任与权1L/C2L/C条款的单据负有完全的、不可推卸的付款责任。不能以申请人L/C不负责。36(三)L/C2L/C3L/CL/C45㈠(四)advising1L/CL/C全文,并立即通知2beneficiary提交的单据必须议付或代付货款的义务。㈠(五)negotiating1L/C有效期内接受受益人提交的单据并进行审核。单证相符予以垫付;单证不符拒绝234㈠(六)confirmingL/C独立承担保付责任的银行。权利与义务如下:1L/C的付款责任。2L/CL/C不符的单据及有权要求受益人在一定期限内更345㈠(七)paying㈠(八)reimbursing㈠(一)applicantL/CL/C(二)applicantissuingissuingbankbeneficiary并担保对合格单据偿付款项。applicant到期不赎单,开证行有权处理单据及其货物。(三)issuingbankadvisingissuingbankL/C通知的委托人,advisingbank接受委托履行通知责(四)issuingbank不可推卸的付款责任后,双方即产生了事实上的契约关系。issuingbank:凭正确单据付款;beneficiaryL/C要求提交正确单据,取得货款权利。(五)advisingbankL/C(六)confirmingbankissuingconfirmingbank(七)issuingbanknegotiating(八)negotiatingbank(九)confirmingbankconfirmingbankissuingbankbeneficiary独立负责。具有beneficiary必须付款的义务且不得向受益人追索。L/CL/C条款及《跟单信㈠目前,L/CL/C的内容基本一致。主(一1.issuingbank’snameandaddress;2.dateandplaceofcredit;3.creditnumber;4.kindofcredit;5.applicant;6.beneficiary;7.creditamount;8.dateandplaceofexpiry;9.advisingbank.(二)1.drawer:beneficiary;2.drawee:issuingbank;3.tenor;4.draftvalue;5.payee:negotiating6.drawn(三)1.commercialinvoice;2.billoflading(B/L)/transportdocument;3.insurancepolicy/certificate;4.certificateoforigin;5.packing/weightlist;6.others.(四)goodsor1.descriptionofgoods;2.quantity;3.size;4.unitprice;5.tradeterm;6.shipping(五)1.portofshipment/loading;2.portofdischarge/destination;3.latestdateofshipment;4.partialshipmentpermitted/prohibited;5.transhipmentallowed/prohibited.(六)1234、关于遵守国际商会《跟单信用证统一惯例》的条款。(ThiscreditissubjecttoUniformCustomsandPracticeforDocumentaryCredit,InternationalChamberofCommercePublication5invoice(一)(commercialinvoice)(二)123(三)1、注明“发票”字样。invoiceorcommercial235678、唛头(shippingmark)N/M9、货物描述。包括货物名称、数量、规格、包装、毛净重等。L/C中数量前有“about”,发10%伸缩。1112(四)1、形式发票(proformainvoice)。买方销售货物前向买方开出的非正式发票,也称预开发票。2、证实发票(certifiedinvoice)㈠ocean/marinebilloflading,(一)(二)1、货物收据。receiptforthe2、物权凭证。documentoftitle.3、运输合同证明。evidenceofcontractofcarriage.(三)1UCP500银行不予审核背面条款。2(1)carrier承运人;(2)shipper/consignor托运人;(3)consignee收货人;种格式:ConsignedtoA;OntoA;DelivertoA.指示抬头。在抬头人栏目写有“指定人”(order),分为记名指示,形式为“toorderofA”.“A”shipper,applicant,issuingbankA背书后可转让。不记名指示,也称空白抬头,无收货人名称,只写“toorder”,目前较为常用。notifyparty被通知人。记名提单或收货人指示提单可不填;空白指示或托运人指示,则3船名及船次(vesselname&voyage收货地或装运港(placeofreceiptorportof“pre-“vessel”“portofTran-shipment”中转港。45、运费。CIFCFR成交,标明“freightprepaid,freightpaid”,FOB成交,标明“freight6、提单签发地点与日期(placeanddateofissue)。地点为装运地点,或备运提单下监管货物7、正本提单的份数(numberoforiginalB/L)。承运人签字。形式:×××(承运人签字)as×××(船长签字)asasagentfor(oronbehalfof)×××(代 asagentfor船长名称 (四)1(TheHague法律规定的国际公约》(InternationalConventionforUnificationofCertainRulesofLawRelatingtoBillofLading)50多个国家(包括我21的修改补充,但仍对船方有利。(U.N.ConventionontheCarriageofGoodsbySea,1978)1992(五)B/LorfoulB/L)承运人对货物及包装进行了缺陷批注。2、直达提单(directB/L)、转运提单(Tran-shipmentB/L)和联运提单(TroughB/L)3、已装船提单(OnBoardB/L)和备运提单(ReceivedforShipmentB/L)。银行议付只接受已装4、班轮提单(LinerB/LorRegularLinerB/L,一般均为班轮提单)、租船提单(CharterParty5、全式提单(LongFormB/L,背面有印就的运输条款)与简式提单(ShortFormB/L,背面无insurance3、CIF,CIP(三)1、保险人(insurerorassuror)2、被保险人(insuredorassured)。Attherequestof后填写。一般为受益人,如有特殊规定,则需另外填写,如以开证申请人或开证行或以“Toorder”为被保险人。34、保险金额(amountinsured)(1)CIFCIP10%10%5、保费(premium)和费率(rate)。一般写“根据约定”(asarranged)6、运输工具名称(perconveyances.s)和开航日期(slg.onorabt.5天内任7、运输起讫地点(from…To…)。中途转船时,注明“WithTran-shipment”或“VIA”。10、赔付地点(Claimpayableat…)。11、出单日期和地点(placeanddateofissue)。日期应早于提单的签发日。地点一般为受13、发票号码(invoiceNo.)和保险单号码(policyNo.)(四)2、保险凭证(insurancecertificate),也称“小保单”,只有基本内容不附有保险条款的全文。3、暂保单(covernote),证明暂时保险的单据。在投保的货物数量、保险金额、船名尚未确30天。但银行一般不接受不包含声称已投保的详细项目的由经纪人签发的暂保FOB、CFR合同中使用。6、保费收据(premiumreceipt)FOB、CFR价7、保险通知书或保险声明书(insurancedeclaration)FOBCFR合同中,n1L/CL/CL/C要求在单据中得以体n(一)(1)creditexpired;(2)late/earlyshipment;(3)documentsnotpresentedin(4)insurancedatedlaterthanthedateofshipmentonthe(1)uncleanB/L;(2)charterpartyB/L;(3)Noevidenceofgoodsactually“shippedonboard”(4)absenceof“freightpaid”statementontheB/LwhilethecreditcallsforCFRorCIFshipment;(5)shipmentmadebetweenportsotherthanthosestatedinthecredit;(6)tran-shipmentpartialshipmentseffected.(1)draweeincorrect;(2)payableonanundeterminableweight(1)shortshipment;(2)overshipment.(1)descriptionofgoodsininvoicediffersfromthatinthecredit;(2)notmadeouttoapplicant’snameasshowninthecredit;(3)tradetermsincorrect.insurance(1)underinsured;(2)insuranceriskscoverednotasspecifiedinthecredit;(3)thetypeofinsurancedocumentincorrect.(1)currencyindraft,insurancepolicyandB/Lnotinaccordancewiththecredit;(2)amountinwordsdiffersfromthatinfiguresindraftandinsurancepolicy;(3)incorrect(4)absenceofdocument;(5)absenceof(二)Marksandnumbersdifferbetweenweightsdifferbetweendocuments;3.documentsinconsistentwitheachother.(三)L/CL/CnL/C1L/C。凭不附带货运单据的汇票(光票)L/C,多用于非贸易及贸易从属费2、跟单(documentary)L/CB/L的汇票(跟单汇票)L/C。L/C。nL/C1、可撤销(revocable)L/C。2、不可撤销(irrevocable)L/CL/C一经开出,在其有效期内开证行未经受益人及其他当事人同意,无权擅自修改或撤n三、保兑(confirmed)L/C承担保证兑付的责任。保兑行(通常为通L/C的付款责任。“Thiscreditisconfirmedbyus”“Weherebyaddourconfirmationtothiscredit”的保兑文句。irrevocableL/CL/C而自己无法撤销的被动局n四、paymentL/C指定的付款行提交单据,验单无误后即行付款,对受益人无追索权。可要求deferredpaymentacceptancenegotiationL/Cn五、预支信用证:anticipatorycreditL/CL/C条款规定,向出口地银权出口地银行向出口商预付货款的条款,因此又称“红条款信用证”(redclauseL/C)。n六、对开(reciprocal)L/CL/CL/C,主要L/CL/C也称回头证的申advisingbankissuingbank。n七、循环(revolving)L/C:L/CL/C。L/C后可恢复到原有金额,周而复始直至规定的使用次数或总金额。n八、transferableL/C的全部或部分金额转让给一个或数个受益人(第二受益人,实际供货商)n九、背对背(backtoback)L/CL/C时,(backtoback)L/C。因交易中进口商与实际供货商(第二受益人)互相隔绝,故称“背对背L/Cn八与九比较:122、八须经开证申请人及开证行同意方可转让,须注明transferable字样;九不注明一、出口押汇(billpurchased)即议付(negotiation)。议付行买入出口商提交的全套合格单据,二、anticipatory三、discount.远期信用证项下,出口商为于远期汇票到期前收回货款,可要求出口地银行、L/C为抵押,向出口地银行(L/C的通知行)L/C金额(L/C金额50%)L/C的有效期。与二比L/C向出口地银行预借资金,用于备货、仓储及打包装船,L/C中授权出口地n一、保付代理付款、提供融资、账务管理等项服务。1968年,国际保理联合会(factorschaininternational,FCI)100家银行所属的保理公司组成,提供保国起步较晚,1992年,中国银行北京分行分别与美国国民保理公司、英国鹰狮保理公司开托协议。1993FCI,并成立中贸保理公司,开办保理业务。(四)1、到期保理(maturityfactoring),较原始,将应收账款转让给保理商,无论能否回收,均于融资保理(financialfactoring)80%20%收妥2、单保理(singlefactoring),进口或出口一方保理业务。双保理(doublefactoring),进出口双n二、福费廷6个月-10年的票据以无追索权方式1、交易类型:forfeiting:capitalgoods;factoring:2、期限:forfeiting:中长期,3-5年,有二级市场;factoring:短期,1-61年,3、担保:forfeiting:factoring:4、贴现金额:forfeiting:按贴现率贴现;factoring:80%advancedpayment,20%结清后付款nletterofguarantee(一)(二)2、独立性保函(independentguarantee)。也称见索即付保函,据基础合同开具,但不依附于(三)3、担保人(guarantororsurety)6、保兑行(confirmingbank),对保函加具保兑。Article1Applicationof第一条统一惯例的适用范围TheUniformCustomsandPracticeforDocumentaryCredits,2007Revision,ICCPublicationno.600(“UCP”)arerulesthatapplytoanydocumentarycredit(“credit”)(including,totheextenttowhichtheymaybeapplicable,anystandbyletterofcredit)whenthetextofthecreditexpresslyindicatesthatitissubjecttotheserules.Theyarebindingonallpartiestheretounlessexpresslymodifiedorexcludedbythecredit.跟单信用证统一惯例,2007600号出版物,适用于所有Article2Definitions第二条定义ForthepurposeoftheseAdvisingbankmeansthebankthatadvisesthecreditattherequestoftheissuingbank.ApplicantmeansthepartyonwhoserequestthecreditisBankingdaymeansadayonwhichabankisregularlyopenattheplaceatwhichanactsubjecttotheserulesistobeperformed.BeneficiarymeansthepartyinwhosefavouracreditisComplyingpresentationmeansapresentationthatisinaccordancewiththetermsandconditionsofthecredit,theapplicableprovisionsoftheserulesandinternationalstandardbankingpractice.Confirmationmeansadefiniteundertakingoftheconfirmingbank,inadditiontothatoftheissuingbank,tohonourornegotiateacomplyingpresentation.Confirmingbankmeansthebankthataddsitsconfirmationtoacreditupontheissuingbank’sauthorizationorrequest.Creditmeansanyarrangement,howevernamedordescribed,thatisirrevocableandtherebyconstitutesadefiniteundertakingoftheissuingbanktohonouracomplyingpresentation.Honourtopayatsightifthecreditisavailablebysighttoincuradeferredpaymentundertakingandpayatmaturityifthecreditisavailablebydeferredpayment.toacceptabillofexchange(“draft”)drawnbythebeneficiaryandpayatmaturityifthecreditisavailablebyacceptance.Issuingbankmeansthebankthatissuesacreditattherequestofanapplicantoronitsownbehalf.Negotiationmeansthepurchasebythenominatedbankofdrafts(drawnonabankotherthanthenominatedbank)and/ordocumentsunderacomplyingpresentation,byadvancingoragreeingtoadvancefundstothebeneficiaryonorbeforethebankingdayonwhichreimbursementisdueto(tobepaidthenominatedbank.Nominatedbankmeansthebankwithwhichthecreditisavailableoranybankinthecaseofacreditavailablewithanybank.Presentationmeanseitherthedeliveryofdocumentsunderacredittotheissuingbankornominatedbankorthedocumentssodelivered.Presentermeansabeneficiary,bankorotherpartythatmakesaArticle3第三条释义ForthepurposeoftheseWhereapplicable,wordsinthesingularincludethepluralandinthepluralincludethesingular.AcreditisirrevocableevenifthereisnoindicationtothatAdocumentmaybesignedbyhandwriting,facsimilesignature,perforatedsignature,stamp,symboloranyothermechanicalorelectronicmethodofauthenticArequirementforadocumenttobelegalized,visaed,certifiedorsimilarwillbesatisfiedbyanysignature,mark,stamporlabelonthedocumentwhichappearstosatisfythatrequirement.BranchesofabankindifferentcountriesareconsideredtobeseparateTermssuchas"firstclass","wellknown","qualified","independent","official","competent"or"local"usedtodescribetheissuerofadocumentallowanyissuerexceptthebeneficiarytoissuethatdocument.描述单据出单人的身份时,单据的出单人可以是除受益人以外的任何人。Unlessrequiredtobeusedinadocument,wordssuchas"prompt","immediately"or"assoonaspossible"willbedisregarded.Theexpression"onorabout"orsimilarwillbeinterpretedasastipulationthataneventistooccurduringaperiodoffivecalendardaysbeforeuntilfivecalendardaysafterthespecifieddate,bothstartandenddatesincluded.Thewords"to","until","till",“from”and“between”whenusedtoaperiodofshipmentincludethedateordatesmentioned,andthewords“before”and"after"excludethedatementioned."(to"(until及“XXXX日之间”(between)用于确定装运期限时,包括所述日期。词语“XX日之前”(before)及“XX日之后”(after)不包括所述日期。Thewords“from”and"after"whenusedtodetermineamaturitydateexcludethedatementioned.词语“XX日”(from)以及“XX日之后”(after)用于确定到期日时不包Theterms"firsthalf"and"secondhalf"ofamonthshallbeconstruedrespectivelyasthe1sttothe15thandthe16thtothelastdayofthemonth,alldatesinclusive.术语"上半月"和"下半月"应分别理解为自每月"115日"和"16Theterms"beginning","middle"and"end"ofamonthshallbeconstruedrespectivelyasthe1sttothe10th,the11thtothe20thandthe21sttothelastdayofthemonth,alldatesinclusive.Article4Creditsv.第四条信用证与合同Acreditbyitsnatureisaseparatetransactionfromthesaleorothercontractonwhichitmaybebased.Banksareinnowayconcernedwithorboundbysuchcontract,evenifanyreferencewhatsoevertoitisincludedinthecredit.Consequently,theundertakingofabanktohonour,tonegotiateortofulfilanyotherobligationunderthecreditisnotsubjecttoclaimsordefencesbytheapplicantresultingfromitsrelationshipswiththeissuingbankorthebenefAbeneficiarycaninnocaseavailitselfofthecontractualrelationshipsexistingbetweenbanksorbetweentheapplicantandtheissuingbank.Anissuingbankshoulddiscourageanyattemptbytheapplicanttoinclude,asanintegralpartofthecredit,copiesoftheunderlyingcontract,proformainvoiceandthelike.b.Article5Documentsv.Goods,Servicesor第五条单据与货物/服务/行为Banksdealwithdocumentsandnotwithgoods,servicesorperformancetowhichthedocumentsmayrelate.Article6Availability,ExpiryDateandPlaceforAcreditmuststatethebankwithwhichitisavailableorwhetheritisavailablewithanybank.Acreditavailablewithanominatedbankisalsoavailablewiththeissuingbank.Acreditmuststatewhetheritisavailablebysightpayment,deferredpayment,acceptanceornegotiation.Acreditmustnotbeissuedavailablebyadraftdrawnontheapplicant.i.Acreditmuststateanexpirydateforpresentation.Anexpirydatestatedforhonourornegotiationwillbedeemedtobeanexpirydateford.i信用证必须规定提示单据的有效期限。规定的用于兑付或者议付的有效期限ii.Theplaceofthebankwithwhichthecreditisavailableistheplaceforpresentation.Theplaceforpresentationunderacreditavailablewithanybankisthatofanybank.Aplaceforpresentationotherthanthatoftheissuingbankisinadditiontotheplaceoftheissuingbank.ii.e.Exceptasprovidedinsub-article29(a),apresentationbyoronbehalfofthebeneficiarymustbemadeonorbeforetheexpirydate.e.29(a)Article7IssuingBank第七条开证行的承诺Providedthatthestipulateddocumentsarepresentedtothenominatedbankortotheissuingbankandthattheyconstituteacomplyingpresen

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论